ID работы: 4655178

Those Nights We Sought All The Words

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
662
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
80 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
662 Нравится 68 Отзывы 177 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Джон просыпается от тихого воркования, раздающегося из радио-няни. Он улыбается. Конечно, Мина не знает, что сегодня воскресенье и нет никакой необходимости вставать в семь утра. Шерлок уже перекатывается к краю кровати. Его волосы очаровательно спутаны. — Я схожу, — бормочет он. Джон тянется к нему и улыбается еще шире, когда ладонь Шерлока находит его руку. — Шерлок, всё нормально, я могу сходить сам! Ты выглядишь измотанно, — смеется он, выскальзывая из постели, и быстро поправляет простыни, пытаясь сделать кровать хоть немного презентабельной. Шерлок на полпути к двери качает головой: — Всё нормально, — сонно отвечает он. Джон улыбается и идёт на кухню, чтобы приготовить завтрак. Когда Шерлок спускается вниз с широко улыбающейся и дергающей его за волосы Миной, Джон как раз раскладывает по тарелкам яичницу. Девочка, кажется, уже привыкла спать одна, так что Джону даже не приходится ничего ей объяснять. К тому же, Мина отлично научилась будить отца воркованием по радио-няне. Шерлок усаживает Мину в детский стульчик, берет чашку с чаем, делает глоток и морщится, когда обжигает горло. — Ты в порядке, любимый? — спрашивает Джон. Шерлок слегка краснеет и улыбается в яичницу: — Да... Я... — Шо-ок! Хочу чай! — внезапно выкрикивает Мина, требовательно указывая на чашку. Оба мужчины смеются. Шерлок уже собирается повернуться и объяснить ей, почему это очень плохая идея, когда звонит телефон. Холмс кидает на Джона извиняющийся взгляд и берет трубку. — Шерлок Холмс, — серьезно говорит он, и Джон улыбается: несмотря на этот надменный тон, сам мужчина сейчас сидит за столом в пижамных штанах и халате. Джон встает, чтобы убрать тарелки, и целует Шерлока в макушку. Тот даже сбивается от неожиданности: — Лес... Нет, Лестрейд... Я... Растерянный голос Лестрейда звучит через крошечный динамик телефона. Шерлок задумчиво кивает, запоминая мельчайшие детали. Мина вопросительно тыкает в него пальцем. — Грэг звонит. Наверное, хочет, чтобы Шерлок поехал на дело, — объясняет Джон. Мина кивает, зеркально повторяя задумчивое лицо Шерлока, и Джон улыбается. Он гладит дочку по голове, и она хихикает. — Да, но они уже... Ну конечно! Лестрейд, вы обязаны понять, что бессмысленно звонить мне, если Андерсон уже потоптался на месте преступления. Да, я знаю, что он изменился... Рад, что его взяли обратно на работу... Подожди, нет, что я... Джон усмехается, слыша, как Лестрейд пытается вставить хоть слово в гневную тираду Шерлока, ругающего весь Скотланд-Ярд. Наконец Шерлок громко вздыхает, закрывает ладонью микрофон и поворачивается к Джону: — Джон, это... Это восьмерка. Как минимум. Джон улыбается: — Всё в порядке. Вперёд. Ты не был на деле уже вечность. Шерлок неуверенно спрашивает: — Миссис Хадсон уехала к сестре, ты уверен, что... — Вперед, любимый. Тебе это только пойдет на пользу, — настаивает Джон. Шерлок благодарно смотрит на него, кидает виноватый взгляд на Мину и возвращается к телефону: — Да, ладно, я буду там... Где найдено тело? Через час. Да. Да. Отлично, — говорит Шерлок, обрывая звонок. Он целует Мину в макушку и уносится в спальню, чтобы одеться. Джон вытаскивает дочку из детского стульчика. — Шо-ок? — спрашивает она, показывая пальцем в сторону спальни. — Он поедет на дело, солнышко. Вы увидитесь вечером. — Шо-ок? — спрашивает она уже другим тоном, и Джон смеется: — Ты не можешь поехать с ним. Пока еще нет. Мина обиженно надувает губы, и, чтобы подбодрить девочку, Джон разрешает ей самостоятельно подобрать себе наряд. Мина останавливает свой выбор на розовой футболке, ярко-зеленых легинсах и оранжевых носках. Она сверкает, словно неоновая вывеска. Джон думает, не страдает ли она дальтонизмом. Сам Ватсон остается в пижаме (он, черт возьми, взрослый и сам решает, что делать со своей жизнью). Он достает несколько игрушек, раскладывает их перед Миной и смотрит, как она выбирает: её предпочтения меняются практически каждый день. Джон часто пишет Шерлоку, хоть и не ждет, что тот ответит, пока занят делом. Она сама так оделась. Что думаешь? (открыть вложение) Я нашел несколько цветных карандашей, но она почему-то упорно использует только фиолетовый. Она заметила череп. Теперь играет только с ним. К обеду Мина начинает капризничать и решает, что вся её еда должна быть на Джоне, а не на тарелке, но Ватсону всё же удается уложить её спать. Она только что бросила в меня лапшой. ПОМОГИ Уложил её спать. Кажется, мне и самому не помешает поспать. Господи. Где-то в шесть вечера Джон понимает, что Шерлок молчит уже по меньшей мере десять