ID работы: 4630557

Научиться летать

Слэш
NC-17
Завершён
804
Размер:
88 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 96 Отзывы 385 В сборник Скачать

Глава 15. План и плед.

Настройки текста
Альбус, глубоко погруженный в явно тяжелые думы, сидит неподвижно. Я раздражен из-за своего неведения, обусловленного моим полным погружением в процесс варки зелий для больничного крыла и многочасовым пребыванием в лаборатории. Мне не терпится узнать, какова причина нелегких мыслей Альбуса и моего срочного вызова в кабинет директора. — Я пройду? Наши взгляды встречаются, и Альбус улыбается и жестом приглашает меня присесть. Мое раздражение уменьшается. Не перестаю поражаться тому, как легко он может поднять настроение, приободрить других людей. Сажусь в кресло, стоящее возле стола директора. В глазах Альбуса тревога. Напрягаюсь. — Что произошло, Альбус? — В Хогсмиде на Гарри было совершено нападение. К счастью, никто не пострадал. Что ж, нападение на Поттера ожидаемо. В конце концов, он и спокойная жизнь - вещи несовместимые. К тому же, все в порядке, Блэк, Люпин и Кингсли, вынужден признать, далеко не плохие маги, тогда почему, Мордред возьми, мне кажется, что защита Поттера недостаточна? Глупое, абсурдное ощущение. — Это дело рук Лестрейндж. — Разумеется, Северус. Но лично она не участвовала в нападении. Я бы хотел поговорить с тобой о твоем внедрении в стаю драконов. Благодаря «Пророку» ты стал достаточно знаменит… А если всмотреться в корень проблемы, то благодаря в высшей степени безрассудным поступкам одного небезызвестного самоуверенного идиота. — Ох, Северус, не надо быть легиллементом, чтобы понять, о чем ты сейчас думаешь. Пойми, не стоит судить Гарри так строго лишь из-за того, что он ценит тебя больше, чем свою жизнь. Приподнимаю бровь и сжимаю зубы. Да, я готов понять его, героя гребаного, стремление спасти мою жизнь и даже могу допустить то, что его действия верны, и возможность другого выхода исключена, но поцелуй оправдать невозможно. — Вам не показалось, Альбус, что одно из его действий было явно лишним? Глаза Альбуса лукаво блестят. Неужели он и это будет оправдывать? — Любовь не бывает лишней, Северус. Никогда. Моему возмущению нет предела. Какая любовь?! Неужели Альбус настолько наивен? Но даже если предположить, что мальчишка любит меня… Все же трудно представить, что я и Поттер будем счастливой парой. Именно из-за мальчишки я могу быть узнанным Лестрейндж и ее соратниками. Вряд ли они с радушием примут любимого питомца их врага. — Да, Гарри подверг твое внедрение к драконам угрозе, но все можно исправить. Хмыкаю. — Как? — Я немного изменю твой облик. С помощью магии это сделать невозможно даже столь могущественному волшебнику, как Альбус. — При всем уважении к вашему уму и вашим магическим способностям… Альбус улыбается. Недоумеваю. Опять он что-то скрывает? Может, Альбус знает о существовании особенного артефакта, зелья, заклинания, о которых я и не ведаю. — Северус, магия здесь не причем. На фотографии ты выглядишь слегка нездорово. Кстати, у тебя были повреждены когти. Как ты мне это объяснишь? Вздыхаю. — Думаю, вы сами догадались. — И меня это расстраивает, Северус. Не стоит увечить себя. Даже ради столь любимых тобой зелий. Ради усовершенствования зелий, ради исследований их свойств и свойств когтя, ради науки — стоит. Но Альбусу необязательно об этом знать, поэтому я буду более осмотрителен. — Я бы хотел услышать то, как вы собираетесь поменять мне внешность. — Очень просто. Тебе придется лучше следить за своим здоровьем и уделять больше времени своей внешности. Чарли уже отправил с совой мазь для ухода за поврежденными драконьими когтями. На это потребуется время. И, естественно, у такого решения есть свои недостатки: невозможность изменить черты лица, то есть морды, оттенок окраса, цвет глаз. Спешу озвучить свои мысли. Альбус вновь улыбается. — Но изменения будут достаточными. Поверь мне. К тому же, я давно искал повод, для того чтобы ты начал тщательно следить за своим здоровьем и своей внешностью. И еще… У тебя будет помощник. Иногда я его совсем не понимаю. — Вы думаете, я не справлюсь? — Я боюсь, что ты забудешь об этом, выполняя свои школьные обязанности и варя зелья. Именно поэтому тебе будет помогать Гарри. Тебе давно