ID работы: 466581

Центр притяжения

Джен
R
Завершён
108
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 737 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 10. Красные мельницы. Любимый клиент.

Настройки текста
      Лорен полулежала на кровати, откинувшись на подушки. Она даже не шевелилась, находясь в каком-то ленивом состоянии полудремы, от которого не могла избавиться. Так как краем сознания Лорен понимала, что засыпать нельзя, хотя и не знала почему, девушка пыталась прогнать такой желанный после кошмаров сон, который, затянув в темноту, мог принести облегчение и спокойствие. Спустя некоторое время ей все же удалось справиться с тяжелыми, налитыми свинцом веками и открыть глаза. Сделав это, Кёнинг-Мориарти безуспешно попыталась увидеть что-нибудь теперь уже в темноте комнаты. Нащупав на прикроватной тумбочке лампу, она включила её и стала осматриваться. Детали обстановки были не так важны, да и в нынешнем состоянии Лорен, не обладающая нужным навыком, все равно не смогла бы их заметить и проанализировать, но общая картина происходящего сразу же стала понятна самой девушке: она опять нагуляла приключение на свою голову. От дальнейшего разглядывания комнаты девушку отвлекло следующее: входная дверь приоткрылась, на пороге стояло двое мужчин. Один из них был ниже другого, и по его жестам в обращении ко второму можно было понять, что высокий – более важная персона. Когда на первого упало чуть больше света, Лорен, невольно поморщившись, узнала в нем все того же «куратора» Джима. Лицо второго было в тени, и девушка заметила лишь пару деталей помимо роста: долетающие до неё интонации были спокойными, размеренными, чуть ленивыми, указывающими на самолюбие и себялюбие мужчины. Он не смотрел на собеседника, пренебрегая им, и также лениво, как и говорил, подбрасывал монетку в руке. Казалось, это было единственным, что заслуживало его внимания. Наконец, Джим сказал что-то рекомендующим тоном, и мужчина, кивнув, повернулся в сторону всё также лежащей на кровати Лорен.       Девушка поежилась от уяснения новой информации и тут же стала искать выход из сложившейся ситуации. Отбросив нелепые варианты вроде побега, она быстро выключила единственный источник света комнаты – лампу – и поспешила занять стратегически наиболее удобное положение. Как раз вовремя: дверь захлопнулась, и послышались шаги неторопливо направляющегося к кровати посетителя Лорен. Она, уже привыкнув к темноте, могла видеть его силуэт, так что почувствовала, когда он тихо подошел и остановился возле её кровати. Подготовившаяся к этому Кёнинг-Мориарти, вздохнула, все также сидя на кровати, приподнялась на колени и обрушила на голову мужчине какую-то книгу, взятую также с прикроватной тумбочки. Не ожидавший такого противник, тихо охнул от внезапной боли, но тут же инстинктивно отвел руки вновь замахнувшейся для удара девушки. Выпустив книгу из рук, Лорен продолжила борьбу, стараясь причинить хоть какой-нибудь ущерб мужчине. Это было заведомым проигрышем, и уже через полминуты посетитель Лорен крепко держал её за запястья, не давая пошевелиться. Перехватив запястья девушки так, чтобы одна из его рук была свободна, мужчина сделал шаг в сторону и включил лампу. Проморгавшись от резкого света, Лорен изумленно распахнула глаза и удивленно произнесла:       - Шерлок?! Это ты?! Какого чёрта ты делаешь в борделе?!

