ID работы: 4660953

После заката

Гет
NC-17
Завершён
189
автор
Размер:
263 страницы, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 648 Отзывы 60 В сборник Скачать

50. Новые члены семьи

Настройки текста
POV Лидия Подъезжая к родному дома Филцефера я испытывала легкое волнение, когда же я вылезла из машины меня накрыло волной беспокойства. Что нам сказать? Как себя повести? Что скажет Филцефер? Вопросы нескончаемо лились в потоке мыслей. Стайлз, разделяя мое волнение, взял не крепко мою руку в свою и произнёс: —Я тоже понятия не имею, как себя вести,—и улыбнулся истеричной гримасой. За это я его и любила. Он всегда находил что-то веселое в самой критической ситуации. Молча, взявшись за руки, мы стояли у дома и пытались разглядеть в окнах фигуры людей. Но это было бесполезно. Скорее мы оттягивали неизбежный момент встречи и понять нас было можно. —Пора,—наконец сказал Стилински и дернулся вперёд. Но я осталась стоять на месте. Он недоумевающе обернулся и посмотрел на меня. —Что мы ему скажем? —вспылила я,— извини, я король ада и там как бы была война. А вот твоя мать, она жила все это время в другом городе, но не подозревала о твоём существовании? —Хей,— Стайлз подошёл ко мне впритык и я почувствовала его огненное дыхание рядом,—все будет в порядке. Это наш сын. Он поймёт нас. Вот увидишь. Но этих слов мне было мало. Стайлз заметил, что мой настрой никак не изменился. Я снова заистерила: —Я ужасная мать! Первого ребёнка не видела 20 лет, второго не смогла нормально воспитать, ну и на какой черт мне надо было рожать детей? Брюнет долго не отрываясь смотрел на меня, а я смотрела на него. И после нескольких минут он подпрыгнул ко мне и поцеловал. Поначалу я не ответила. Настолько это были давно забытые чувства безумия и страсти, которые я испытывала только с одним человеком, и этим человеком был Стайлз Стилински, мой опекун и демонический муж по совместительству. —Ну, Лидия, поцелуй меня . Неужели ты забыла как целоваться?—прошептал он нежно над моим ухом и вдруг стал стремительнее проникать в мой рот языком. Я чуть поддалась и раскрыла губы, как брюнета было уже не остановить. Он набросился на меня, как волк на зайца. Я лишь успевала набрать воздух в лёгкие, всем остальным занимался Стайлз. Плавно, словно руки его всегда так делали, они спустились с моей щеки на талию, и уже в открытую лапали. Всем телом Стайлз прижимал меня к фонарному столбу, пока я слегка постанывала от неконтролируемой страсти и возбуждения. Я не знаю, сколько бы мы так простояли перед домом нашего сына, окна которого выходили на нас, подсвеченных со всех сторон фонарями, но неожиданно у меня зазвонил телефон. Я не хотя оторвалась от Стилински и достала телефон из сумочки. Звонил мой муж. Законный муж. Стайлз тоже увидел, кто мне звонит, и в ту же секунду отошёл от меня на метр. Странный поступок, но вся ситуация сама по себе странная. Я сровняла дыхание, приведя его в норму, поправила волосы и выдохнула. —Да,— как можно спокойнее произнесла я в трубку телефона. —Ты уже там?—спросил Сойер, и по голосу я поняла, что он напряжён. —Почти. Что-то случилось? —А как ты сама думаешь? Ты объявляешь о том, что у тебя нашёлся бывший муж, укатываешь на его машине к вашему общему сыну, и о тебе ничего не слышно 2 часа,— Сойер как обычно, в своей несдержанной манере, портил мне настроение. Я была уверена, что Стайлз слышал каждое его слово, но виду не подавал. Спасибо ему за это. — Я же говорила тебе, что Фил живет далеко от нашего города. Дорога и заняла два часа. Не переживай, у меня все хорошо. — Ладно. Но это «ладно» означало и кое-что другое. «Майлз»-пронеслось у меня в голове. —Что она опять натворила?— спросила я устало. — Майлз выгнали из школы. Я была готова к любому, но не к этому. Годы с Майлз научили меня ничему не удивляться, но такая новость ошарашит кого угодно. Мои глаза округлились, брови полетели наверх. Я тупо уставилась на Стайлза, который в этот момент не скрывал своё удивление. Представляю, как ему это было в новинку. Дочь любви всей его жизни выгнали из школы. — Она прогуляла урок биологии,—продолжал Сойер. Голос его ничего не выражал. — Но она и раньше прогуливала уроки,— возмутилась я. — Ее нашли в мужском туалете. Она курила травку с парнями из выпускного класса,— он тяжело вздохнул,—директор хотел провести с ней беседу, но она плюнула ему в лицо и убежала. Мне позвонили из школы и рассказали об этом. К слову, я не видел ее весь день, поэтому как только закончишь со своим сыном, займись нашей дочерью. Я ложусь спать и не собираюсь поджидать ее у двери. Если она вообще соберётся приходить домой на ночь...—На этих словах Сойер бросил трубку. Я нервно улыбнулась Стайлзу. —Ее уже выгоняли несколько раз из школы. За драку, кражу и вандализм. Что она только не делала... Но наркотики...