ID работы: 4651464

Разреши мне вспомнить тебя

Шерлок (BBC), За бортом (кроссовер)
Слэш
G
Завершён
88
автор
chas_seur соавтор
Размер:
42 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 115 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Как только несчастный Джон смог добраться до дома, он сразу прошел в душ, снял мокрую одежду и хорошенько вымылся. Затем доктор положил просушить свои инструменты на столе. Детей не было слышно, видимо, они играли на улице где-то неподалеку. Лишь осторожный голос миссис Хадсон раздался совсем рядом, когда Ватсон, задумавшись о своей жизни, сел у окна. - Как все прошло, дорогой? - Отвратительно, миссис Хадсон! - Джон понимал, что женщина не виновата в том, что с ним произошло. Его голос был нервным, он бесился в душе от несправедливости и раскаяния. Зачем он вообще согласился на это? - Меня втоптали в грязь, понимаете? Эти люди дали мне понять, что я никчемный врач, который купил диплом! Это звучало настолько несправедливо и обидно, что мне захотелось бросить обвинения им же в лицо в их некомпетентности. Но разве я могу? Они же "высокие" люди - миллионеры. А кто я? Никто. Они даже имени моего не знают. За что так несправедлива ко мне судьба, миссис Хадсон? - голос врача дрогнул. Он понимал, что не может абсолютно ничего сделать: ни навредить, ни помешать чему-то и не вернуть время вспять. Это самое обидное, что случилось за последнее время. Печаль затаилась в душе мужчины, он вспомнил себя в юности, вспомнил свою старательную учебу в университете, затем поиск вакансии и устройство на работу, затем появление в его жизни детей. Дети - это единственная постоянная радость в жизни доктора. Он слишком сильно любил их, и лишь мысли о мальчишках немного привели в норму его испорченное настроение. - Милый мой, - пыталась успокоить его женщина, - подожди, успокойся. Я тебе сейчас чай заварю, - и она ушла на кухню. Джон остался сидеть у окна, снова задумавшись о своей жизни. Скоро уже и начало школьного года, ребята пойдут в школу, только малыш Крис еще останется еще дома. Придется брать его с собой на работу или просить хотя бы изредка посидеть с ним миссис Хадсон. В этот момент в комнату как раз вошла женщина, неся на подносе свежезаваренный чай, разносивший свой клубничный аромат по всему дому. - Джон, дорогой, успокойся, мало ли какие люди встречаются в жизни. Ведь ты - очень хороший врач, вон сколько у тебя благодарных пациентов. Посмотри, сколько довольных людей выходит из твоего кабинета, а скольким людям ты помогаешь! Не обращай внимания на обидные брошенные слова каким-то невежей-миллионером, - миссис Хадсон была хорошей порядочной женщиной, всегда приходившей на помощь одинокому многодетному отцу. Вот и сейчас, вместо того, чтобы идти домой, она сидела в его стареньком доме и успокаивала несчастного и обиженного мужчину. Доктор вспомнил, сколько хорошего она сделала им за последние дни, и стал немного успокаиваться. Женщина говорила правду. Ведь Джон всегда был доволен своей работой, а пациенты - им. Так зачем омрачать жизнь одним неудачным моментом, случившимся из-за недовольного настроения какого-то избалованного миллионера? - Вы правы, миссис Хадсон, как всегда, - успокоился Джон. - Будем продолжать жить и работать, не обращая внимания на мелкие случайности. - Вот и хорошо, а теперь попей моего чайку, - женщина протянула ему чашку ароматного чая. На яхте в это время происходило нечто. Шерлок бесился и ругался на брата, который пригласил якобы никчемного докторишку. Майкрофт, весь измученный истериками брата, уже порядком устал. Ему хотелось вернуться домой, в Англию, и отдохнуть от всего. Шерлок же не унимался. Его состояние казалось на грани истерики. Что с ним случилось - понять было невозможно. Холмс-младший мерил шагами свою комнату-каюту, хватая все на своем пути и отшвыривая в стороны. Маленькая собачка пряталась под кроватью, видя негодование хозяина. - Я пойду окунусь! - крикнул Шерлок, выходя из каюты, и отправился на верхнюю палубу. Поплавав в освежающей воде, а затем уютно устроившись под тентом, Шерлок стал успокаиваться. Он немного полежал у бассейна, а затем детективу захотелось окунуться в море. Холмс-младший накинул на себя легкий пляжный халат и отправился вниз. Спустившись с яхты по трапу, Шерлок прошел по пирсу чуть вперед, мимо маленьких суденышек, мирно стоявших на своих якорях там же, в порту. Холмс увидел вдалеке открытый спуск в море, людей там