***

      - Шерлок?! Это ты?! Какого чёрта ты делаешь в борделе?!       Детектив чуть поморщился и с долей сарказма произнес, - Замечательно, ты меня узнала. Больше нападений не предусматривается?! Отлично, - добавил он в ответ на отрицательное качание головой девушки. – Теперь, когда мы выяснили, что это действительно я, перейдем к следующему вопросу о цели моего посещения этого места. Ты и сама сможешь ответить на него, если перед этим задашься вопросом, по какой причине ты сама находишься здесь и почему ты здесь в роли проститутки.       - Шерлок! – воскликнула Лорен, не обратив внимания на слова детектива и рванув вперед, но все так же стоя на кровати, что делало её почти одного роста с Шерлоком, обняла его. – Как же я рада, что это ты! Даже больше, чем после того велосипедиста! Ты не представляешь, чего я только не передумала, пока ты стоял в дверях с этим… Джимом! – Торопливо говорила девушка, выплескивая массу эмоций, в это же время из её глаз потоком текли слезы то ли от облегчения и прошедшего страха, то ли от резко сделанного движения.       Осознающий, что методика, использованная им для успокоения Лорен после встречи с маньяком, в данной ситуации не сработает, Шерлок спокойно и мягко отцепил от себя теперь уже точно впавшую в истерику девушку.       - Лорен, - негромко позвал он, но та не отреагировала. Тогда мужчина, прекратив держать девушку, взял её лицо в свои ладони и, глядя ей в глаза, произнес с расстановкой, - Лорен, посмотри на меня. Я обещаю, что вытащу тебя отсюда. Я обещаю, что с тобой всё будет в порядке. Просто доверься мне. Лорен, ты мне веришь?       Девушка смотрела в глаза детектива, будто бы обладающие каким-то гипнотическим свойством, и понемногу успокаивалась. В конце концов, она глубоко вздохнула и ответила на поставленный вопрос, - Да, Шерлок, я тебе верю.       - Отлично, - коротко ответил Холмс и сразу же, быстро достав из кармана маленький фонарик, посветил им Кёнинг-Мориарти в лицо.       - Ай! – Лорен отпрянула, вновь начиная быстро моргать. – Что ты делаешь?!       - Просто подтверждаю свои догадки, - ответил Шерлок, пряча фонарик.       - Что?! Какие ещё догадки?! О чем ты?! Можешь объяснить по порядку? Как и что ты понял, чтобы попасть сюда, если даже я не сразу поняла, что творится. Да и сейчас не понимаю.       Мужчина будто этого предложения и ждал. Как только Лорен попросила, детектив заговорил в своей торопливой манере, расхаживая из стороны в сторону перед кроватью и не глядя на девушку.       - Для начала ты. Зрачки расширены, полагаю, небольшая головная боль, от резких движений, так что тебе лучше прилечь на кровать. Думаю, ты пришла в себя незадолго до моего прихода – всё это говорит о том, что тебе вкололи не просто какое-нибудь успокоительное, а некое наркотическое средство. Тени под глазами, уставший голос – это означает кошмары. Синяки на запястьях, небольшой на щеке – к тебе стали не очень хорошо относиться после устроенной тобой неприятности в санатории, - Шерлок хмыкнул. – Ты поморщилась, называя по имени твоего «куратора» Джима, ранее казавшегося тебе безобидным, что говорит о том, что причиной появления синяков являлся он. Примерно так я и представлял произошедшее с тобой. Теперь мои догадки, приведшие меня сюда. На самом деле, это было довольно забавно. Один мой новый клиент натолкнул меня на мысль о лекарстве, а затем один из барменов назвал тебя проституткой, тогда все и встало на свои места.       - Прости, что?!       - Не перебивай. - Меня назвали проституткой?!       Шерлок закатил глаза и, не поворачиваясь, махнул рукой в сторону Лорен.       - Это не так? Один твой пеньюар чего стоит.       Девушка опустила взгляд вниз, на своё одеяние, и тут же залилась краской, увидев, что им является короткий розовый пеньюар, состоящий из шёлка и кружев и совершенно ничего не прикрывающий. Шерлок, предвидевший подобную реакцию, без едких комментариев снял свой пиджак и протянул его Лорен, при этом не смотря на неё и не смущая, чему девушка была благодарна. Завернувшись в пиджак, она села на кровать в любимой позе, подогнув под себя ноги и спросила:       - Так что там у тебя встало на свои места?       - Красные мельницы, - произнес Шерлок, чуть улыбаясь, и с выражением лица, которое так не любил Джон, то есть с выражением лица «Мы оба знаем, что здесь происходит». Видимо, это также не понравилось и Лорен, но когда она уже собиралась раздраженно спросить, что это значит, детектив, понявший, что его новая знакомая, как и все, не соображает, сам добавил, - Неужели так сложно подумать головой?! Красные мельницы - Moulin Rouge. Мулен Руж – знаменитое французское кабаре, и ты это прекрасно знаешь. Можно было бы просто подумать.       - Эй! Я наполовину немка, а не француженка, так что не обязана знать всевозможные переводы.       Шерлок закатил глаза, - Кабаре с красной мельницей в качестве знака, даже переводчик не нужен.       Лорен сощурилась, - А ты-то откуда знаешь о кабаре? Ты же даже не знал, что Земля вращается вокруг Солнца, так зачем тебе такая информация?       - У меня было множество различных клиентов с самыми разнообразными профессиями. От простых клерков до высокопоставленных чиновников, включая людей, кто работает танцовщицами, стриптизерами, доминантками, дегустаторами чая…       - Стриптизёрами?       - Чему ты удивлена? Как детективу мне приходится работать с множеством людей. - Нет, я не о том. Стриптизёрами? Именно мужчинами?       Шерлок вновь закатил глаза, - Ты сможешь поговорить на эту тему с каким-нибудь барменом, когда выйдешь отсюда, а пока я, пожалуй, продолжу. – Лорен кратко кивнула, отгоняя посторонние мысли, а Холмс заговорил. – Место, где ты находишься, это своеобразный аналог Мулен Руж. Тебе видна лишь часть борделя, однако здесь есть также и часть кабаре, где наиболее одаренные талантами занимаются доверенным им делом. Вся система хорошо организована, поэтому не так легко заметить связь. Всё начинается в центре помощи «Благо», куда приходят погруженные в депрессию девушки. Тех, кто имеет большие проблемы, отправляют в санаторий. Как ты помнишь, две суицидницы перед смертью посещали это место, и на их телах я нашёл следы старых уколов. Разумеется, им могли делать уколы каких-либо успокоительных, но это не очень помогло в итоге.       - Подожди, - прервала девушка, - я тоже приехала в санаторий, но вряд ли меня бы выпустили после борделя.       - Тебя бы и не выпустили, - спокойно ответил Шерлок, - видишь ли, Лорен, ты идеальный вариант. Ещё одна девушка с проблемами, приехала из другой страны совсем недавно, новыми знакомыми обзавестись не успела, мать – единственный родственник - также осталась в другой стране. Если ты пропадешь, то это заметят не сразу, а когда всё-таки заметят, искать тебя будет поздно, тем более в девятимиллионном Лондоне. К тому же, нити, ведущие в Девоншир, уже будут отрезаны. У тех двух девушек была иная ситуация, и не представлялось возможным вот так просто заставить их исчезнуть, множество друзей тут же кинулись бы их искать. После этого возникает вопрос, зачем тогда вообще было отправлять их в санаторий? Для ответа нужно вновь вспомнить о следах уколов на телах умерших. Мне также мимоходом, как я уже сказал, помог понять это новый клиент. Тебе же достаточно подумать, что ты чувствуешь и что было в последнее время. Чтобы не тратить время, я отвечу за тебя - наркотики. На тех, у кого была семья, понемногу испытывали новые наркотики с различными свойствами. Других, как и тебя, отправляли сюда. Как я уже сказал, это все довольно хорошо организовано. Изготовление наркотиков спонсируется деньгами, заработанными в этом кабаре-борделе; работающие здесь девушки, а также девушки, на ком эти наркотики испытываются, поставляются центром «Благо», где сразу проверяется информация о родственниках и тому подобном.       - Повторишь мне это, когда я буду в лучшем состоянии, - скептически произнесла Лорен. - Нет, я, конечно, уловила общую суть, но сейчас для меня это было слишком быстрым рассказом, так что, прости, половину мой мозг не усвоил. Но все же, куда смотрит правительство, чёрт его возьми? Люди пропадают, умирают, даже тот идиот-полицейский сказал, что процент самоубийств заметно повысился!       - Правительство знает об этом, - спокойно сказал Шерлок в ответ на возмущенный возглас. Лорен удивленно приподняла брови. – Как ты могла понять, мой брат Майкрофт не самый незначительный человек. Он работает в правительстве, вернее, он и есть правительство. Однажды при мне в одном из телефонных разговоров он упомянул красные мельницы. Тон его был вовсе не довольный, но выяснить причину в то время я не мог, так что это воспоминание я отложил в сторону. Правительство знает об этой организации, но предпринять что-либо по её устранению ещё некоторое время назад не представлялось возможным, так как разработанные и испытанные здесь наркотики и вся документация по ним является важной информацией, и потерять её в ходе устранения всего этого порочного круга нельзя.       