Глава 8. Тайное становится явным.
31 августа 2016 г. в 14:53
Сегодня у Поттера отработка. Через минуту он должен явиться ко мне в кабинет и переписывать старые карточки с нарушениями. Я любовно смотрю на свой учебник по зельеварению, отнятый несколько часов назад у Поттера, а сейчас благополучно лежавший на столе в моем кабинете. Наказание для мальчишки назначено во время матча по квиддичу между Гриффиндором и Рейвенкло. Мое настроение весьма приподнятое сегодня. Слышу стук.
— Войдите.
Мальчишка медленно заходит в кабинет. Вид у него совсем подавленный. Как же приятно! Месть блюдо чрезвычайно сладкое. Поттер останавливается, смотря на меня, как на злейшего врага. Я собираюсь сказать ему о том, какое задание ему предстоит, но мальчишка неожиданно выхватывает палочку.
— Обливиэйт!
Я едва успеваю увернуться от заклинания и выхватываю палочку. Что Поттер творит?! Идиот!
— Экспеллиармус!
Поттер обезоружен и совершенно растерян. Неужели матч по квиддичу настолько важен, что надо лишать памяти преподавателя? Вряд ли, но тогда какова причина столь необдуманного нападения? Мальчишка дрожит и хочет спастись бегством, но понимает, что это бессмысленно. Я неотвратимо приближаюсь к нему.
— Минус 20 очков Гриффиндору за нападение на преподавателя. Я требую объяснений, мистер Поттер.
Поттер стремительно бледнеет. Приподнимаю бровь.
— Неужели так сложно объяснить свой поступок?
— Я все знаю, профессор.
— А я абсолютно уверен, что вы почти ничего не знаете, мистер Поттер, — усмехаюсь.
— Я знаю, что вы тот дракон, которого я учу летать.
Правде свойственно открываться в самые неподходящие моменты. Вздыхаю. Теперь мотивы поступка Поттера мне вполне понятны.
— Я никому ничего не рассказывал про ваши отношения с Блэком и не буду, уверяю вас. Но мне любопытно, как вы догадались?
— Сириус сказал. Профессор Дамблдор просил его не говорить, но он не послушал.
И снова несвоевременное вмешательство Блэка. Хорошо бы заставить его молчать вечно.
— Конечно, сами вы бы может и не догадались никогда. Учитывая ваши умственные способности…
Мальчишка плотно сжимает губы. Он задет моими словами. Скорее всего, Поттер откажется от тренировок, а я уже привык к нему. В конце концов, благодаря ему я смог подняться в воздух, хотя способ, примененный им, пример высшей беспечности и идиотизма. У судьбы скверное чувство юмора! Наверное, пора приступить к отработке, о чем я сообщаю мальчишке и разъясняю суть его наказания.
— У вас мысли об одном. Интересно, как это — назначать отработки вам.
Наглец! Никакого уважения к преподавателю! Вместо того, чтобы послушно выполнять задание, он смеет дерзить и смотреть на меня, как на чрезвычайно нелепый экспонат музея.
— Немедленно приступайте к отработке, мистер Поттер!
Мальчишка не двигается с места. Ожидаемо и как всегда похоже на его отца.
— Минус 5 баллов с Гриффиндора за…
— Я не верю вам!
Только сейчас я замечаю, что Поттер невероятно бледен, левая рука его плотно сжимает край парты, а в глазах плескается горькое отчаяние и стыд. Где-то в груди появляется тянущее, тяжелое чувство. Понимаю, что мальчишку нужно немедленно успокоить. Мордред, я совсем не подхожу для этой роли!
— Мистер Поттер, я не привык обсуждать чужую личную жизнь. Даже, если эта жизнь ваша.
— Если кто-нибудь узнает, я убью вас.
Поттер произносит эти слова совершенно спокойно, но, мне кажется, он может попытаться исполнить свою угрозу.
— Я приму ваши слова к сведению, мистер Поттер. Сейчас же приступайте к заданию!
— Нет. У меня есть к вам пара вопросов.
Пронизываю мальчишку взглядом. Этот нелепый разговор все больше раздражает меня. Сейчас Поттер должен выполнять мое задание, а не тратить время на бесполезную болтовню.
— Вы оглохли, Поттер?!
— Я прекрасно слышу.
— Тогда объясните мне, почему я не вижу того, как вы сидите за партой и переписывайте карточки?!
— Возможно, потому что я этого не делаю.
Мальчишка усмехается. Гребанная копия драгоценного папочки!
— Минус 10 баллов с Гриффиндора за непростительную наглость, отвратительное поведение и полнейшее неуважение к преподавателю.
— А вы хоть раз проявили ко мне уважение!
Задыхаюсь от ярости. Как он смеет?! За что мне его уважать?! Бездарного, нахального, самовлюбленного кретина!
— В вас нет ничего такого, что вызывает во мне уважение, мистер Поттер.
— Между прочим, я ваш преподаватель.
Я быстро подавляю мысль о том, что в его словах есть логика.
— Поздравляю, ваши педагогические способности равны нулю, профессор Поттер!
— Скорее, это высказывание можно отнести к вам, профессор Снейп. А я выполнил основную задачу — вы взлетели благодаря мне! Хотя вы всего лишь дракон — подросток: кого я пытаюсь убедить!
Ярость разливается по всему телу, вызывая дрожь. Он воспринимает меня, как подростка. Возмутительно.
— Я на 20 лет старше вас, мистер Поттер.
— Вы несовершеннолетний, сэр!
Мне хочется ударить Поттера. Неожиданно он протягивает руку к моему лицу и кладет ее на мой нос. Удивление и ярость смешиваются во мне в безумном коктейле. Наглец! Резко отстраняюсь и падаю. Мордред! Чувствую руки на своей талии и плечах. Мальчишка ласково и обеспокоенно смотрит на меня. Мои щеки наливаются бледным стыдливым румянцем. Нет, нужно вернуть самоконтроль!
— Поттер, пустите. Я встану.
Мальчишка слушается меня, что удивительно, и я встаю, опираясь на парту. Поттер слабо улыбается.
— Мило краснеете, профессор. Все-таки вы не бесчувственная ледышка.
Устремляю на Поттера полный презрения взгляд.
— Вы мне отвратительны, Поттер!
— Знаете, я даже не знаю, как к вам относиться. То вы дико раздражаете меня, то вызываете умиление, то причиняете боль, то жизнь спасаете…
— Избавьте меня от откровений, мистер Поттер, и приступайте к заданию. Карточки на столе. Возьмите их сами.
Краска наконец сходит с моего лица, и я возвращаю себе прежний собранный и холодный вид. В глазах мальчишки потухает какой-то нежный огонек, и Поттер медленно кивает.