Часть 3
14 августа 2016 г. в 18:11
Как только несчастный Джон смог добраться до дома, он сразу прошел в душ, снял мокрую одежду и хорошенько вымылся. Затем доктор положил просушить свои инструменты на столе. Детей не было слышно, видимо, они играли на улице где-то неподалеку. Лишь осторожный голос миссис Хадсон раздался совсем рядом, когда Ватсон, задумавшись о своей жизни, сел у окна.
- Как все прошло, дорогой?
- Отвратительно, миссис Хадсон! - Джон понимал, что женщина не виновата в том, что с ним произошло. Его голос был нервным, он бесился в душе от несправедливости и раскаяния. Зачем он вообще согласился на это? - Меня втоптали в грязь, понимаете? Эти люди дали мне понять, что я никчемный врач, который купил диплом! Это звучало настолько несправедливо и обидно, что мне захотелось бросить обвинения им же в лицо в их некомпетентности. Но разве я могу? Они же "высокие" люди - миллионеры. А кто я? Никто. Они даже имени моего не знают. За что так несправедлива ко мне судьба, миссис Хадсон? - голос врача дрогнул.
Он понимал, что не может абсолютно ничего сделать: ни навредить, ни помешать чему-то и не вернуть время вспять. Это самое обидное, что случилось за последнее время. Печаль затаилась в душе мужчины, он вспомнил себя в юности, вспомнил свою старательную учебу в университете, затем поиск вакансии и устройство на работу, затем появление в его жизни детей. Дети - это единственная постоянная радость в жизни доктора. Он слишком сильно любил их, и лишь мысли о мальчишках немного привели в норму его испорченное настроение.
- Милый мой, - пыталась успокоить его женщина, - подожди, успокойся. Я тебе сейчас чай заварю, - и она ушла на кухню.
Джон остался сидеть у окна, снова задумавшись о своей жизни. Скоро уже и начало школьного года, ребята пойдут в школу, только малыш Крис еще останется еще дома. Придется брать его с собой на работу или просить хотя бы изредка посидеть с ним миссис Хадсон. В этот момент в комнату как раз вошла женщина, неся на подносе свежезаваренный чай, разносивший свой клубничный аромат по всему дому.
- Джон, дорогой, успокойся, мало ли какие люди встречаются в жизни. Ведь ты - очень хороший врач, вон сколько у тебя благодарных пациентов. Посмотри, сколько довольных людей выходит из твоего кабинета, а скольким людям ты помогаешь! Не обращай внимания на обидные брошенные слова каким-то невежей-миллионером, - миссис Хадсон была хорошей порядочной женщиной, всегда приходившей на помощь одинокому многодетному отцу.
Вот и сейчас, вместо того, чтобы идти домой, она сидела в его стареньком доме и успокаивала несчастного и обиженного мужчину. Доктор вспомнил, сколько хорошего она сделала им за последние дни, и стал немного успокаиваться. Женщина говорила правду. Ведь Джон всегда был доволен своей работой, а пациенты - им. Так зачем омрачать жизнь одним неудачным моментом, случившимся из-за недовольного настроения какого-то избалованного миллионера?
- Вы правы, миссис Хадсон, как всегда, - успокоился Джон. - Будем продолжать жить и работать, не обращая внимания на мелкие случайности.
- Вот и хорошо, а теперь попей моего чайку, - женщина протянула ему чашку ароматного чая.
На яхте в это время происходило нечто. Шерлок бесился и ругался на брата, который пригласил якобы никчемного докторишку. Майкрофт, весь измученный истериками брата, уже порядком устал. Ему хотелось вернуться домой, в Англию, и отдохнуть от всего. Шерлок же не унимался. Его состояние казалось на грани истерики. Что с ним случилось - понять было невозможно. Холмс-младший мерил шагами свою комнату-каюту, хватая все на своем пути и отшвыривая в стороны. Маленькая собачка пряталась под кроватью, видя негодование хозяина.
- Я пойду окунусь! - крикнул Шерлок, выходя из каюты, и отправился на верхнюю палубу. Поплавав в освежающей воде, а затем уютно устроившись под тентом, Шерлок стал успокаиваться. Он немного полежал у бассейна, а затем детективу захотелось окунуться в море. Холмс-младший накинул на себя легкий пляжный халат и отправился вниз. Спустившись с яхты по трапу, Шерлок прошел по пирсу чуть вперед, мимо маленьких суденышек, мирно стоявших на своих якорях там же, в порту. Холмс увидел вдалеке открытый спуск в море, людей там не было видно, что очень привлекло детектива.
