ID работы: 4630557

Научиться летать

Слэш
NC-17
Завершён
803
Размер:
88 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
803 Нравится 96 Отзывы 385 В сборник Скачать

Глава 16. Навстречу звездам.

Настройки текста
— Э-э, профессор. Я хотел сказать, в общем… Мерлин, я не устану удивляться весьма оригинальной речи Поттера. Хотя этот набор слов и звуков можно назвать речью с большим преувеличением. Нетерпеливо машу хвостом. В конце концов, пока мальчишка пытается мне что-то сказать, идет время, что вызывает приступ раздражения. — Дайте лапу. Фыркаю. Поттер обращается ко мне, как к собаке. С другой стороны, у меня действительно лапа и фраза: «Дайте руку» звучала бы глупо и крайне неуместно. Но я не спешу протягивать мальчишке лапу, потому что вспоминаю ощущение губ и языка мальчишки на своих пальцах. Прикрываю глаза. — Я нанесу мазь на ваши когти. Неохотно протягиваю Поттеру лапу. Мальчишка аккуратно смазывает поврежденные когти и чешую вокруг них, освещая лапу. Каждое его движение наполнено нежностью, что невозможно не заметить. Я должен прекратить это как можно скорее. Машу хвостом с удвоенной скоростью. — Ну, что вам опять не нравится? Я же стараюсь аккуратно. Еще аккуратнее? Нет, конечно! Обращается со мной, как с изнеженной принцессой. Порыкиваю. — Понял. Ускорюсь. Гораздо лучше. Перестаю махать хвостом. Поттер быстро заканчивает мазать левую лапу, опускаю ее на снег и протягиваю вторую. Мальчишка слишком внимательно рассматривает ее, но все-таки приступает к смазыванию. — Больше никогда не пытайтесь использовать свои когти для зелий. Фыркаю. А кто мне помешает? — Я лично проконтролирую вас. Для надежности. Представляю, как Поттер ходит за мной по пятам, посылает следить за мной своих друзей, подговаривает Макгонагалл вести наблюдение за мной. — Нокс. Что ж, он способен на такое. Но все это не помешает мне использовать для зелий мои когти, разумеется, после моего пребывания в клане драконов. Если выживу… — Эм, сэр, я закончил. Можете опустить лапу. Внезапно понимаю, что стою с поднятой лапой несколько непозволительно долгих секунд. Мордред! Быстро опускаю ее. Пора надевать ошейник, но мальчишка медлит. Снова начинаю помахивать хвостом. — Сэр, я хотел спросить. Как всегда в самый подходящий момент! Поттер хотя бы иногда может воспользоваться логикой. Неужели он не может догадаться, что когда я превращусь в человека, у меня появится больше шансов ответить на вопрос так, чтобы мальчишка смог понять? — Можно полетать на вас? Что?! Хвост резко останавливается. Поттер меня путает с метлой. Наклоняюсь к мальчишке так, что моя морда оказывается напротив его лица, и угрожающе рычу. Надеюсь, ответ Поттеру вполне ясен. — Чего-то такого я ожидал. Тогда к чему столь глупый вопрос? Очередная идиотская выходка малолетнего наглеца. — Но пожалуйста, сэр… Нет! Отворачиваюсь. Я больше не собираюсь обсуждать столь абсурдное предложение. Кстати, мне все еще необходим ошейник. — Ладно, ладно. Вы сами напросились. Если не хотите, чтобы я на вас летал, как насчет романтического ужина? Резко поворачиваюсь к Поттеру. Как он смеет! Какой к Мордреду романтический ужин?! Раздраженно бью хвостом по снегу, поднимая в воздух снежную пыль. — Вы вынудили меня пойти на крайние меры, сэр. Я буду предлагать вам ужин до тех пор, пока вы не согласитесь на совместный полет. Отвратительный шантаж! Ничего, скоро я распрощаюсь с Поттером и… Мордред, мальчишка же будет предлагать романтический ужин Блэку. Тогда он взбесится и раскроет себя перед Поттером, а затем, что вполне вероятно, перед всей школой, устроив скандал. Думаю, Лестрейндж и ее соратники не оставят этот факт без внимания. Значит, они будут искать меня, и, если найдут, операция будет сорвана, а я в лучшем случае буду убит. — Ваше решение, профессор. Рычу. Падаю на снег. Гадкий мальчишка! Мне плевать, что сесть на меня затруднительно из-за моих размеров. — Я знал! Акцио «Молния». Люмос. Поттер ловит метлу, взлетает, а затем садится на меня. Подготовлен. Мерзкий, самовлюбленный, жадный до славы и внимания наглец! Мальчишка левитирует метлу в палатку, хватает один из выростов на моей спине и гасит свет. — Держусь. Сэр, чего же вы ждете? Придется взлетать. Сделать мою жизнь невыносимой — цель Поттера номер один. Взлетаю. Оказываюсь на уровне вратарских колец. — Ух, ты! Совсем другое чувство. Полетели к лесу. Заманчивая идея — оставить мальчишку в Запретном лесу и никогда не видеть больше. Передо мной предстает картинка замерзшего Поттера, и сразу же становится тяжело и морально, и физически. — Сэр, все хорошо? Киваю головой и лечу к Запретному лесу. Слышу, что мальчишка накладывает на себя согревающие чары. Темная масса деревьев с высоты кажется не такой мрачной, как с земли. Скорее загадочной и даже манящей. Как будто океан. — Сэр, это чудесно! Мне кажется, что лес похож на океан! Неужели я деградирую? Сравниваю, как Поттер. Какой ужас! Взлетаю выше. Звезды сегодня яркие, завораживающие своей недоступной красотой, украшающие мрак ночи. Хочется зарычать от удовольствия. Неожиданно слышу крик мальчишки. Тревога охватывает меня, и лишь через несколько секунд понимаю, что это вопль радости. И несмотря на шантаж Поттера, я готов простить его за чувство восторга, что он испытывает и что дарит мне. Выравниваю полет, смотрю на небо. Прости, Лили, за мое сумасшествие, за то, что испытываю к твоему сыну, что не попрощаюсь с ним, что не смогу сделать его счастливым. Я побуду с ним еще немного. — Сэр, эти звезды потрясающи. Они подходят для того, что я хочу сказать. Говори, Поттер, говори. Позволь мне наслаждаться твоим голосом. — Я люблю вас, сэр! Кажется, я готов поверить этим словам. Нет, не кажется. Верю. Потому что и я люблю тебя, Гарри. Но тебе не суждено об этом узнать. А пока мы устремляемся навстречу звездам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.