***
— Доброе утро, профессор! По мнению Шепард, приветствие получается до нелепого жизнерадостным. — Симптомы? — деловито интересуется Мордин. — Во рту пересохло, глаза жжёт, шрамы… — Чешутся. — И пластины тоже. — Ещё бы. Окинув Гарруса быстрым взглядом, он закрепляет у него на запястье датчик, уже знакомый замершей у входа Шепард. — Как прогулялись? — интересуется Гаррус, вертя головой. — О, прекрасно. Пыжаки воруют. Варрены рычат. Кроганы… Само дружелюбие. — Вы просто… бродили? — Бродил, — кивает профессор Солус, снимая показания, и наполняет шприц лекарством из ампулы. — То тут, то там. Предложил помощь раненым. Они согласились. Неожиданно. — Мы волновались. Приходили, чтобы… — Штаны, — перебивает его Мордин, и Шепард чувствует, что её губы против воли растягиваются в улыбке. — Эм… Коммандер, может быть… Не дожидаясь окончания фразы, она без слов покидает лабораторию. И верно, они ещё не на той стадии отношений, когда можно посмотреть на партнёра с настолько нового ракурса. — Это было… неловко, — замечает Гаррус, появляясь в коридоре парой минут позже. — А ты, выходит, боишься уколов? — журит его Шепард. — Я не боюсь их — просто не люблю. Это у вас, людей, кожа тонкая, а у нас… Ну, видела, какая там игла? В детстве, помнится, меня вообще пугали тем, что в лазарете сперва снимают экзоскелет чем-то вроде консервного ножа, и только потом лечат. Она усмехается. — У тебя были замечательные друзья. — Хуже. Сестра. — Сестра? — переспрашивает Шепард. Чёрт возьми, они провели бок о бок целую прорву времени и обсудили, кажется, всё на свете, однако почти не касались темы семьи. Как-то сложилось, что Гаррус рассказывал только про отца — сложно забыть столь колоритную персону, — а теперь оказывается, у него и сестра есть. Только не падай в обморок, если услышишь ещё и о матери — а так же бабушке, дедушке, тёте-дяде и десятке-другом иных родственников. — Солана, — отзывается, тем временем, Гаррус и кивает в сторону лифта. — Младшая? — предполагает Шепард, направляясь за ним. — Старшая, вредная и очень упрямая. Совсем как ты. — Я не вредная. К тому же, ты сам сказал, что теперь я младше тебя — так что сходство незначительное. — Не знаю, не знаю… Кстати. — Остановившись, Гаррус вытаскивает из кармана непрозрачный белый пузырёк. — Это твоё. Дважды в день, за завтраком и ужином. Раз в неделю, когда эффект накопится. — А тебе не дали? — Если бы. Но нет — буду мучиться вместе с тобой. — Куда ты денешься, — улыбается Шепард, отправляя лифт на третью палубу. — Как нам узнать, что таблетки работают? — Не знаю, может, сделаем тест-драйв? — мурлычет Гаррус, и она тотчас чувствует побежавшие по коже мурашки. — В своё время, — отвечает Шепард, помедлив. Дверь лифта открывается, и они, не сговариваясь, берут курс на кухню. Выпросив у Гарднера ранний завтрак, Гаррус и Шепард усаживаются за стол, друг напротив друга. Попинавшись подносами и разыграв партию Мистер Апельсиновый Сок против Мистера Декстра-молоко, они наконец приступают к еде. — Слушай… — осторожно начинает Шепард, елозя в кресле. — Я хотела спросить… насчёт укола. Честно говоря, я думала, что там у вас тоже… В смысле, я же видела тебя в гражданской одежде, а она достаточно обтягивающая, и… — «Видела»? — передразнивает её Гаррус. — Ну да, — недоумённо подтверждает она и торопливо поправляется: — Не то, чтобы я смотрела… туда. То есть, я смотрела, конечно, но… — «Конечно»? — ехидно щурится он, и Шепард вспыхивает. — Ты невыносим! — сообщает она и кидает в него соломинкой. — В этом есть своя прелесть, не так ли? — отзывается Гаррус, увернувшись. — Ладно, раз уж тебе так интересно: да, там у нас тоже пластины. Уколы делаются в бедро. — Тогда как… — Шепард прокашливается, не закончив фразы. Всё-таки, одно дело — простое любопытство, и совсем другое — когда в это любопытство примешивается интерес весьма личного