Девушка выразительно фыркнула, показывая своё неудовольствие. Мужчина кивнул.       - Именно об этом я также сказал своему брату, его борьба с красными мельницами была пустой тратой времени до некоторых пор.       - Аве, дон Кихот! – произнесла Лорен с наигранным воодушевлением, поддерживая детектива.*       - Что? – Отвлекся от рассказа Шерлок.       - Дон Кихот, - повторила девушка, глядя на непонимающего Холмса, - ты же сам сказал. Красные мельницы, безуспешная борьба с ними – «Дон Кихот», Сервантес. Ладно, неважно, - добавила она, - видимо, с этой областью ты тоже не знаком.       Шерлок пожал плечами, не став спорить, и продолжил:       - Как я сказал, это было пустой тратой времени, однако сейчас благодаря тебе был найден выход из этого положения. Полагаю, ты устроила суматоху, бродя по коридорам в санатории и пытаясь что-нибудь выяснить. Тебя отправили сюда, дабы не рисковать.       - Но я так ничего и не узнала!       - Ты отвлекла внимание на себя от давно работающего там под прикрытием человека. Он всё не мог скопировать нужную информацию, но ты послужила отвлекающим маневром, примагнитив ещё одну неприятность на себя, а также и на всю преступную организацию.       Шерлок несколько самодовольно улыбался, что Лорен не удержалась от ехидного комментария.       - Кроме того, я думаю, ты с моей помощью сумел утереть нос своему брату, который долгое время не мог уложить «Благо» на лопатки. Я права? Да, знаю, что права. Так что ты мой должник.       - Я пообещал, что вытащу тебя отсюда, - отозвался Шерлок и посмотрел на часы. – А сейчас мне уже пора уходить.       - Что?! – Брови Лорен удивленно взлетели вверх. – Уходить?!       Мужчина кратко кивнул, - Может быть, ты забыла, но я прекрасно помню, что я сейчас вовсе не Шерлок Холмс, а посетитель этого борделя и твой клиент. Могла бы и догадаться, что я бы не пришел сюда под своим именем. Сейчас я просто мистер Уильям Скотт. И кстати, подразумевалось, что в этот час у нас здесь был секс, а не диалоги и рассуждения. – Щёки Лорен покрылись лёгким румянцем, а невозмутимый детектив чуть взъерошил свои кудри, до этого зачесанные и уложенные, но не в его привычном стиле, а именно в стиле его новой личины. Видя, что девушка наблюдает за его действиями, мужчина произнес, - Ты можешь так не делать, так как на твоей голове и так творится черти что. Но ты можешь врезать мне или хотя бы влепить мне пощёчину, ведь по логике Уильям Скотт твой первый клиент, а ты довольно буйная, по выражению Джима. Между прочим, он прав, - Шерлок продемонстрировал Лорен подобранную с пола книгу, которой девушка ударила его по голове во время его прихода.       Девушка фыркнула, - Ведь я не знала, что это ты, а попытаться сделать что-то хотелось. И я не собираюсь тебя сейчас бить.       - Ключевое слово «сейчас». Ты передумаешь через сорок секунд. Серьезно, вы Мориарти очень непостоянные натуры. Стоило только не позвонить твоему брату, оставившему свой телефон в образе милого и симпатизирующего мне гея, как он тут же перестал мне симпатизировать и поставил меня под прицел винтовок множества снайперов. Стоило только спасти его сестру от маньяка, как она не более чем через час после обиды на меня стала смотреть на меня с радостью и благодарностью. Вы так быстро меняете свои решения, своё отношение, что у меня возникает следующий вопрос: как и твой брат, застрелишься ли ты после общения со мной?       Как Холмс и говорил, девушка очень быстро передумала и, встав на колени, примерно поравнявшись с детективом ростом, нанесла сильный удар по злосчастной скуле. Лорен собиралась ударить ещё раз, чтобы выплеснуть свою злость, но вместо этого лишь изумленно спросила, - Что ты делаешь?       - Разве не видно? Собираюсь снять с тебя пиджак, - прозвучал в ответ невозмутимый голос. Действительно, Шерлок спокойно расстегивал пуговицы своего пиджака, надетого на Лорен. Глядя в глаза раздосадованной Кёнинг-Мориарти, детектив выразительно фыркнул, - Видишь, я же говорил, ты непостоянная и тебя легко сбить с толку, переведя тему. – Он сдернул расстегнутый пиджак с несопротивляющейся девушки, а затем шагнул назад, надевая его на себя. – Прости, не могу оставить его тебе, так как было бы странным, если бы кто-либо вообще забыл такую деталь одежды у проститутки. Ты можешь залезть под одеяло.       