Это, признаюсь, впервые. Я думала Стайлз промолчит, или скажет что-то вежливое, напоминая мне о том, что это не его дочь, и что это его не касается. Обычно все так и делали. Например Бабушка Майлз,мать Сойера, и слышать о своей внучке не хотела. Так противна ей была новость, что ее родная и единственная внучка курит, пьёт и гуляет по ночам. Но Стайлз не сделал того, что я от него ждала. Наоборот, он произнёс такие нужные слова, что как для короля чертей, который провёл последние 20 лет в окружении демонов, он внушал вид человечнее многих из людей. — Но она же твоя дочь, Лидия. И не важно, какая она. Ты будешь любить ее несмотря ни на что. Я услышала это и поняла, насколько мне не хватало его рядом со мной. — А теперь точно пора. Мы обещали приехать к 8, а уже 9. Он взял меня за руку, как будто это само собой разумеющиеся, и мы пересекли дорогу, поднялись по ступенькам и постучали в дверь. Перед нами появилась женщина средних лет. Она так сильно была похожа на Стайлза, что сомнений не оставалось. Это его сестра. — Ну наконец-то! —воскликнула она, и пока мы соображали что происходит, она вскинула руки и принялась нас обнимать. Мне сразу стало легче на душе и теплее, от того что такая женщина воспитывала моего сына, — Я Мэг, а это мой муж. Вы проходите, проходите! Мы вас всех уже давно заждались. Она действительно была нам рада. Из коридора мы прошли за ней и ее мужем в гостиную. Обменявшись парой светских фраз о погоде и поездке, мы уселись на диван, в ожидании чего-то волнительного. —Кофе?Чай? Может быть сразу крепкий напиток?—суетилась вокруг нас Мэг,— Вы извините, что я так себя веду. Не каждый день узнаешь, что твой брат и его жена живы. Дорогой, быстрее зови сыновей, куда ж они подевались! Я посмотрела на Стайлза и попыталась сделать такой же спокойный вид, как у него. Мэг ушла на кухню, ее муж на вверх, а мы остались вдвоём и это немало радовало. Я ещё раз бросила взгляд на Стайлза. Он заметил, что волнение снова накатывает на меня и взял за руку. — Самое время сбежать,—пошутил он. И только я собиралась язвительно ответить на шутку, как в проходе показалось двое молодых людей, и я не могла больше ни о чем думать. Филцефер был копией Стайлза. Я как будто бы вернулась двадцать два года назад, когда только перешагнула порог дома Джона Стилински и его сына Стайлза. Я потеряла дар речи. Пока мой сын (мой!) обнимал своего биологического отца, я в оцепенении стояла как статуя. Что произошло с генами, если они настолько сильно были скопированным от ген отца? На меня смотрел высокий, мускулистый парень, с типичной для Стилински густой темной шевелюрой и с выразительно большими янтарными глазами. Достаточно наобнимавшись Филцефер повернулся в мою сторону, смущенно улыбаясь. Стайлз что-то сказал, но я не расслышала. Я вся была поглощена мыслями о Филе. — Ты так сильно похож на Стайлза, Филцефер,— промямлила я. —Теперь понятно в кого у меня такая внешность,— снова неуверенная улыбка. Вот что-что, а улыбка у него была моя. Как только я об этом подумала, Стайлз не выдержал: — Все, кроме улыбки. У Фила она твоя. Я улыбнулась сыну, а в ответ он подарил улыбку мне. Не выдержав расстояния, мы обнялись, и это были самые сладкие и тёплые объятия, которые я когда либо испытывала. Последующие два часа прошли очень быстро и насыщенно. Все вместе мы сели за стол, поужинали, слушая рассказы Мег и ее мужа о том, как рос Фил, и о том, каким он был. Потом мы смотрели его детские фотографии, награды и даже пару вещичков. Его старший брат, Семью, голубоглазый блондин-музыкант, был его лучшим другом и опорой. Я с радостью отметила, что семья, в которой рос Фил, очень хорошая. Когда часы, висевшие на стенке гостиной пробили одиннадцать, Мэг спохватилась: —Давайте оставим их наедине. —потом она обратилась к нам,— мужу завтра рано вставать на работу, мы наверное пойдём. Они ещё раз обняли нас, и пожелав спокойной ночи поднялись на верх. На прощание Мэг шепнула мне: —Спасибо вам за сына. — Спасибо, что были ему родителями,—шепнула я в ответ. Семью тоже ушёл, и вскоре мы остались втроем. Я посмотрела на Фила и Стайлза, которые беспрерывно что-то обсуждали. Я не сомневалась, что они найдут общий язык. — Так значит ты не мог контролировать жажду? Как же это похоже на меня в твоём возрасте. Помнишь, Лидия?— сказал Стайлз и игривые искорки блеснули в его глазах. — Трудно забыть,—хмыкнула я. — На самом деле, я почему-то знал, как вы выглядите. Я точно знал, что ты мам, увлекаешься медициной, читаешь детективные романы, любишь морские деликатесы, тебе нравится Нью Йорк и шумный город. Я видел, как в твоих снах к тебе приходили твои родители...и Стайлз. Эти Воспоминания со мной всю жизнь, хотя я и прожил у тебя в животе всего несколько месяцев. Это странное чувство. Я не могу передать его словами. Фил как будто читал мои мысли. Неужели он ещё будучи у меня под сердцем так многое узнал о нас со Стайлзом? Это было невероятно. А потом я расплакалась. Это были слезы счастья, наверное, впервые в моей жизни. — Я бы очень хотел,— заговорил на прощание Филцефер,— встретится со своей сестрой. Если это конечно возможно. Я замялась. Сказать ли ему сразу, что его сестра неисправимая бунтарка, и что никаких обещаний ему дать я не могу? И как обычно мне помог Стайлз. — Конечно, мы все устроим. И Семью с собой бери.

