ID работы: 4645992

Добро пожаловать в Гравити Фолз

Слэш
NC-17
Завершён
764
Размер:
207 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
764 Нравится 420 Отзывы 217 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Мэйбл, ты уверена, что тебе нужны все эти свитера? — с недоверием я покосился на полный чемодан сестры, забитый разноцветными свитерами, которые сама она и связала. — Конечно! — донесся ее голос из ванной. — Они — часть меня! Ну, — она вышла с какими-то баночками и флаконами в руках, — это как твой дневник, — пожав плечами, она скинула ношу в сумку. — Не надо мне тут! Он помог нам найти Гравити Фолз!

***

      Местечко под названием Гравити Фолз располагалось на северо-западном побережье. Граница с лесом, полное отсутствие дорог, близлежащее озеро и множество подземных туннелей. На карте его можно найти только с помощью лупы и местного жителя, знающего дорогу. Это место слишком незаметно. Но только не для Диппера Пайнса. Этот юноша не был душой компании. Дипп всегда был довольно отчужденным, тихим, замкнутым. Он предпочитал людям книги, а громкой музыке и вечеринкам — тишину и классические произведения, но сестра всегда занимала в его сердце особое место. Мэй-Мэй была той, которая всегда могла развеселить мальчика, приободрить. Понимала своего близнеца лучше всех остальных. Без слов. И вот, когда они сидели в автобусе по пути в Гравити Фолз — город паранормального и мистического, Мэйбл сидела тихо и не двигалась, спокойно дремля на плече брата. Она знала, того сейчас переполняют эмоции и он не сможет связать и пары слов. — Гравити Фолз! — прокричал водитель, нажав на кнопку, открывающую двери. — Ребятки, на выход! Пайнсы дружно встали с мест. Диппер потянулся, Мэйбл потерла сонные глаза. Затем юноша набросил рюкзак на одно плечо, сумку на другое, а после — помог сестре спустить полный чемодан вещей, весящий, к слову, немало. Их высадили рядом с какой-то избушкой. Она была деревянной, с вывеской «Хижина Чудес», где «Ч» была потеряна и давно забыта. Рядом стоял тотем, около пяти метров на глаз. Такие стояли и охраняли индейские поселения, служили для поклонения богам. А окно чердака было еще более странным: витраж в виде желтого треугольника с глазом, находящимся чуть выше середины. — Это что? — Мэйбл недоверчиво покосилась на избушку. Она рассчитывала на нечто по-приличней. Не пятизвездочный отель конечно, но и не это. Брат оставил ее вопрос без ответа. Он просто забрался на скрипучее крыльцо и постучал в деревянную дверь с москитной сеткой. Как бы она не ожила и не убежала на своих куриных ножках. — Чего вам?! — раздался грубый голос из помещения. Дверь резко распахнулась и чуть не сшибла Диппера. Юноша отскочил и, проглотив ругательства, рассмотрел мужчину. Это был человек лет шестидесяти-семидесяти, с седой щетиной и красной феской с непонятным знаком, в очках в квадратной оправе. На нем была некогда белая майка и трусы. На ногах — заношенные домашние тапки. — Чего тебе? — со старческой хрипотцой спросил мужчина, гневно оглядев парня. — Извините. Мы приехали в Гравити Фолз впервые. Хотели бы узнать, где тут можно остановиться. — Мы? — потухшие карие глаза заглянули за спину, где на чемодане сидела Мэйбл. Почувствовав, что на нее смотрят, она подняла голову и помахала рукой старику, широко улыбаясь. — Я и моя сестра. Меня зовут Диппер Пайнс, а она — Мэйбл, — шатен никогда не замечал за собой болтливости с незнакомыми, но что-то в этом старике было, что заставило парня довериться ему. А может, так со всеми пожилыми людьми? Диппер не знал. — Пайнс, говоришь? — хозяин «Хижины» почесал свою бороду. — А точно они? Может, фамилию неправильно написали и вы какие-нибудь Дайсы? Или Пансы? — Нет. Быть не может. Пайнс — фамилия отца, — уверенно ответил Диппер, не понимая, что он вообще тут делает и почему что-то доказывает. — Рона, небось, — усмехнулся старик. — Эм… — Малец, возможно, он вам ничего не говорил, но вы — мои внучатые племянники, — Пайнс слышал от отца рассказ про какого-то дядю, который то ли пропал, то ли пострадал в автокатастрофе, не важно. Его много лет никто не видел. Все почти забыли. Как же его звали?.. — Вы — наш дядя? — Кто наш дядя? — Мэйбл материализовалась за спиной брата, облокотившись на его плечо. — Ты — Мэйбл? — спросил «дядя». — Ага, а Вы кто? — она широко улыбалась. — Это наш дядя, — переваривая, отозвался Диппер. — Правда?! — девушка подпрыгнула и кинулась на старика. — Дядя! — она крепко его обняла, смеясь. — Да тише, тише ты! — начал отбиваться дедушка. — А как Вас… Тебя… — Стэнфорд Пайнс. Можно просто — дядя Стэн, — сестра успокоилась и отпустила старика. — Рады познакомиться, — Диппер впервые искренне улыбнулся. — Взаимно, пацан, — Стэн потрепал племянника по волосам и подмигнул его сестре. Лето началось. Лето в Гравити Фолз.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.