Неизвестный мир

PG-13
Завершён
0
автор
Фэндом:
Размер:
55 страниц, 23 261 слово, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 14. Угроза для всех.

Настройки
- Обязательно было идти именно по этой тропе? Не где-нибудь, а здесь. - Недовольно ворчала Мари, пробираясь сквозь колючий кустарник. Шипы легко прокалывали крепкую, но потрёпанную ткань и цеплялись за шерсть. – А ведь это всё Лео придумал! Говорил, что всё осмотрел, короткую дорогу нашёл…в следующий раз подумаю, прежде чем с тобой куда-то идти. - У нас мало времени. – Лео даже не обернулся. – Так мы потратим меньше времени на дорогу. - Идите сюда! – Крикнул Эдвард. – Я дорожку нашёл! Спуститься можно, колючек мало. Кстати, виден город. Очень большой, прямо под горой находится. Мари поспешила в ту сторону. Показался город, и это было очень интересное и красивое зрелище. Окраины города защищены земляными валами, за ними невысокие одноэтажные и двухэтажные домики, виднелся рынок и ещё какие-то постройки. Центр же был окружён стеной из ярко – жёлтого камня, настолько яркого, что этот цвет слепил глаза. Из такого же камня был построен и дворец, и остальные здания за стеной. Мари чувствовала, что Эдвард, стоявший рядом, одновременно и радуется, и волнуется. - Ты рад, что оказался здесь? - Я родился здесь и жил. - Да. – Вздохнул Рэй, сосредоточенно думавший о чём-то. Они спустились по тропинке вниз. Город начинался там, где кончался спуск. Мари с интересом наблюдала за реакцией местных жителей на их появление. Эдварда то и дело окликали, здоровались, некоторые подходили и спрашивали что-то на малопонятном кошке языке. Вспоминались древние трактаты, найденные когда-то в храме, полустёртые надписи, бормотание Джейка, читавшего свитки на языке, похожем на этот. Рэя, похоже, уважали и немного опасались, уступали ему дорогу. На Лео дивились, глядели ему вслед, что-то шепча друг другу. На саму Мари, а также и на Линду почти никто не обращал внимания, хотя кто-то, доброжелательно кивая, приветствовал их: «Добро пожаловать!» Когда они подошли к дворцу, ворота растворились сами собой. Эдвард поднялся по ступенькам. Кинул на отполированные плиты металлический шарик. Раздался звон, всё закрутилось, как в калейдоскопе. Огромный зал, освещаемый солнечным светом. Полутёмный коридор. Широкая лестница. Множество небольших комнат. Лестница. Коридор. Опять лестница. Снова коридор. Резкая остановка, сильный удар. Мари вздрогнула. Стоя в дверном проёме, она видела часть очень большого зала, освещаемого факелами. Свет от этих факелов был настолько ярким, что напоминал свет электрических ламп. Эдвард, стоявший рядом, поднял с пола шарик, и, не дожидаясь вопроса, сказал: - Здесь очень легко заблудиться. Да и идти нелегко. Поэтому перемещаться пришлось таким способом. Стойте здесь. Я позову вас. Он и Рэй вошли в зал. Они говорили с кем-то, кого не было видно. Затем Линда услышала, как гепард отчетливо и негромко произнёс: - Они здесь. Линда, Мари, идите сюда. Кошки робко вошли в зал. Мари не сводила глаз с Эдварда – он-то, наверное, знает что делать. Эдвард начал отчаянно жестикулировать, шипя: - Склони голову! Склони, говорю! Ты, что, не слышишь? Голову наклони!... Мари послушала. Наклонив голову, она произносила слова приветствия вслед за своим другом: - Пусть рассвет будет ясным, день - радостным, ночь – спокойной. Она услышала смех, незнакомый голос пророкотал: - Неужели твой друг придаёт такое значение церемониям, которые выполняются лишь по привычке? Это только слова. Кошка подняла голову. Правителя этих мест на троне не было. Огромный тигр, стоял, прислонившись к стене и кутаясь в покрывало – несмотря на жару на улице, здесь, во дворце, было довольно холодно. Напротив стоял Эдвард. Он чуть улыбался, почти незаметно, однако и Мари, и Линда хорошо понимали причину улыбки. - Неразумно смеяться над ними. Не всякий житель даже этого острова был здесь, в городе. – Тигр вежливо кивнул кошкам. – Я знаю, зачем вы пришли. А вы, думаю, даже не догадываетесь. Глядите! Он подошёл к трону, к которому был прислонён штурвал – единственная уцелевшая часть разбитого корабля, вынул кусок дерева и показал им тайник. В нём лежало длинное, иссиня – чёрное перо. - Вы знали о тайнике? И для чего нужно это перо? - Нет, не знали. – В один голос ответили кошки. - Оно притягивает духов моря и вызывает сильные бури. Кому-то было нужно, чтобы вы не добрались до Острова Золотой Луны. Видимо, перо ждало вас долго, и его сила ослабла. Видимо, вы очень мешаете этому злодею. - А он бывает и здесь? – Спросила, наконец, Линда. - Да, и часто. – Последовал