не было видно, что очень привлекло детектива. Скинув свой шелковый халат и положив его на песок, Шерлок вошел в освежающую прохладу воды. Море показалось ему лучшим успокаивающим средством на данный момент. Он нырнул под воду, освежив голову, и поплыл вперед. В небе летали чайки, крича о приближении некой опасности, видимо, крупная яхта проплывала где-то неподалеку. Накатывающие волны слегка бередили разгоряченное тело детектива. Морская прозрачная вода призывно манила плыть все дальше и дальше. Солнце палило в этот день сильнее вчерашнего. Шерлок не обращал на это абсолютно никакого внимания. Он никогда не был романтиком и никогда не замечал красот природы, а уж тем более каких-то там бестолково кричащих чаек, постоянно снующих у него над головой. Детектив отплыл подальше от берега и перевернулся на спину. В таком положении Шерлок расслабился и застыл на поверхности воды, плавно качающей его раскрепощенное тело и освежающей пыл. Холмс-младший закрыл глаза, поддавшись сладкой неге, и не заметил проплывающее мимо него судно. Яхта не была маленькой, и явно вперед смотрящий уже не так пристально вглядывался вдаль. Судно шло к причалу, не замечая человека рядом. Волны от яхты неожиданно накрыли дрейфующего в неположенном месте на волнах детектива-консультанта с головой, вода быстро потащила его вниз. Конечно, ничего особенного и страшного не произошло. Шерлок просто ушел под воду и стал барахтаться, захлебываясь в пучине волн. У Холмса случился приступ внезапного эмоционального шока. Мужчина разводил руками, пытаясь всплыть, а выбравшись из-под воды, он уже ничего не помнил. Детектив интуитивно пытался доплыть до берега, сплевывая набранную соленую жидкость изо рта и плавно раздвигая руками гладь моря. Наконец, ему удалось выбраться из воды. Шерлок огляделся по сторонам и, ничего не соображая, пошел вперед. Он был в одних плавках, вода прохладными струйками стекала по его стройному подтянутому телу. Изящными руками он то и дело машинально откидывал волосы назад, чтобы его черные кудри не мешали рассмотреть, куда он направляется. Впереди показался бедно одетый мужчина, одинокий деревенский рыбак. Он только что вернулся с рыбной ловли, радуясь успешному улову и был доволен удачному утру. - Эй, рыбак! - дерзко крикнул Шерлок. - Скажи мне, где я? - Во-первых, добрый день, мистер, - улыбаясь, ответил мужчина на ломаном английском. - А во-вторых, вы неважно выглядите. Вам нужна помощь? - Ты глухой, что ли? - нервно ответил детектив. - Конечно, нужна. Я же спросил тебя - где я? - Во Франции, мистер, - хорошо еще, что этот добрый человек понимал несколько элементарных английских слов, когда-то он подрабатывал у одного англичанина. - В какой Франции, идиот? - надменный тон голоса Шерлока и не думал меняться. Мужчина оскорбился грубым тоном разговора, развернулся, взял свой улов, закинув его за спину, и направился к своему домику, находившемуся неподалеку, на самом берегу моря. Шерлок побежал за ним следом, крича: - Постой, рыбак! Я точно во Франции? Прошу, скажи мне честно, - в голосе появилась легкая мольба. Мужчина развернулся и с сожалением посмотрел на беднягу: да, ему действительно нужна помощь. Рыбак показал жестами, чтобы несчастный детектив шел за ним следом. Холмс, опустив голову, послушно отправился за незнакомцем. Что творилось у него в мозгах в этот момент? Шерлок от полученного шока потерял память. Он не помнил, ни кто он такой, ни где он, ни своего брата, абсолютно никого и ничего. Амнезия наступила вследствие полученного шока, а когда она закончится - это неизвестно. Рыбак проводил его до ближайшей муниципальной клиники и показал рукой, чтобы тот прошел внутрь, якобы, там ему окажут первую помощь и направят, куда следует. Холмс открыл дверь больницы, и на него внезапно с громким криком вывалилась целая ватага местной малышни. Дети чуть не сбили его с ног, Шерлок стал браниться, употребляя самые высоко интеллектуальные английские слова, которые малыши и знать не знали, а поэтому побежали дальше как ни в чем не бывало. Потерянный мужчина стал бродить по первому этажу клиники в одних плавках, абсолютно не понимая, зачем сюда пришел. Посетители оборачивались на него, малыши показывали пальцами, а взрослые не знали, как реагировать на столь странный вид мужчины. Ему навстречу вышел врач и спокойно поздоровался, затем поинтересовавшись, что случилось, доктор понял, что с Холмсом что-то не так. Врач сразу заметил его