характера. Поздравляю, коммандер, твои мысли о сексе приобрели конкретную форму. — На самом деле, всё просто, — говорит Гаррус, отпивая молока. — Когда мы занимаемся любовью, наши пластины расходятся. — Ага, — медленно кивает Шепард, переваривая полученную информацию. — А потом… — Сходятся обратно. — Вау. Да уж, вопросы половой близости ещё никогда не были столь интригующим звеном в цепочке отношений. — Ну так что? Какое место я займу в хит-параде уродов? — Ты повторяешься. Увы, в этот список тебе не попасть. — Какая жалость, — наигранно расстраивается Гаррус и складывает приборы на тарелку. — Пожалуй, мне нужно принять душ. Честно говоря, у меня по-прежнему всё чешется. — Так уж и всё? Гаррус смеряет Шепард предельно возмущённым взглядом. — Коммандер, вы просто верх нахальства. — Моя фраза абсолютно невинна, в то время как вы намеренно ищете в ней подтексты. Что тому виной — ваша испорченность, офицер Вакариан, или попытка увидеть желаемое? — Смею надеяться, что это самое желаемое у нас совпадает, — отзывается Гаррус, и Шепард улыбается. — Если хочешь, можешь воспользоваться моей душевой, — предлагает она парой секунд спустя. — Нет, правда. Что-то подсказывает мне, она поприятнее общей. — Это очень… великодушно. И неловко. Не думаю, что готов обрекать себя на подобные мучения. — Как знаешь. Если честно, выглядишь ты неважно. По-моему, если тебе что-то и нужно, так это отлежаться в постели. — А как же спасение Галактики? — шутит Гаррус. — Подождёт. Вот что, — медленно произносит Шепард. — Сейчас ты поднимешься на первую палубу, зайдёшь в мою каюту и ляжешь в кровать. — А бантик на шее обязателен? — Температура делает из тебя никудышного шутника. — Увы. — Гаррус, — в голосе Шепард отчётливо слышится сталь. — Марш отсыпаться — и никаких отговорок. Можешь считать это приказом. Чтобы носа не смел высунуть за дверь до полудня! — А после полудня? — А после полудня посмотрим. — Не хочешь присоединиться? — спрашивает Гаррус, и, сколько она не пытается, не может найти в его интонациях и намёка на розыгрыш. — Не сочти за грубость, но выглядишь ты не лучше моего. — Если я лягу, то продрыхну как минимум до вечера, а у меня полно дел. — Ты уверена, что они важнее твоего собственного здоровья? — Абсолютно. Всё в порядке, Гаррус, — уверяет его Шепард и, вытряхнув из пузырька таблетку, запивает её соком. — Видишь? Скоро буду как новенькая. — Как знаешь, — вздыхает он и прибавляет, подумав: — Твоя взяла. — Вот и отлично. Иди, я оставила дверь открытой. Отдохни, будь хорошим мальчиком, — улыбается она и, выслушав порцию ворчания напоследок, принимается за остатки завтрака. Ранний час позволяет завершить трапезу в полном одиночестве. Путешествия с десятками людей (и нелюдей) под боком давно привили Шепард тягу к уединению — временами необходимому. Она никогда не считала себя социально неадаптированной и чаще всего не имела ничего против общения с командой, однако временами оно начинало надоедать. В такие моменты она думала, что ей самое место в какой-нибудь колонии, с твёрдой почвой под ногами и квартирой, в коридорах которой не будут сталкиваться жильцы всего дома. Покачивая в ладонях опустевший стакан, Шепард вновь проигрывает в голове сегодняшнее утро. Удивительно, но факт: размышляя о свалившейся на них с Гаррусом проблеме, она больше не испытывает неловкости. Ну перестарались, ну аллергия, ну визит к Мордину. И она уж точно не считает, что оно того не стоило — стоило, и мысли об этом волнуют её больше, чем грядущий визит на Цитадель. А надо бы наоборот. Вздохнув, Шепард ставит стакан на поднос и с удивлением обнаруживает, что находится в столовой уже не одна: прямо к ней направляется Келли — лучезарная и бодрая, несмотря на время. — Доброе утро, коммандер, — здоровается та и, получив согласный кивок, садится напротив. — Вы рано. — Вы тоже. — Я жаворонок — как, должно быть, и вы. — О нет, — качает головой Шепард. — Я самая настоящая сова. — А по вам и не скажешь. — Я хорошо маскируюсь. Приходится выкручиваться: сами собой дела не сделаются. Чем раньше за них примешься — тем раньше закончишь. — Разумно, — улыбается Келли в ответ, но потом её лицо приобретает озадаченное выражение. — Честно говоря, я немного волнуюсь. Вы выглядите не очень… выспавшейся. Ну конечно. — Всё в порядке, Келли, — заверяет её Шепард. — Это всего лишь аллергия. Со мной… случается. — Может, вам стоит показаться доктору Чаквас? — Уже это сделала, — почти не лукавит она. — Не беспокойтесь. — Надеюсь, вы не прибегаете к обману, пытаясь от меня избавиться, — беззлобно ворчит Чемберс и принимается за завтрак. — Ни в коем разе. Приятного вам аппетита. — Спасибо, коммандер. Если вам что-нибудь понадобится — я буду на своём месте. — Завалили работой с утра пораньше? — Чем раньше примешься за дело… — повторяет йомен её же слова. — Верно, — кивает Шепард и поднимается на ноги, но не спешит уходить. — Келли? — Да, коммандер? — Простите меня за тот инцидент. Мне не следовало разговаривать с вами в подобном тоне. — Какой… — начинает Чемберс, но потом расцветает: — О, не стоит. Я не держу на вас зла и, если на то пошло, это мне не следовало… — Я понимаю, что вами двигали благие намерения. — Вы слишком добры ко мне, — отзывается Келли, и её взгляд вдруг становится до забавного озорным. — Но если вы действительно переживаете, у меня есть для вас одна просьба: не возводите вокруг себя стену. Или, по крайней мере, не делайте её настолько высокой. — Я… обещаю подумать, — бормочет Шепард, слегка смутившись. Что ж, если утро и не началось с приятных событий, то продолжилось весьма неплохо.***
После завтрака Шепард поднимается к себе. Перед отправлением на Цитадель нужно забрать с Тучанки Гранта, но для этого пока рановато, поэтому у неё достаточно времени на то, чтобы принять душ, покормить Чудище и навести порядок в документах, до которых давно не доходят руки. В каюту она входит, ступая максимально бесшумно. Прямо с порога ей открывается довольно трогательная картина: завернувшись в одеяло, Гаррус спит, обняв подушку — ни дать, ни взять гусеница в коконе. Судя по всему, он предпочёл остаться в одежде — только ботинки неаккуратно валяются возле кровати, внося немного хаоса в идеальный порядок помещения. Посмотрев на него ещё пару мгновений, Шепард направляется было к Чудищу, но понимает, что всё сделано за неё: подкрепившись, хомяк спит прямо возле кормушки. На негромкий стук по стеклу он реагирует слабым подёргиванием лапы. Видимо, это прямая иллюстрация к выражению «наесться до отвала». Невольно улыбнувшись, Шепард подходит к постели и трогает лоб Гарруса — к счастью, уже не такой горячий, как прежде. Помедлив, она осторожно ощупывает воротник пиджака: ткань оказывается влажной. Судя по всему, аллергия у турианцев проявляется практически так же, как простуда у людей. Любопытно. Нашла себе образец для изучения. Пожевав нижнюю губу, Шепард принимается аккуратно выпутывать Гарруса из одеяла, по собственному печальному опыту зная, насколько неприятно просыпаться насквозь пропотевшим. Это не вызывает особых проблем: в какой-то момент он сам переворачивается на спину, облегчая ей задачу. Следующий пункт программы — пиджак. Шепард на мгновение притормаживает, косясь на безмятежно спящего Гарруса, а затем медленно расстёгивает пуговицы. Раздвигая полы, она находит взглядом памятный шрам на животе, вызывающий несколько извращённое желание его потрогать. Поддавшись искушению, Шепард осторожно прикасается к нему кончиками пальцев. Шершавый. Гаррус тяжеловат для того, чтобы она могла перевернуть его набок и поочерёдно стащить рукава. Недолго думая, Шепард забирается на кровать и, наклонившись, принимается снимать пиджак с ворота. Ну и глупо, наверное, это