Придя в себя, Лорен оторвалась от взгляда смотрящего ей в глаза и ни на дюйм ниже детектива, быстро залезла под одеяло и кинула на мужчину теперь уже злой и несколько недовольный взгляд. В это время он извлек из кармана монетку и пару раз подбросил её, входя в образ Уильяма Скотта. Проделав это, он кивнул Лорен на прощание и направился к выходу, но девушка окликнула его:       - Шерлок! Я не хочу, чтобы ты уходил! Ты даже не объяснил, почему я все ещё должна оставаться в борделе!       - Как я уже сказал, теперь можно уничтожить всю организованную систему, при этом сохранив нужные данные о разработанных наркотиках, ходе их испытания и другой информации, но на это потребуются ещё сутки как минимум. Насчет Джима и других клиентов ты можешь не беспокоиться. Я всё устрою, и посетителей кроме меня у тебя не будет.       Лорен кивнула в знак понимания, тревожно глядя на мужчину. Она все ещё нервничала, хотя его посещение принесло ей небольшое успокоение. Девушка прикусила губу.       - Шерлок, - она вдруг замялась, собираясь сказать простое «спасибо», которое отчего-то в этой обстановке не хотело срываться с губ. Поняв намерения девушки, социопат чуть ухмыльнулся.       - Можешь ничего не говорить, Лорен. Я знаю все, что ты хочешь сказать. «Шерлок, секса не было. Платить не надо!» - Качественно изобразив знакомые интонации Мориарти, произнес детектив, быстро отходя к двери и беря её за ручку.       - Эй! – Воскликнула Лорен. – А ведь я чуть было не внесла тебя в список любимых клиентов!       - Ещё внесешь, mein liebe, не переживай, - улыбнулся Шерлок, ещё больше раздражая тем самым девушку.       - Сволочь!       Вслед очередному восклицанию в детектива-консультанта полетела многострадальная книга, но мужчина быстро открыл дверь и вышел из комнаты, так что книга не достигла своей цели. Подкидывая монетку, Холмс принял вид скучающего и самолюбивого клиента Уильяма, дожидаясь, пока к нему подойдет Джим.       - Сэр, - обратился к нему подоспевший служащий борделя. Шерлок кинул на него пренебрежительный взгляд и заговорил, предупреждая любую болтовню.       - Думаю, было хорошим решением выбрать эту девушку для вашего заведения. Симпатичное лицо, красивое тело, но отсутствующий взгляд мне не понравился. Под отсутствующим взглядом я подразумеваю огромные черные, ещё и затуманенные зрачки. Так как я собираюсь стать вашим постоянным клиентом, то сразу говорю, что в будущем я не хочу, чтобы ублажающая меня девушка не воспринимала реальность из-за действия сильнодействующих наркотиков. Далее я больше не желаю видеть пусть и дорогое, но совершенно безвкусное белье, как этот розовый пеньюар. Разве вы не можете найти нечто более качественное, чем это? Если выбирал белье ты, то в будущем не полагайся на свой вкус. Раз уж я заговорил о твоем вкусе, то уточню, что хоть тебе и понравилась эта девушка, Лорен, то я не желаю, чтобы ты бил её из-за того, что она отказала и не дала тебе. В конце концов, ты просто среднестатистический работник без каких-либо заслуг или привилегий, так что она и не должна спать с тобой. Наконец, я хочу, чтобы она обслуживала только меня. Мне не очень нравится осознавать, что девушка постоянно занимается сексом с кем-то помимо меня. Понимаю, что это бордель и здесь множество проституток, созданных именно для того, чтобы спать с кем попало, но ничего не поделаешь, мужское самолюбие. Я знаю, что за подходящую сумму можно устроить так, как хочу я, просто назови мне цену вопроса. Итак, надеюсь, ты все уяснил? – Всё это время Шерлок, поддерживая образ богатого и важного клиента, говорил высокомерно, тоном, не терпящим возражения и знающим, что ему никто не осмелится возразить. Он не смотрел на Джима, внимание его было рассеяно, он скучающе крутил монетку между длинными пальцами.       - Да, сэр, я все понял, - произнес Джим немного злым, но всё же подлизывающимся тоном. – Во-первых, никаких наркотиков. Как я уже говорил, она впервые здесь, так что нам нужно было подстраховаться. Во-вторых, образ каждой девушки тщательно прорабатывается, так что безвкусному белью придет на смену что-нибудь более подходящее. В-третьих, никакого рукоприкладства, заметано. Последнее, я очень рад, что вы изъявили желание стать нашим постоянным клиентом. Да, разумеется, мы также можем предоставить девушку лишь в одни руки за плату, конечно, но с той, от которой вы вышли это не получится.       - По какой причине? – Спокойно поинтересовался детектив-консультант, глядя на монетку, которую не переставал крутить.       - На сегодня к ней записан ещё один клиент.       - Я могу заплатить за неудобства.       Джим покачал головой:       - Это зависит не от меня. Мы считаемся элитным заведением. Наши клиенты не приходят просто так, все идет по записи. Мы гарантируем анонимность и также гарантируем, что услуги наши будут обязательно предоставлены.       Шерлок кивнул, - Я понимаю, что вы беспокоитесь о репутации. В таком случае, я могу сам переговорить с данным клиентом и уладить ситуацию.       Джим неуверенно пожал плечами, - Это прецедент, но, вероятно, вы можете попытаться.       - Полагаю, мужчина из солидарности сможет уступить мне.       По лицу Джима пробежала вредная улыбка, его взгляд переместился Шерлоку за спину.       - Как я уже сказал, вы можете сделать попытку, но поможет ли вам мужская солидарность?.. Вот он, следующий клиент, - парень усмехнулся, продолжая смотреть мимо детектива.       Чуть нахмурившись, но тут же приняв невозмутимый вид, детектив-консультант обернулся, чтобы увидеть объект внимания Джима.       Негромко стуча шпильками чёрных туфель, держащая в руках небольшой клатч, одетая в деловое чёрное платье и болеро и имеющая прическу в виде уложенных и собранных в шишку волос, навстречу Шерлоку уверенной походкой направлялась женщина. Эта Женщина.       Пальцы детектива дёрнулись, и монетка, до этого уверенно двигавшаяся, сорвалась, намереваясь упасть. Холмс быстро перехватил её и подбросил в воздухе, поймал и поцеловал её будто бы наудачу, сделав вид, что так и было задумано.       - Добрый вечер, мисс...       - Райлер, - улыбнулась Ирэн в ответ Шерлоку. * Здесь говорится о романе Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Герой романа Дон Кихот сражался с ветряными мельницами, приняв их за великанов. Разумеется, безуспешно. По аналогии, таким образом, становится понятна ирония, содержащаяся в сообщении Майкрофту от Шерлока: «Не кажется ли тебе, что ты без толку тратишь время, в одиночку сражаясь с красными мельницами?» Однако когда Лорен вспоминает о Дон Кихоте, становится ясно, что Шерлок ничего не смыслит в литературе и с данной шуткой ему просто повезло. Примечание автора. А вернее, благодарности автора и обращение к читателям.       Итак, это была десятая глава, мой первый юбилей. В связи с этим я хочу поблагодарить всех-всех людей, кто читает меня. Ребята, даже те, кто не комментирует, не критикует и не хвалит, я всё равно рада, что вы обратили на меня свое внимание и продолжаете читать данный фик. Спасибо всем вам!       Также я хочу поблагодарить нескольких человек. В первую очередь это, конечно, авторша Лорен Мориарти. Лорен, mein liebe, спасибо тебе за всё! За то, что ты соавтор идеи; за то, что ты постоянно помогаешь советом; за то, что ты любишь писать милые отрывочки, сама знаешь какие; спасибо, что умеешь создать настроение, при котором у меня рождаются шутки для героев; всех благодарностей не перечислить, но в общем спасибо за твою поддержку! Спасибо, что понимаешь, когда у меня точно нет времени на написание продолжения и не достаешь меня этим, отпустив меня к учебе. Спасибо, что пинаешь на написание новых глав, когда у меня есть время, но мне лень. Отдельное спасибо за сегодняшнее: «У тебя есть 30 минут на то, чтобы дописать проду. Иначе я подарю тебе билет на Мальдивы. Один самолет, одна Дани. Но в разных контейнерах». В общем спасибо, я нечасто это говорю.       Спасибо Кэп. Именно ты создала настроение, под которое я ещё на той неделе начала писать эту главу. Спасибо, что ты топишь меня в комплиментах. Спасибо за посвящение «Центру». Спасибо, что также обращаешь на него много внимания, рассуждая то вариациях пролога, то о Шерлоке, Лорен и остальных с недетским рейтингом, или ещё о чем-нибудь. Это замечательно, я не ожидала такого большого внимания, а ты вселяешь уверенность в свои силы, а также сподвигаешь на написание продолжения. Кэп и Лорен, вы ужасно крутые, очешуительные и стали мне уже ужасно родными.       Напоследок повторюсь, что благодарна всем и каждому.       А ещё благодарна Шерлоку и самой себе, что понимаю его (вроде бы, «Кто знает, что творится в его голове?»), и спасибо ему, что он остается характерным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.