полуголый вид, аккуратно взял за руку, которую Шерлок тут же резко выдернул, и предложил пройти в свой кабинет. Холмс уселся на стул, немного странно оборачиваясь, будто находясь не в себе, и оглядываясь по сторонам. Он не понимал, где находится. Его удивляло и то, что он до сих пор никак не может сообразить, что с ним произошло. Доктор осмотрел необычного пациента и решил позвонить в полицию. Местный полисмен сразу ответил, что никаких запросов о пропавших людях пока не поступало. Врачу ничего не оставалось делать, как поместить странного мужчину, не помнящего ни своего имени, ни фамилии, в палату, пообещав, что вскоре клиника найдет его родных. Шерлок начал волноваться и беситься, измеряя широкими шагами помещение: - Куда вы меня засунули? Что это такое?! Врач плохо говорил по-английски, но все-таки попытался ему объяснить, что происходит. Шерлок же, в свою очередь, соображал, что с ним случилось нечто невероятное, но он не мог абсолютно ничего вспомнить. - Сейчас же найдите моих родных! Я немедленно требую этого! Я хочу покинуть вашу идиотскую вонючую и грязную больницу, наполненную бездомными, шалопаями и вечно орущими капризными детьми! - уставившись на доктора, на своем родном языке кричал детектив. - Прекратите кричать, вы распугаете всех пациентов, - на смешанном французском и английском пробовал утихомирить Холмса доктор клиники. В таком вот диком виде, голый и бешеный, Шерлок остался в палате местной маленькой больницы до утра. Врач распространил объявление среди местных жителей, чтобы те узнали, в какой семье пропал человек. Бедные медсестры и санитары еле выдержали этот "веселый" день и бурный вечер, находясь рядом с таким грубым и громким пациентом; смена показалась им бесконечной. Одна из работниц позвонила своей подруге и пожаловалась на взбешенного неизвестного мужчину без памяти, а та, в свою очередь, своей. Вот по такой цепочке эта новость и дошла до миссис Хадсон. Женщина моментально позвонила Джону и описала внешность Холмса, решив узнать, не его ли сегодняшним утром пробовал обследовать ее драгоценный Ватсон. Джон уже уложил спать младших сыновей и целовал на ночь близнецов, как раздался звонок телефона. В трубке звучал взволнованный голос миссис: - Джон, дорогой, извини, что я так поздно звоню, но у меня серьезный разговор, - женщина объяснила всю ситуацию доктору и весело посмеялась над ее абсурдностью. Доктор же задумался над этим сообщением и вдруг неожиданно широко улыбнулся. В его голове возник необычный план. Да, это может показаться на первый взгляд бесчеловечным или непристойным, но все равно ему терять нечего. У порога клиники уже глубокой ночью стоял незнакомый мужчина. Главный дежурный врач открыл дверь и запустил его. Мужчина в черном дорогом костюме подошел к палате, в которой уже сладко спал утихомирившийся Шерлок. Заглянув внутрь, пришедший человек внимательно рассмотрел спящего пациента и отрицательно покачал головой. Затем развернулся и быстрыми шагами вышел из больницы. Он глубоко вздохнул, впустив свежий ночной воздух в свои легкие и тут же закурил сигарету. Майкрофт улыбался. Он был счастлив, что с Шерлоком случилось такое. Нет, не со злым умыслом счастлив, а для его же блага. Пусть немного побудет здесь в одиночестве, остепенится и подумает над своим поведением. Может быть, тогда он поймет, что пора бы уже сменить свой норов на более мягкий и терпеливый. Людям тяжело терпеть все его нападки и придирки. А посему Майкрофт просто зашагал прочь от этой больницы, медленно направляясь к своей яхте. Немного побыть в полном одиночестве и спокойствии ему тоже не помешает. Как только рассвело, Джон собрался и быстро вышел из дома. Он завел свой старенький автомобиль и направился по пыльной дороге прямиком к больнице. Его встретил в дверях еще работающий дежурный врач и проводил в свой кабинет. Ватсон объяснил, что знает Шерлока и отвезет его к себе домой. Якобы, Холмс гостит у них, как дальний родственник. А вчера днем он решил пойти позагорать и искупаться в море, после чего пропал. Видимо, это климат так влияет на беззащитное бледное тело англичанина, возможно, случился солнечный удар, а после наступила амнезия. Дежурный врач поспешно собрал все бумаги и результаты анализов этого беспокойного пациента и с огромной радостью вручил их Джону, с легкостью в душе понимая, что, наконец, избавится от этого истеричного клиента их больницы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.