всё выглядит со стороны. Мир вдруг переворачивается. Секундой спустя она обнаруживает себя под Гаррусом, хрипло смеющимся ей в ухо. — Прости, — невнятно бормочет он. — Ещё с армии осталась привычка. Мало ли, враг захочет напасть, пока я сплю… — И как, — отзывается Шепард, восстанавливая сбившееся от неожиданности дыхание, — часто враги залезали на тебя сверху? Гаррус сонно щурится. — Почти прижимаясь грудью к лицу? Хм, нет. Но я предпочитаю быть готовым ко всему. — Ты не спал, — догадывается она. — Не хотелось тебя пугать. Ты так осторожничала. — Засранец. — Есть немного. Ну? — усмехается он. — Что остановилась? В каюте повисает молчание, давая Шепард в полной мере оценить двусмысленность положения, в котором она оказалась. Сердце определённо начинает биться быстрее, пальцы, кажется, вмиг деревенеют, однако она всё же находит в себе силы вернуться к прерванному занятию, неторопливо спуская пиджак с плеч Гарруса. Поочерёдно вытягивая руки, он позволяет ей полностью избавить себя от него. Скинув вещь на пол, Шепард переводит взгляд на приятеля, понимая, что ей, пожалуй, хочется вжаться в кровать посильнее. И глотнуть воды. Гаррус откатывается в сторону, и сразу становится заметно прохладнее. — Дальше я, пожалуй, и сам справлюсь. Шепард выдыхает. — Да ладно? — саркастично спрашивает она. — Уверен? А то я могу и штаны снять — чего я там, в конце концов, не видела? Не думаю, что твоё бельё может меня удивить. Чёрт побери, ну что заставляет их вести такие разговоры? Вот и до обсуждения белья добрались… — На будущее: турианцы его не носят. Пожалуй, к лучшему, что он проснулся раньше, чем она принялась стягивать с него штаны. — Так что, — медленно продолжает Гаррус, — я не уверен, что мне действительно стоит… — Да ладно тебе, — отмахивается Шепард. — Я всё равно не собираюсь оставаться. Или тебе нравится спать в мокром? — Не нравится, но… — Вот и всё, вопрос исчерпан. Ты покормил Чудище, так что чувствуй себя как дома. — Как скажешь, — отзывается он и опускает руки к талии. — Приятного отдыха, — бормочет Шепард, торопливо отводя взгляд, и поднимается с постели. Гаррус, вроде бы, что-то говорит ей вслед, но всё, что она слышит — это звук расстёгивающейся молнии. Войдя в уборную, Шепард замирает, прижавшись спиной к двери. Итак, каковы итоги безусловно задавшегося утра? Нет и восьми, а в её постели находится один небезразличный ей турианец и, притом, обнажённый. Что бы сказала мама…***
Направляясь в кабину пилота, Шепард думает о том, что по её жизни с завидной регулярностью проносятся своеобразные торнадо. Скиллианский блиц, погоня за Сареном, Гаррус… Не так уж правильно, наверное, ставить романтические отношения в один ряд с военными конфликтами, однако по силе оставленных впечатлений все три пункта более-менее сравнимы, разве что последний — на порядок приятнее. — О, коммандер! — радостно приветствует её Джокер. Пожалуй, даже чересчур радостно: за годы знакомства Шепард привыкла при виде его улыбки до ушей вполне оправданно ждать подвоха. — Я как раз собирался с тобой связаться. — Что-то случилось? — О да. Я бы посоветовал тебе спуститься в грузовой отсек. Грант… Нет, ты должна увидеть это лично. — Он уже здесь? — удивляется она. — Запросил челнок и вернулся на корабль. Теперь тебе нет необходимости мотаться на Тучанку, можешь сесть и расслабиться. — Надо же, моя команда начинает делать что-то сама, без моей помощи, — усмехается Шепард. — Может, вы и с Коллекционерами разберётесь? А я понаблюдаю. — Ну нет, — отзывается Джокер. — На такое мы не подписывались, а мне и вовсе запретили. Слишком, мол, круто будет, а тебе в моей тени находиться… — Единственная подписка, которую с вас взяли, мистер Моро, — подаёт голос СУЗИ, — касалась прекращения попыток помешать моей работе. — Ябеда, — ворчливо бормочет Джокер. — Представляешь? Нажаловалась