не хватало заботы искренне любящего тебя человека. И Гарри сказал, что он неплохо делает массаж. Думаю, что его умение — несомненный плюс. Резко встаю с кресла. Сумасшедший старик! Или ему нравится издеваться надо мной?! Ярость плещется в моих глазах, я в этом уверен. — В этом нет необходимости, Альбус. — Но Гарри же научил тебя летать. — Именно поэтому я больше не нуждаюсь в его услугах. Выражение лица Альбуса приобретает властный оттенок. — Северус, присядь. Стискиваю зубы и остаюсь стоять. Альбус встает. — Хорошо, будем говорить стоя. Во время твоего отсутствия Сириус будет замещать тебя. А чтобы ни у кого не возникло и мысли, что ты снова добываешь для меня сведения из вражеского лагеря, он будет это делать в твоем человеческом облике. Разумеется, Оборотное зелье не нужно, обойдемся чарами. Конечно, Блэк самая подходящая кандидатура! Было бы еще лучше, если бы мою роль исполнял Поттер. — Твоя задача в том, чтобы о замене никто не узнал. Даже Драко и Гарри. Да, Гарри ничего не знает о твоем задании. — Со своей задачей я справлюсь. А вот Блэк вряд ли. Ухмыляюсь. Блэк в моей роли. Большей чуши я вряд ли услышу. — Посмотрим. Ах, да! Гарри уже ждет тебя возле твоих покоев минут 5. И без моего личного распоряжения он не перестанет выполнять свое поручение. Наверное, мне придется подчиниться. — В таком случае я вынужден удалиться. — Спокойной ночи, Северус. Быстро выхожу из кабинета директора и направляюсь в сторону покоев. План, конечно, не внушает мне доверия. Не думаю, что моя внешность особо изменится, даже если мне будет помогать знаменитый Гарри Поттер, опекая меня, словно заботливая мамочка своего малыша. Какая гадость! А еще меня будет замещать Блэк. Блэк, Мордред возьми! Еще придется лгать Поттеру. Сердце сжимается, но я сделаю все, что от меня требуется. Мальчишка стоит возле моих покоев. Выглядит он неважно: круги под глазами, неестественная бледность, дрожащие губы. Да ему самому нужна забота! — Мистер Поттер, немедленно отправляйтесь спать. Вам нужно отдохнуть. — Нет. Я выполняю поручение директора. Упрямый мальчишка! Вспоминаю слова Альбуса. Придется впустить Поттера. Отпираю дверь. — Проходите в гостиную, или вы пришли сюда отнять как можно больше моего времени. Мальчишка быстро удаляется в нужном направлении. Слава Мерлину, у Поттера все-таки хватает мозгов, чтобы хоть иногда слушаться меня. Запираю дверь и вызываю Винки. — Горячий чай. В гостиную. Немедленно! Эльфиха исчезает. — Акцио, плед! Когда мой теплый любимый плед оказывается в моих руках, я иду в гостиную. Оказавшись в ней, замечаю, что эльфихи в комнате нет, чашка чая стоит на столе (люблю исполнительность), а Поттер сидит на стуле и явно чувствует себя неловко. Мальчишка явно нуждается в согревающих чарах, и я незамедлительно удовлетворяю его нужды. — Садитесь в кресло, мистер Поттер. Мальчишка выполняет сказанное мной. Подозрительно послушный он сегодня. Накидываю плед на его плечи, беру чашку со стола и подношу к Поттеру. — Пейте. Мальчишка касается моих рук. Нет, нельзя вспоминать! — У вас руки холодные. Вам тепло нужно не меньше, чем мне, сэр. — Я в состоянии колдовать, мистер Поттер. Мальчишка берет чашку из моих рук и делает глоток. И вновь согревающие чары, на этот раз ради спокойствия Поттера. Как Альбус мог отправить его ко мне в таком состоянии! Мальчишка передает мне чашку, и я ставлю ее на стол. Поттер согревается, но грусть в его глазах никуда не исчезает. — Вам нужно возвращаться в башню Гриффиндор, мистер Поттер. Неожиданно лицо мальчишки приобретает решительное и отчаянное выражение. Это настораживает. Мальчишка встает и, кутаясь в плед, подходит ко мне. — Я больше не хочу, чтобы мои близкие были в опасности из-за меня. Мне больно. Впрочем, вы навряд ли посочувствуете мне. Я пойду. Простите за мои сопли. Поттер резко разворачивается, и я понимаю, что ему как никогда нужна поддержка. Обнимаю его сзади. Слова невольно срываются с языка. — Идиот! Как ты мог подумать, что ты мне безразличен. И не смей грустить, слышишь. Кажется, я пожалею об этих словах очень скоро, но сейчас я не мог не сказать их, не мог не поддержать мальчишку. Поттер касается моих рук. Я чувствую, что он улыбается, и не могу сдержать улыбку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.