Скинув свой шелковый халат и положив его на песок, Шерлок вошел в освежающую прохладу воды. Море показалось ему лучшим успокаивающим средством на данный момент. Он нырнул под воду, освежив голову, и поплыл вперед. В небе летали чайки, крича о приближении некой опасности, видимо, крупная яхта проплывала где-то неподалеку. Накатывающие волны слегка бередили разгоряченное тело детектива. Морская прозрачная вода призывно манила плыть все дальше и дальше. Солнце палило в этот день сильнее вчерашнего. Шерлок не обращал на это абсолютно никакого внимания. Он никогда не был романтиком и никогда не замечал красот природы, а уж тем более каких-то там бестолково кричащих чаек, постоянно снующих у него над головой. Детектив отплыл подальше от берега и перевернулся на спину. В таком положении Шерлок расслабился и застыл на поверхности воды, плавно качающей его раскрепощенное тело и освежающей пыл. Холмс-младший закрыл глаза, поддавшись сладкой неге, и не заметил проплывающее мимо него судно. Яхта не была маленькой, и явно вперед смотрящий уже не так пристально вглядывался вдаль. Судно шло к причалу, не замечая человека рядом. Волны от яхты неожиданно накрыли дрейфующего в неположенном месте на волнах детектива-консультанта с головой, вода быстро потащила его вниз.
Конечно, ничего особенного и страшного не произошло. Шерлок просто ушел под воду и стал барахтаться, захлебываясь в пучине волн. У Холмса случился приступ внезапного эмоционального шока. Мужчина разводил руками, пытаясь всплыть, а выбравшись из-под воды, он уже ничего не помнил.
Детектив интуитивно пытался доплыть до берега, сплевывая набранную соленую жидкость изо рта и плавно раздвигая руками гладь моря. Наконец, ему удалось выбраться из воды.
Шерлок огляделся по сторонам и, ничего не соображая, пошел вперед. Он был в одних плавках, вода прохладными струйками стекала по его стройному подтянутому телу. Изящными руками он то и дело машинально откидывал волосы назад, чтобы его черные кудри не мешали рассмотреть, куда он направляется. Впереди показался бедно одетый мужчина, одинокий деревенский рыбак. Он только что вернулся с рыбной ловли, радуясь успешному улову и был доволен удачному утру.
- Эй, рыбак! - дерзко крикнул Шерлок. - Скажи мне, где я?
- Во-первых, добрый день, мистер, - улыбаясь, ответил мужчина на ломаном английском. - А во-вторых, вы неважно выглядите. Вам нужна помощь?
- Ты глухой, что ли? - нервно ответил детектив. - Конечно, нужна. Я же спросил тебя - где я?
- Во Франции, мистер, - хорошо еще, что этот добрый человек понимал несколько элементарных английских слов, когда-то он подрабатывал у одного англичанина.
- В какой Франции, идиот? - надменный тон голоса Шерлока и не думал меняться.
Мужчина оскорбился грубым тоном разговора, развернулся, взял свой улов, закинув его за спину, и направился к своему домику, находившемуся неподалеку, на самом берегу моря. Шерлок побежал за ним следом, крича:
- Постой, рыбак! Я точно во Франции? Прошу, скажи мне честно, - в голосе появилась легкая мольба.
Мужчина развернулся и с сожалением посмотрел на беднягу: да, ему действительно нужна помощь. Рыбак показал жестами, чтобы несчастный детектив шел за ним следом. Холмс, опустив голову, послушно отправился за незнакомцем. Что творилось у него в мозгах в этот момент?
Шерлок от полученного шока потерял память. Он не помнил, ни кто он такой, ни где он, ни своего брата, абсолютно никого и ничего. Амнезия наступила вследствие полученного шока, а когда она закончится - это неизвестно. Рыбак проводил его до ближайшей муниципальной клиники и показал рукой, чтобы тот прошел внутрь, якобы, там ему окажут первую помощь и направят, куда следует.
Холмс открыл дверь больницы, и на него внезапно с громким криком вывалилась целая ватага местной малышни. Дети чуть не сбили его с ног, Шерлок стал браниться, употребляя самые высоко интеллектуальные английские слова, которые малыши и знать не знали, а поэтому побежали дальше как ни в чем не бывало.
Потерянный мужчина стал бродить по первому этажу клиники в одних плавках, абсолютно не понимая, зачем сюда пришел. Посетители оборачивались на него, малыши показывали пальцами, а взрослые не знали, как реагировать на столь странный вид мужчины. Ему навстречу вышел врач и спокойно поздоровался, затем поинтересовавшись, что случилось, доктор понял, что с Холмсом что-то не так. Врач сразу заметил его полуголый вид, аккуратно взял за руку, которую Шерлок тут же резко выдернул, и предложил пройти в свой кабинет.