Миранде! Кстати, что с твоим лицом? — Аллергия, — отвечает Шепард, машинально почесав зудящую шею. — Прокладывай курс к Цитадели, — велит она и, пропустив мимо ушей прочие вопросы о своём состоянии, покидает кокпит. В грузовом отсеке её действительно встречает Грант — сидящий на корточках… и гладящий по спине варрена. — Я решил поговорить с тобой прежде, чем искать для него место, — сообщает он без приветствия. — Молодец, — растерянно хвалит Шепард. Заслышав её голос, варрен срывается с места и, кинувшись к ней, принимается тереться о ноги, старательно сопя. — Он не отходил от меня ни на шаг, — продолжает, тем временем, Грант, — а когда увидел шаттл, залез внутрь и забился под сиденья. Я пытался его прогнать, но он только скулил и прижимался к полу. Выкинул его, а он вернулся, ползя на животе. Мне кажется, он понял, что я направляюсь сюда. Помедлив, Шепард опускается на корочки и присматривается к варрену. — Урц? — с запоздалым узнаванием произносит она. Услышав свою кличку, тот начинает так яростно махать хвостом, что у неё всерьёз зарождается опасение, что он вот-вот взлетит. — Я знаю о варренах только то, что дал мне Окир, — говорит Грант, будто извиняясь, — и этого мало… Но, по-моему, он признал тебя своим хозяином. — Но я же ничего не сделала! — почти стонет Шепард. Только этого ей не хватало — варрен на корабле! — Я всего лишь покормила его однажды, когда заглянула к торговцу… Я думала, это его питомец. Грант пожимает плечами. Опустив глаза, Шепард встречает полный чистого обожания взгляд Урца. Очень оригинальное воплощение несбывшейся мечты о собаке. — И куда мне тебя девать? — кисло спрашивает она, не надеясь, конечно, получить от Урца ответ, и треплет его по голове. Зажмурившись от удовольствия, варрен тычется в её ладонь лбом. — Ты же мне всю каюту разнесёшь. — Он может жить у меня, — предлагает Грант. — Я буду кормить его, следить… убирать. Что-то в его интонации подсказывает Шепард, что не так уж усердно он пытался избавиться от нежданного попутчика. — Хорошо, — соглашается она, в который раз чувствуя себя строгой мамой хулиганистого мальчишки, на этот раз приволокшего с улицы щенка. — До Цитадели он живёт с тобой. А дальше посмотрим. — Спасибо! — восклицает Грант, окончательно разбивая веру в то, что он ну очень старался выкинуть Урца из шаттла.***
День превратился в увлекательную игру под названием «Присмотри за варреном». Стоило им с Грантом потерять питомца из виду, как тот мгновенно исчезал и находился в совершенно невообразимых местах. Думала ли Шепард, записываясь в армию, что ей предстоит вытаскивать из уплотнителя мусора варрена? Да ей бы и в самом безумном сне такое не приснилось. Зато она узнала, что Заид, как ни странно, любит животных, а Урц успел проникнуться к нему тёплыми чувствами. По крайней мере, именно Заиду удалось достать его из уплотнителя, потому как ни Шепард, ни Гранту он в руки не давался — возможно, опасаясь вполне обоснованного наказания. — Как он туда поместился? — растерянно пробормотала Шепард, осматривая пресс, о деталь которого болезненно приложилась запястьем. — Очень быстро, — усмехнулся Заид, похлопывая Урца по боку. В следующий свой побег варрен почти довёл до истерики Джек: когда Шепард, сбившись с ног в поисках, едва не скатилась по лестнице в трюм, она увидела её сидящей на перекладине под потолком — босую и чертовски недовольную. Урц в это время заинтересованно обнюхивал её ботинки. — В следующий раз я швырну в него гранатой! — донеслось Шепард в спину, пока она тащила варрена прочь. Отчего-то она не сомневалась в реальности этой угрозы. Своё изучение корабля Урц закончил на кухне, где его до отвала накормил Гарднер, умилённый его аппетитом и неразборчивостью в еде. Тали, раздражённая царящей вокруг суматохой, притащила откуда-то внушительную цепь, намертво закрепила её на стене в отсеке Гранта и