ответ. – Наши маги и воины делают всё, чтобы поймать его, но пока ничего не могут сделать. Я надеюсь, что вы поможете нам. Но вы, наверное, очень устали, и ещё не оправились после кораблекрушения. Мы поговорим позже. А теперь идите. Выйдя из дворца, Мари зажмурилась от яркого солнечного света. Эдвард шёл рядом, продолжая улыбаться. - Вы хоть поняли, что он вообще-то правитель этого острова? - Как? – Несколько ужаснулась Мари. - А вот та-ак вот. – Гепард уже не скрывал веселья. - Что ты в последнее время таким шутником стал? И что-то шутки все на одну тему – «Мари да Линда». – Фыркнула Мари. - Если уж мне суждено стать кошкой – игрушкой для людей, надо успеть посмеяться. Ну, я пошёл, а вас заберёт Рэй. – И Эдвард исчез в путанице зданий и улиц. Через пять минут появился Рэй и сообщил, что устроил для кошек две комнаты в доме своих знакомых, правда, до него далеко идти. Линда пошла посмотреть дом, где им предстояло жить, и договорилась встретиться с Мари позже. Кошка осталась одна и решила посмотреть на необычные здания, украшенные вырезанными на стенах изображениями цветов и иероглифами. Она ушла довольно далеко от дворца. Жара спадала, солнце клонилось к закату. Вдруг Мари замерла. Она услышала голоса, удивительно похожие друг на друга. Один из говорящих явно был Эдвардом. А кто второй? Подобравшись ближе, Мари смогла расслышать, о чём говорят собеседники. - Я не знаю, что мне делать! Неужели мы ничего не придумаем вместе? - Ты прекрасно знаешь – я – инженер! Что я могу сделать? Только дурачить всех тем, что мы похожи друг на друга так, что даже родная мама не понимает, кто есть кто. Больше я ничего сделать не могу. Мари решила выйти и взглянуть на собеседников. - Здравствуйте! – Громко произнесла она, выходя на открытую площадку, освещаемую солнцем. Перед ней стояли два Эдварда. Они были похожи настолько, что становилось немного не по себе. Даже костюмы из жёсткой, с металлическим отливом ткани, были одинаковы. Мари застыла на месте, ошеломлённая. Гепард никогда не говорил о том, что у него есть брат, и кошка сразу вспомнила все рассказы о двойниках, которые слышала в последнее время. - А, Мари, привет! – Обернулся к ней Эдвард. – Если ты заблудилась, то иди сейчас прямо, потом направо. А если ты специально подслушивала, то мне придётся тебе сказать, что у меня есть брат – близнец по имени Артур. - Здравствуй. – Артур шагнул к ней, но остановился, не зная, что делать дальше. Похоже, он был не слишком общительным. Эдвард помог ему найти выход из ситуации. - Ладно, мы, наверное, пойдём домой. Кстати, если что-нибудь понадобится – живём мы там. – Он указал на небольшое двухэтажное здание в нескольких метрах от них. Мари хотела спросить ещё что-то, но Эдвард словно угадал её вопрос. - До дома, где ты жить будешь, идти отсюда недалеко. Сначала прямо, потом направо. – И бросился догонять Артура. День прошёл спокойно, без приключений. Никакой опасности не чувствовалось. Солнце зашло, на небо высыпали звёзды. Но Мари, пытавшейся уснуть, было неспокойно. Она думала о том, как разговаривала с тем незнакомцем на улице. «Сила, угрожающая вам всем, настолько велика, что её, возможно, теперь никто не остановит», - всплыли в памяти слова Адриана. Какова же была опасность, перед которой отступил даже этот умелый воин? Теперь кошка вздрагивала от каждого шороха. Но любопытство пересиливало страх. Она скорее умрёт, но обязательно это узнает. На следующее утро Линду и Мари разбудил взволнованный Эдвард. - Скорее, пойдемте, вы должны увидеть этот кошмар! Они бежали к окраине города. За стенами их ждало действительно ужасное зрелище. Перед ними простиралась выжженная пустыня, растянувшаяся на многие километры. - Что я говорил? – Произнёс неслышно подошедший Лео. – От нас одни беды. - Нет. – Хрипло прошептал Эдвард. – Не от нас. А от того, кто это устраивает. Попробуем хотя бы частично поправить дело. Налетел ветер. По небу поползли тяжёлые тёмные тучи. Гепард стоял неподвижно, устремив взгляд в небо. - Что он делает? – Недоумённо спросила Линда. - Он пытается направить ветер в нужном ему направлении. Если ему это удастся, то пойдёт дождь. Уже через несколько секунд на землю упали первые крупные капли дождя. Начался ливень. Друзья отбежали за городские стены и укрылись под карнизом какого-то здания. Эдвард выглядел немного уставшим, но довольным. - Теперь, возможно, всё наладится, и если земля восстановится после этого дождя, то можно будет справиться и с другими бедами. – С надеждой проговорил он. В самом деле, земля зазеленела, и всем казалось, что жизнь наладилась. Эдварду