Холмс уселся на стул, немного странно оборачиваясь, будто находясь не в себе, и оглядываясь по сторонам. Он не понимал, где находится. Его удивляло и то, что он до сих пор никак не может сообразить, что с ним произошло.
Доктор осмотрел необычного пациента и решил позвонить в полицию. Местный полисмен сразу ответил, что никаких запросов о пропавших людях пока не поступало. Врачу ничего не оставалось делать, как поместить странного мужчину, не помнящего ни своего имени, ни фамилии, в палату, пообещав, что вскоре клиника найдет его родных.
Шерлок начал волноваться и беситься, измеряя широкими шагами помещение:
- Куда вы меня засунули? Что это такое?!
Врач плохо говорил по-английски, но все-таки попытался ему объяснить, что происходит. Шерлок же, в свою очередь, соображал, что с ним случилось нечто невероятное, но он не мог абсолютно ничего вспомнить.
- Сейчас же найдите моих родных! Я немедленно требую этого! Я хочу покинуть вашу идиотскую вонючую и грязную больницу, наполненную бездомными, шалопаями и вечно орущими капризными детьми! - уставившись на доктора, на своем родном языке кричал детектив.
- Прекратите кричать, вы распугаете всех пациентов, - на смешанном французском и английском пробовал утихомирить Холмса доктор клиники.
В таком вот диком виде, голый и бешеный, Шерлок остался в палате местной маленькой больницы до утра.
Врач распространил объявление среди местных жителей, чтобы те узнали, в какой семье пропал человек. Бедные медсестры и санитары еле выдержали этот "веселый" день и бурный вечер, находясь рядом с таким грубым и громким пациентом; смена показалась им бесконечной. Одна из работниц позвонила своей подруге и пожаловалась на взбешенного неизвестного мужчину без памяти, а та, в свою очередь, своей. Вот по такой цепочке эта новость и дошла до миссис Хадсон.
Женщина моментально позвонила Джону и описала внешность Холмса, решив узнать, не его ли сегодняшним утром пробовал обследовать ее драгоценный Ватсон. Джон уже уложил спать младших сыновей и целовал на ночь близнецов, как раздался звонок телефона. В трубке звучал взволнованный голос миссис:
- Джон, дорогой, извини, что я так поздно звоню, но у меня серьезный разговор, - женщина объяснила всю ситуацию доктору и весело посмеялась над ее абсурдностью. Доктор же задумался над этим сообщением и вдруг неожиданно широко улыбнулся. В его голове возник необычный план. Да, это может показаться на первый взгляд бесчеловечным или непристойным, но все равно ему терять нечего.
У порога клиники уже глубокой ночью стоял незнакомый мужчина. Главный дежурный врач открыл дверь и запустил его. Мужчина в черном дорогом костюме подошел к палате, в которой уже сладко спал утихомирившийся Шерлок. Заглянув внутрь, пришедший человек внимательно рассмотрел спящего пациента и отрицательно покачал головой. Затем развернулся и быстрыми шагами вышел из больницы. Он глубоко вздохнул, впустив свежий ночной воздух в свои легкие и тут же закурил сигарету. Майкрофт улыбался. Он был счастлив, что с Шерлоком случилось такое. Нет, не со злым умыслом счастлив, а для его же блага. Пусть немного побудет здесь в одиночестве, остепенится и подумает над своим поведением. Может быть, тогда он поймет, что пора бы уже сменить свой норов на более мягкий и терпеливый. Людям тяжело терпеть все его нападки и придирки. А посему Майкрофт просто зашагал прочь от этой больницы, медленно направляясь к своей яхте. Немного побыть в полном одиночестве и спокойствии ему тоже не помешает.
Как только рассвело, Джон собрался и быстро вышел из дома. Он завел свой старенький автомобиль и направился по пыльной дороге прямиком к больнице. Его встретил в дверях еще работающий дежурный врач и проводил в свой кабинет. Ватсон объяснил, что знает Шерлока и отвезет его к себе домой. Якобы, Холмс гостит у них, как дальний родственник. А вчера днем он решил пойти позагорать и искупаться в море, после чего пропал. Видимо, это климат так влияет на беззащитное бледное тело англичанина, возможно, случился солнечный удар, а после наступила амнезия. Дежурный врач поспешно собрал все бумаги и результаты анализов этого беспокойного пациента и с огромной радостью вручил их Джону, с легкостью в душе понимая, что, наконец, избавится от этого истеричного клиента их больницы.