сообщила, что если Урц умудрится её порвать, то она прямо вот этим разводным ключом… Договаривать не стала — просто смерила варрена тяжёлым взглядом и вернулась к себе. Когда Шепард наконец оставляет Гранта наедине с питомцем и завершает прочие дела, у неё урчит в животе и хочется, без шуток, кого-нибудь пристрелить. Под горячую руку, как назло, подворачивается Келли. Шепард стоит немалого труда не огрызнуться в ответ на энергичное «Коммандер!», и во многом её спасает воспоминание о том, что она только утром извинилась за давешнюю ссору. — Я понимаю, вы очень устали, — осторожно начинает йомен, чутко уловив её настроение, — но с вами хотел побеседовать Тэйн. Он не сказал, что случилось — просто искал вас. — Спасибо, — кивает Шепард, с тоской понимая, что ужин придётся немного отложить. — Коммандер? — Да? — Загляните в столовую, — говорит Келли с заговорщическим видом. — Гарднер сегодня превзошёл сам себя — его пирожные просто обязаны поднять вам настроение. Кроме того, мистер Криос сейчас должен быть там. — Спасибо, — повторяет Шепард, и на этот раз — с улыбкой. Келли оказывается права по всем пунктам: Тэйн действительно находится в столовой, а пирожные действительно поднимают Шепард настроение с первой же крошки, попавшей ей в рот. И вовсе неважно, потому ли, что повар и впрямь расстарался — причем не только с десертом, но и с ужином в целом, — или потому, что после беготни по «Нормандии» она готова сжевать подошвы собственных ботинок без соли и перца. — Добрый вечер, Шепард, — приветствует её Тэйн. — Чутьё подсказывает мне, что не такой уж и добрый. Я слышала, ты искал меня. Что-то случилось? — Да, — кивает он. — Я хотел поговорить с тобой, но сейчас мне… трудно это сделать. Это касается моего сына.***
Прислонившись к стене лифта, Шепард прокручивает в голове случившийся разговор. Жить с абсолютной памятью, должно быть, нелегко. То, как менялись выражение лица и голос Тэйна, выглядело жутковато — как, впрочем, и вся его история. Смерть жены, похороны, месть, расставание с сыном… Последний момент вызвал у неё смешанные чувства: с одной стороны, ей казалось, что Тэйн поступил безответственно — и он с ней согласился; с другой же, она понимала, что данный поступок был продиктован желанием дать сыну лучшую жизнь. Мало кто ценит подобные жертвы, и особенно — дети. Каково спустя годы услышать, что ребёнок пошёл по твоим стопам, хотя именно от этого ты и пытался его уберечь?.. Отчего-то рассказ о Кольяте заставил её вспомнить парнишку с Омеги, желавшего записаться в добровольные охотники на Архангела. Тогда она попросту сломала его пистолет, а позже даже получила письмо с благодарностями. Что ж, волей случая «Нормандия» и так оказалась у Цитадели. Ещё пара часов, и бóльшая часть экипажа расползётся по койкам, а значит, можно с чистой совестью умыться и лечь спать самой. Да, прямо под боком у Гарруса — у неё и мысли не появляется выставить его вон. Когда Шепард возвращается из уборной, она обнаруживает, что её мнение по данному вопросу не совпадает с мнением самого Гарруса — очевидно тянущегося за штанами. Заметив её, он садится ровно и поддёргивает сползшее одеяло. — Я надеюсь, ты собирался достать таблетки, — говорит она, сурово сдвигая брови у переносицы. — «Цербер», безусловно, знает толк в комфорте… но мне кажется, что я загостился. — Вот именно — кажется. Разве я выгоняю тебя? — Нет, но… — Гаррус вздыхает. — Я и так провалялся весь день — то спал, то бездельничал, пока остальные были заняты делом. Да и ты, наверное, устала. Не могу же я… — Конечно, можешь, — перебивает его Шепард и садится на кровать. — Мордин сказал, что в твоём случае аллергия куда более неприятная штука, чем в моём. Мне бы и в голову не пришло на это сердиться — или обзывать тебя лентяем. Лучше скажи мне: как ты себя чувствуешь? — Лучше, — отзывается Гаррус, сконфуженно потерев собственное запястье. — Это хорошо. Надеюсь, завтра от недомогания не останется и следа. Но в одном ты прав: я действительно немного устала. Именно поэтому сейчас я хочу просто лечь спать. Рядом с тобой. — …Хорошо, — соглашается он, сдавшись её напору. — Но штаны я всё-таки надену. — Как тебе будет удобнее. Отвернувшись, Шепард разувается и снимает брюки. Будь её воля, и она бы разделась догола, наверное — хочется отдохнуть как следует, — но раз уж она настояла на том, чтобы Гаррус остался тут, придётся соблюдать хоть какие-то рамки приличий. Возня за спиной, тем временем, утихает, а кровать немного прогибается. Выключив свет, Шепард ныряет под одеяло. — Ну что, обнимемся? — интересуется она. — Или наши отношения ещё не дошли до соответствующей стадии? По иронии судьбы второй вопрос звучит в то самое время, когда на её талию опускается ладонь Гарруса. — Я бы сказал, они на её пороге, — произносит он над её ухом и притягивает Шепард к себе. — Надеюсь, в этот раз обойдётся без царапин. — Каких царапин? — спрашивает Гаррус, отдёргивая руку. — Постой-ка… Шепард едва слышно смеётся. — После ночи в твоём отсеке, — начинает она, невозмутимо возвращая ладонь на прежнее место, — я обнаружила на бедре свежую царапину. Сперва не обратила внимания — мало ли, где и как я успела пораниться, верно? А потом сообразила, что броня для этого крепковата, а вот на штанах, в которых я тогда спала, имеется соответствующий царапине надрез. Затем я вспомнила, как ты проснулся среди ночи и… — Ты явно наслаждаешься каждым произнесённым словом, — бормочет Гаррус и свешивается с кровати. — Ты куда? — Надену перчатки — во избежание, знаешь ли. — О, да ладно тебе! — Может, у меня далекоидущие планы? — Далекоидущие… — Шепард запинается, не понимая, пошутил он или сказал это всерьёз, но решает не уточнять. — Скажи, ты калечишь всех, кто делит с тобой ложе, или повезло только мне? — Тебе действительно повезло, — серьёзно отвечает Гаррус и снова заключает её в объятия. — Обычно всё кончается расчленёнкой. — Дай угадаю, — воодушевляется Шепард. — На самом деле турианцы произошли от богомолов. После очередного испытания ядерного оружия, изрядно подросшие за счёт радиации богомолы плюнули и решили, что ну её к чёрту, эту Землю и этих людей, построили корабль и свалили на Палавен, прикинувшись кометой. А лапы у них приросли к лицам, превратившись в жвалы. Гаррус молчит. — У меня два варианта, — наконец, говорит он. — Либо ты устала так, как мне и не снилось, и сейчас бредишь во сне, а я и не подозреваю об этом, либо пьяна. Какие, к чёрту, ядерные испытания и… богомолы? — Это насекомые, — поясняет Шепард сквозь смех. — Как-нибудь покажу. Их передние лапки всё время сложены у лица, будто они… — Молятся, — догадывается Гаррус. — Именно. После секса самки богомолов откусывают головы своим партнёрам, а некоторые, вроде, и вовсе их съедают. — Очаровательно. Какие ещё прекрасные истории о сексе ты можешь мне поведать? — О сексе? — переспрашивает Шепард. — Кажется, мы обсуждали насекомых. — И их привычки в сексе. Не напомнишь, кстати, как мы на них вышли? С каждой новой фразой их разговор становится всё более и более абсурдным, но Шепард это забавляет — и Гарруса, судя по всему, тоже. — Мы говорили о том, скольких девушек, разделивших с тобой ложе, ты искалечил. Как это связано с сексом? — А что, мужчины, делившие с тобой ложе, не занимались с тобой им? Смотрели на звёзды? Не верю. — Ну, ты вполне себе таращился в потолок. — Так мы же не… — Вот именно. Шепард не может сдержать улыбки. Неожиданно ладонь Гарруса довольно фривольно проходится по её бедру. — Что ты делаешь? — спрашивает она с интересом, чувствуя, как тело отзывается лёгким оцепенением и целым табуном мурашек. — Ищу царапину, — отзывается он будничным голосом. — Хочу оценить масштабы причинённого мной ущерба — с учётом того, что