часов, и начинает волноваться. Шерлок? Как всё идет? Ты тут? Уложив Мину и посмотрев два выпуска «Hoarders»*, Джон наконец сдается и пишет сообщение Лестрейду. Да, Шерлок расстроится, но это стоит того, чтобы удостовериться, что Холмс в безопасности. Его Величество всё еще с тобой? В итоге Джон идет спать в час ночи, одолеваемый тревогой. Ни Шерлок, ни Лестрейд так и не ответили, и Джон чувствует, что что-то явно пошло не так. *** В пять утра звонит мобильный. Джон нащупывает его, не открывая глаз. — Алло? — сонно бормочет он и переводит взгляд на соседнюю подушку. Сердце пропускает удар — Шерлока всё еще нет. — Джон? Слава богу, я думал, что-то случилось! — Грэг? О чем ты? — Только что получил твоё смс, извини, без Шерлока пришлось работать намного дольше. Вы с ним уже встретились? Джон садится, сна уже ни в одном глазу: — Нет. Что значит «без Шерлока пришлось работать намного дольше»? Он не был с вами? Повисает пауза. — Джон, вчера он так и не приехал. Когда мы совсем отчаялись, я оставил ему около десяти разгневанных голосовых сообщений, но он не ответил. Сердце Джона наливается свинцом: — Его здесь нет, Грэг. Он уехал, но ты говоришь, что он не... — Я его не видел, Джон. Он не приехал. — Твою мать! — Джон? — Грэг, его нет. Что-то случилось. Будь на связи. Сердце бьется как сумасшедшее. Дрожащими пальцами Джон набирает номер Шерлока, но попадает на автоответчик. Он открывает записную книжку, чтобы найти номер Майкрофта, но Холмс-старший как раз звонит сам. Плохой знак. Джона тошнит. Он с трудом отвечает на звонок. — Джон, боюсь, у меня плохие новости, вам с Шерлоком лучше некоторое время не покидать квартиру. Я пришлю... — Майкрофт, — перебивает Джон, — Шерлока нет. — Пожалуйста, постарайтесь убедить его вернуться в квартиру. Сейчас для него самое безопасное место — 221Б, рядом с вами, — явно обеспокоенно отвечает Майкрофт. Желудок Джона выворачивается наизнанку: — Майкрофт, вы не поняли. Его нет. Его никто не видел со вчерашнего утра, — выдавливает Джон. На другом конце линии раздается резкий вдох. Майкрофт не отвечает. — Майкрофт. Что за плохие новости? — низким голосом спрашивает Джон. Его левая рука неконтролируемо трясется. Тишина. — Вы пытались звонить ему? — Да, Майкрофт! Я звонил, писал... — Вы уже связывались с инспектором Лейстрейдом? Притворно-обыденный тон Макйкрофта окончательно добивает Джона: — Майкрофт! Что! За! Плохие! Новости! — выкрикивает он в трубку. Джон слышит, как наверху начинает просыпаться Мина, и старается понизить голос. Он ждет того, что боялся услышать с того самого момента, как появился на Бейкер-стрит с дочкой и сумками в руках. — Если это как-то относится к Шерлоку, если он в какой-то опасности, вы обязаны сказать мне прямо сейчас, — продолжает Джон. На этот раз он справляется с собой и не кричит. Тишина на другом конце провода становится оглушительной. — МАЙКРОФТ! — орет Джон. Он больше не беспокоится о том, что разбудит Мину: главное — получить ответ. — Джон... Мы перевозили её в более защищенное место, и, видимо, кто-то из охранников не заметил, что у неё была шпилька. Сожалею, он... Серьезно недооценил её. — У кого была шпилька, Майкрофт? — У Мэри, она... Ей удалось избавиться от наручников, убить двух охранников и исчезнуть. Мы пытаемся отследить её, но пока не нашли ни одной зацепки... Джон холодеет: — Когда. — Простите? — Когда, Майкрофт, когда?! — Вчера, около трех часов ночи. Мы уже обыскали вашу старую квартиру, но... Джон даже не замечает, что почти перестает дышать: — Он у неё. — Джон, давайте не будем... — Да вы там что, с ума посходили?! Вчера он не вернулся домой и до сих пор не отвечает на звонки, где еще он может быть?! Мина начинает плакать. — Я перезвоню, — тихо говорит Майкрофт и вешает трубку. Джон чуть не швыряет телефон в стену. Шерлок у Мэри. Шерлок у Мэри. Шерлок. У. Мэ... Мобильный снова звонит, и Джон почти моментально отвечает. — Джон. Оставайтесь на месте. Этим делом уже занимаются мои люди. Не покидайте квартиру. Джон начинает протестовать, но Майкрофт повышает голос: — Я повторяю, не покидайте квартиру! — Миссис Хадсон уже вернулась, я могу присоединиться к спасательной команде. Я не полностью бесполезен, я служил в Британской армии! — говорит Джон, — Я могу оставить Мину с миссис Хадсон и помочь им, помочь им найти его. — Джон... — Не делайте этого, Майкрофт. Не заставляйте меня сидеть здесь, пока он в опасности. Майкрофт вздыхает: — Ладно. Хорошо. Но пообещайте, Джон... — Всё, что угодно! — Будьте осторожны. Он не простит, если я допущу, чтобы с вами что-то случилось. Джон молчит, стараясь справиться с эмоциями: — Я... Я буду осторожен. Для него. — Спасибо, — в трубке раздаются гудки. Повисает тишина. Даже Мина больше не плачет. Джон смотрит на подушку Шерлока и наконец позволяет себе расплакаться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.