пришлось ещё не раз вызывать дождь, прежде чем пустыня исчезла. Всё это отнимало у гепарда огромное количество сил, но он не сдавался, боясь новой засухи. Вскоре, однако, пришла новая напасть, ведь, как говорится «беда не приходит одна». На острове пошёл снег, о котором в этих местах даже не слышали. В нескольких метрах от земли снежинки, подгоняемые ветром, таяли и падали на землю уже в виде дождя. Эдвард, глядя на это, с трудом сохранял спокойный вид. Он старался никому не показать своего отчаяния. Часто, борясь с ледяным ветром, он падал от усталости, почти ничего не чувствуя, приходил в себя, уже лежа на кровати у себя в комнате, с трудом вспоминал, как кто-то дотащил его до дома. Но этот труд был не напрасен: морозы отошли. К тому времени он совсем ослабел, но всё-таки сумел призвать тёплый ветер, благодаря чему холода окончательно отступили, и скоро вновь наступила хорошая погода. Солнце вновь заливало всё вокруг золотистым светом, снова стало тепло. Гепард смог, наконец, отдохнуть и ненадолго оставить своё колдовство. В это время у Мари были свои заботы. Она, как могла, помогала местным жителям пережить холода, ведь она прибыла из тех мест, где снегом никого не удивишь. Работы было много, Мари не видела ни Эдварда, ни Лео, ни Линду. Однажды, возвращаясь домой, она решила навестить Эдварда и Артура. Солнце к тому времени уже зашло, опустилась тьма. Кошка подошла к двери, постучала. Из окна второго этажа выглянул Артур. - Это ты, Мари? Заходи. Гостья нерешительно толкнула дверь. Та поддалась, и Мари вошла в дом. Она сразу поняла: Эдварда дома нет. Обычно он открывал дверь. Кошка видела Артура всего один раз, тогда он показался ей замкнутым и не слишком разговорчивым. Она уже хотела попрощаться и уйти, стараясь не обидеть хозяина, но гепард попросил её остаться и пригласил в комнату на втором этаже. Гепард сел около крепкого деревянного стола, на котором лежала раскрытая книга, и уставился на страницу. Мари видела: он не читает, а просто сидит, устремив взгляд в одну точку. Зачем нужно было приглашать её в дом? Но тут она вспомнила о застенчивости и замкнутости Артура и решила первой начать разговор. - Эдвард скоро придёт? Говорят, у него было много дел в последнее время, и он очень устал. – Мари не знала, как поддержать разговор. – Я зашла проведать его… Артур, казалось, не слышал её. Но когда кошка умолкла, он, словно очнувшись от тяжёлого сна, заговорил: - В последнее время я не узнаю себя. Мной словно кто-то управляет. Заставляет совершать поступки, которых я сам никогда бы не сделал. Я никогда не учился магии, а недавно она проявилась сама. Мои поступки приносят всем только боль, а я не могу их контролировать. Я знаю, что могу уничтожить кого угодно, сам того не желая. Он внезапно вскрикнул, точно от боли, сжался, но через секунду распрямился, тяжело дыша. Его когти засветились слепящим синим светом. Мари неожиданно вспомнила незнакомца в плаще с капюшоном, и котёнка, лежащего на мостовой. Ей был знаком этот свет, от него нужно было бежать. Но кошка словно окаменела, что-то не давало ей уйти. Она поняла: нужно защищаться. Синий свет постепенно собирался в светящийся шар. Этот шар летел в неё, но, правда, очень медленно. Увернувшись, волшебница поймала его, как мячик и швырнула обратно. Противник вновь создал горящую сферу, но на этот раз Мари поняла: она не сможет уйти, ей очень тяжело двигаться. Она видела, что Артур не хочет причинять ей вред, но ничего не может с собой сделать. Неизвестно, чем бы это кончилось, если бы в этот момент в комнату не вбежал Эдвард. Оценив ситуацию, он выхватил из ящика стола маленькую фигурку птицы и бросил её брату. Артур попытался увернуться, но в последний момент всё-таки поймал её. Едва коснувшись амулета, он взвыл, словно обжёгшись, и упал на пол, не шевелясь. Мари почувствовала, что снова может двигаться. Однако теперь ей не давала сдвинуться с места сильная дрожь. - Что с ним? – Охрипшим от ужаса голосом произнесла она. - Артур не виноват в случившемся. – Тихо ответил Эдвард, поднимая всё ещё не пришедшего в себя брата, и укладывая его на кровать. – То, что произошло, связано с силой, угрожающей нам, острову, и, возможно, всему нашему миру. С ним не случится ничего плохого, он просто проспит до утра. Тебе придётся одной идти домой, Мари. Я должен остаться с братом. Дома ты будешь в большей безопасности. Да и Рэй живёт в соседнем доме и в случае опасности сумеет защитить тебя. И никто не заметил, как из раскрытого окна в ночную темноту вылетел маленький бражник.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник