ID работы: 4656029

Гальваностегия.

30 Seconds to Mars, Bill Gates (кроссовер)
Джен
PG-13
Заморожен
13
автор
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Поездка.

Настройки текста
      — Поверить не могу, — Бекки чуть не задохнулась от возмущения, — Ты ему все рассказала.       Они сидели в машине Бикслера, дожидаясь Солона и Мэтта Уоктера.       — Еще и Уоктера подговорила, — Матильда надулась от гордости. — Оба были в баре в ту самую ночь, когда произошло убийство. — Как только они придут, мы узнаем всю правду. Знаешь, это намного лучше, чем собственноручно пытаться найти данное место.       — Мы бы нашли его за неделю, не посвящая парней в наши тайны, — Бекки пожала плечами, — Откуда у тебя такая уверенность, что они придут, а не пошли жаловаться Шеннону?       — Солон иногда бывает слишком убедительным, — Матильда вздохнула, заняв руки телефоном. — К тому же, ничего страшного не произойдет. Я знаю этих людей, сколько себя помню. Они мне почти как родственники, и их тайны за моей спиной лишний раз говорят о том, как сильно они меня любят.       — Против танка не попрешь, — Ребекка оставила попытки достучаться до подруги.       — Что-то они, и правда, долго…       И как только она произнесла эти слова, водительская и пассажирская двери открылись, впуская двух закадычных друзей. Мэтт протянул девушкам пакет с едой, улыбаясь.       — Извиняюсь за столь длительное ожидание. Проклятый продавец решил подпортить нам настроение своей медлительностью.       — О, спасибо, крылышки… — Матильда кинулась к пакету, вспоминая, что не ела нормально с незапамятных времен. Хотя, наверное, после того, как заподозрила своих родных во лжи.       Сняв номер в гостинице, они заняли тесную комнату, покончив с едой и приступив к самому главному — составлению плана расследования.       — Ты расскажешь нам о том, что произошло? — Матильда помыла руки, возвращаясь обратно.       Бикслер успел закурить, присаживаясь на подоконник и глядя куда-то в сторону, в признаке тягостных воспоминаний.       — В тот вечер мы решили обмыть удачное завершение полугодового турне. Джаред, Шеннон, Томо, Мэтт Уоктер, Кэвин Дрейк торчали в закрытом от посетителей баре. Нам не очень хотелось, чтобы на нашу вечеринку проникли фанаты, а их было очень много. Они толпились на улице, в поисках лазейки. Некоторые из ассистентов могли пригласить пару-тройку своих самых близких друзей, но все эти люди были проверенными.       Нам всегда приходили в голову страшные мысли, однако, до этого случая, все было более чем спокойно.       Когда все были достаточно пьяны, чтобы не контролировать ситуацию, в бар вломились трое неизвестных, хотя, я не уверен, что их было не четверо, или, возможно, пятеро. — Я был слишком нетрезв, чтобы помнить о их количестве… — Бикслер сделал жадную затяжку, переводя взгляд на Мэтта, — Это лишь версия происходящего моими глазами. Если бы я и хотел, то вряд ли бы вспомнил, чем были заняты вы на тот момент.       — Зря мы не взяли виски, — Уоктер сел в кресло, закидывая ногу на ногу. — Все было именно так, как ты рассказал. Единственное, чего я не помню, момента, с которого началась пальба.       — Их целью был Джаред. — Мэтт снова подал голос.       — Получается, остальных они даже не тронули? Сделали запланированное и свалили восвояси? — Матильда удивилась. — И как им удалось уйти незамеченными, если повсюду были свидетели?       — После происшествия погас свет. Вероятно некто ждал лишь сигнала, чтобы привести свою задумку в действие. Спустя минуту кто-то вернул освещение. Я понял истинную цель их появления лишь по тому, что все мы были целы и невредимы, лишь Джаред больше не смог сказать ни слова. Мы даже в скорую не успели обратиться так быстро он умер. — Солона передернуло. — У твоего отца очень живые, блестящие, необычайно-голубые глаза. И какого было ощущение смотреть в них и понимать отсутствие осознания в его взгляде… Словно кукла.       — Да уж, — Девушка выглядела слишком спокойной для такого рода откровений. Она не видела своего отца мертвым, как не была рядом с членами группы в тот злополучный день. Воображение нарисовало полную картину происходящего, однако этот рассказ казался ей притянутым за уши. Как если бы она читала очень скудную на эмоции историю, рассказанную вторым лицом, без намека на детальное описание. — Звучит, как сводка из колонки о чрезвычайных происшествиях.       — Для потерпевших вы слишком церемониальны. — Ребекка хмыкнула, отбирая у Солона сигарету. — Шеннон, к примеру, места себе не находит. Вчера он отменил встречу. Я подумала было, что он променял меня на кого-то, но, знаете, он бродил весь вечер по набережной.       — С чего бы тебе за ним следить? — Солон нахмурился.       — Не знаю, — Она пожала плечами, — Мы договорились с Матильдой, что не спустим с него глаз. На самом деле, я боялась, что он что-нибудь сделает с собой, ведь Джаред был для него смыслом жизни. Если подумать, у него не имелось в целом мире ближе человека, чем его родной брат. Видимо, он скрыл секрет от Мэй, пытаясь оградить ее от той боли, котрую испытывал сам.       — Вероятнее всего. — Уоктер потер веки от усталости. — Вы не думали о том, что убийца Джареда может быть членом нашей группы?       — Зачем кому-то из «наших» убивать Джареда? — Ребекка вздрогнула. — Так и до паранойи дойти не долго.       — Мало ли причин досадить семье Лето. А Джаред был самым талантливым из всех. — Уоктер грустно улыбнулся, глядя на Матильду, — Прости, Мэй, но ты никогда бы его не переплюнула, да и каждый, знаете ли, хорош по-своему.       — Я и не пыталась, — Матильда обняла колени руками, глядя в окно. — Это так скучно — сидеть и разговаривать.       — А чего ты хочешь? — Солон возмутился, — Поехать в Нью-Йорк, чтобы опросить участников той вечеринки?       — Почему бы и нет? Это первая мысль, которая приходит мне в голову. — Не торчать же здесь целую вечность.       — Ты здесь всего полчаса, а уже ноешь, — Ребекка похлопала ее по спине, — Давайте я схожу за выпивкой, иначе мы тут окочуримся в воспоминаниях о прошлом…       — Почему бы и нет… — Уоктер поднялся, — Сходим вместе.       — Здорово, — Матильда посмотрела на спины удаляющихся друзей, — Надеюсь, они не специально оставили нас с тобой наедине.       Солон ответил ей красноречивым молчанием, расстегивая сумку и доставая из нее ноутбук.       — Не находишь их несколько отдаленными? — Спросил он, запуская компьютер и разваливаясь на кровати в полный рост. — Будто эта история не их случай.       — Словно им насрать на мою проблему? — Матильда призадумалась. — Весьма расплывчатое впечатление. У нас вряд ли остались какие-либо эмоции после неожиданной трагедии.       — Хотя, в какой-то мере, я могу представить их состояние. После гибели моей матери я пошел в парк развлечения с друзьями. Я шутил, катался на водных горках, ел сладкую вату. А потом пришел домой и пырнул себя ножом в живот.       — Ужас какой, — Матильда затравленно опустила взгляд. — Это был твой выход из положения, смерть?       — Наверное, — Он развел руками, — Впрочем, я не осознавал себя в этом мире. Все действия происходили словно бы во сне. — Он резко сел.       Матильда чиркнула колесиком зажигалки и закурила, подождав пока Солон решится продолжить свою речь.       — Мне казалось, я знаю место… То, куда ее от меня спрятали. И она сидит там, ожидая меня.       — И, что потом? — Она не сводила с него глаз.       — Потом я привык к ее отсутствию. Я смотрел на девушек с которыми общаюсь, постоянно вспоминал о ней. О том, как мы с ней разговаривали, и о том, как мой нынешней разговор похож на странное дежавю. Будто она все время рядом со мной, но приходит в мою жизнь под разными обличьями. Иногда она могла быть снегом, или бродячей собакой, птицей на ветке дерева, стариком переходящим дорогу…       — Во мне ты тоже ее видел? — Матильда тяжело вздохнула, — Да нет же, ты даже говорил мне об этом на момент нашей последней встречи.       — Ты не приняла мои слова всерьез. — Он прикусил губу. — Иногда я хочу взять тебя за руку и убедиться в том, что ты настоящая…       — Я не стану выпроваживать тебя с настойчивой просьбой посетить психолога. Нет, не проси, — Она помахала рукой, стряхивая пепел. — У каждого свои загоны и, если ты умеешь их контролировать, то не можешь считаться опасным для общества. Просто прими себя таким.       — Уже, — Он утвердительно кивнул. — Прости меня за эти откровения, Матильда.       — Да все в порядке, я сама настояла на этом. — Она пожала плечами и оглянулась, — Что-то они долго за виски ходят.       — Не беспокойся, даже если решат сбежать.       — А ты… — Она снова посмотрела на Солона, — С чего бы тебе помогать мне допытаться до правды?       — Может, я знаю, какого это — потерять родного человека? В такие моменты нужна отличная поддержка тех, кто тебя понимает. Мы обоюдно дарим ее друг другу. Пожалуй никому в этом городе я бы не рассказал того, что озвучил тебе пару минут назад.       — Я ценю твое доверие.       — Закрепим его поездкой в Нью-Йорк, как ты на это смотришь? — Он притронулся к ключам от машины, наглядно показывая своими действиями на то, что готов немедленно сорваться с места.       — Спасибо. — Она облегченно вздохнула, подбирая сумку с кресла. — Давай найдем Ребекку и Мэтта. Скажем им, что готовы ехать прямо сейчас.       — Не за что. — Он подал ей пакет и забрал свои вещи со стола, прихватив манатки Мэтта и Ребекки.       Они вышли в коридор, запирая дверь и глядя по сторонам.       Со стороны лестничной клетки донеслись веселые голоса их нынешних спутников. Бекки выглянула из проема, столкнувшись взглядом с Матильдой. Мэт тоже подоспел, тут как тут.       — Собрались куда-то? — Она сдвинула брови, принимая свои вещи из рук Бикслера.       — Мы пришли к единому мнению, что не стоит тянуть время, — Бикслер поторопил их движением руки, — Дернем в Нью-Йорк, опросим свидетелей.       — Отличная идея. — Уоктер пошел впереди, спускаясь по лестнице, — Отдадим ключи и сразу в путь.       — Могли бы и не тратить время, — Пробурчала Матильда, но умолкла, стараясь не спугнуть краткий миг собственной победы над ленью Солона вести машину целую ночь напролет.       — Я знала, что ты сможешь на него повлиять, — Прошептала Ребекка, когда парни поравнялись с машиной. — Именно за этим я и оставила вас наедине.       — Ты отвратительна, душа моя, — Матильда закатила глаза, избавляясь от сумки и кидая ее в багажник. — Но, я тебе за это несказанно благодарна, чего греха таить.       — Сочтемся, — Она широко улыбнулась проникая на заднее кресло автомобиля и оставляя место для долговязого тела Матильды.       Солон отлично знал намеченный путь во всех подробностях. Его отец был дальнобойщиком, бравшим маленького Бикслера в длительные путешествия по Американским штатам.       Можно было даже чуть приоткрыть завесу тайны и сказать, что Мэй была не единственной причиной пуститься в неблизкий путь. Словами не передать, как Солон скучал по пыльным междугородним дорогам, обшарпанным заправкам и утрам в задрыпанных ночлежках.       В такие моменты он чувствовал, как вырастают крылья за его спиной, как душа освобождается от оков, гонимая песнями ночных дорог…
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.