между нами ничего не было. — И что если масштаб не соответствует ситуации? — вопрошает Шепард, чуть повернув голову. — Буду исправлять этот прискорбный факт, разумеется, — невинно сообщает ей Гаррус и вновь проходится по внешней стороне её бедра. — Здесь? Или здесь?.. — сдвигает он ладонь на внутреннюю. — Ищи лучше, — отвечает Шепард, с трудом шевельнув непослушными губами. Она ведь спит, верно? Не может же быть, чтобы Гаррус… Вздрогнув, она сбивается с мысли. — Что-то не так? Дыхание обжигает ухо. — Всё так, — уверяет Шепард, на секунду прикрыв глаза. — Как продвигаются поиски? — Приятно, но безрезультатно, — шепчет Гаррус в ответ. Его ладонь беззастенчиво касается её живота, а затем, помедлив, пробирается под майку. В этот момент Шепард ужасно жалеет о том, что он всё-таки надел перчатки. — Кажется, я знаю, в чём причина. Не хочу тебя… расстраивать, — говорит она, испытывая некоторые трудности с оформлением мыслей в слова, — но это уже не бедро. — Я очень, очень плохо знаю человеческую анатомию, — покаянно вздыхает Гаррус и, обняв её обеими руками, прижимается лбом к основанию шеи. — Ты, конечно, нашел экспонат для… — Помолчи. Это короткое слово и повелительно-просящие интонации, с которыми оно было произнесено, действуют на Шепард сильнее алкоголя. Вскоре она и вовсе теряет связь с реальным миром — остаётся только дыхание Гарруса, почти ощутимо оседающее на коже, и ладони, медленно скользящие по её телу. Чёрт побери, она и не знала, что… Ох. Самозабвенно сомкнув веки, Гаррус прикусывает её шею. С каждой последующей секундой он всё больше перестаёт верить в то, что это происходит в реальности. Может, это всего лишь сон спутанного температурой сознания? Даже деля постель с девушкой в самый первый раз, он не испытывал настолько головокружительных эмоций — а ведь они с Шепард не делают ничего особенного. Хочется до хруста стиснуть зубы и крепко зажмуриться, потому что каждое прикосновение к чужому телу отзывается в нём самом едва ли не болью. Никогда ещё три коротких слова — «Я хочу её» — не пульсировали перед внутренним взором так ярко и не казались самым естественным, что существует в мире. Она ведь человек. А он, чтоб ему провалиться, турианец. У него нет опыта межвидовых связей, да и у неё, кажется, тоже. Кроме того, они друзья и… Да пропади оно всё пропадом. Кожа Шепард такая горячая, что это без потерь чувствуется сквозь плотную ткань перчаток, и такая мягкая, что впору содрать эти самые перчатки зубами, чтобы ощутить её текстуру в полной мере — и одновременно с этим поблагодарить Духов, демонов, кого угодно за то, что он всё же надел их, иначе без царапин и впрямь бы не обошлось. Повинуясь порыву, Гаррус проскальзывает ладонью между бёдер Шепард. Запрокинув голову, она шумно вздыхает и сперва обхватывает его запястье пальцами, а потом… А потом убирает руку и тянется назад, ободряюще поглаживая по шее. На его счастье, в этом она ничем не отличается от турианок.***
Не чувствуя холода бьющих по спине струй, Гаррус прижимается лбом к стене душевой и закрывает глаза. Когда Шепард настроена решительно, её невозможно остановить. В тонких пальцах, удерживающих на месте, и в ладонях, настойчиво давящих на грудь, вмиг появляется сила, легко перебарывающая любое его сопротивление — рубя на корню попытку удалиться в душ и решить проблему личного характера. Куда она девается, когда эти же ладони почти неощутимо скользят по животу и ниже? Когда дразнят, ласкают и требуют отклика? Когда гладят, успокаивая мелкую дрожь?.. Выключив воду, Гаррус медленно вытирается и, ненадолго замерев у зеркала, выходит за дверь. Среагировав на шаги, Шепард приподнимает из вороха одеяла и подушек взъерошенную голову, но когда он осторожно садится на постель, она снова дремлет. Духи, сегодня они были как никогда близки к тому, чтобы плюнуть на всё и, наконец, переспать.