***

Мы сели в машину и молча поехали. Я все думала о Филе, о том, какой он, о том, чтобы было, если бы много лет назад я отказалась от идеи рожать ребёнка. И только спустя время, я поняла, что мы не обсуждали со Стайлзом куда ехать. На часах была полночь, а мы неслись по шоссе, поглощая огни встречных машин. — Куда мы едем?— мой вопрос не был сложным, но Стилински замялся. Он тоже ехал задумчиво поглощённый в мыслях, и я вывела его из транса. — По правде говоря, я не знаю. Я подумал, что ты не захочешь домой. Это было правдой. Дом-был последним местом, где бы я хотела оказаться. Но другое, очень важное обстоятельство заставляло меня вернуться именно туда. —Это так, но я не могу бросить Майлз. Мне надо домой, Стайлз. Если хочешь, можешь заглянуть на чашечку чая. Брюнет недоверчиво прищурился. Я знала каким будет его следующий вопрос. — А твой муж не будет против? Именно этого я и боялась. Он попал точно в цель. Он мог бы сказать : «А Сойер не будет против ?» или «А никто не будет против» или на худой конец что-то типа «а мне точно можно?», но Стайлз Стилински сделал акцент на слове «муж». Ну что ж, отлично. — Нет, мой муж не будет против. Он спит,— ответила я как можно более независимо. — Тогда едем к вам домой. Я улыбнулась. Почему Стайлз такой противный и приятный одновременно?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.