ID работы: 467123

Трикстер. Обратная сторона удачи.

Гет
R
Заморожен
831
автор
Размер:
120 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
831 Нравится 199 Отзывы 327 В сборник Скачать

Глава 8: Доверие и лицемерие.

Настройки текста
Примечания:

Кое как, да сложилось все так, Не без лисьих на том заслуг, Я погрузилась в здешний мрак. Сей дар вручил мой новый друг. Вручил мне жизнь мой новый враг, Не раскрывая вслух причин И то, что интересно ему так В многообразии моих личин. И в голове теперь бардак, Три малых мысленных заразы, А на руке цветет компас, Но на уме всего три фразы.

Проснувшись, Катрин далеко не сразу решилась открыть свои глаза. Ей невероятно хотелось, чтобы события предшествующего вечера оказались всего лишь нереальным и плохим сном. Преследуя в мыслях это призрачно недолгое ощущение окончившегося плохо сна, она вновь обдумывала случившееся, но, так и не прочувствовав в себе столь желаемой иллюзии обмана, девушка обреченно разомкнула ресницы. С утра ее друг должен был помочь мадам Корин прибрать комнату, а также починить так безбожно сломанную им самим дверь. И сейчас где-то за дверью их новых апартаментов действительно властвовала утренняя суета. Мадам Корин с одной из своих работниц и Джошуа находились в пострадавшей вчера соседней комнате, подсчитывая неизбежно лисьи убытки. Сегодня именно ее кошельку предстояло стать жертвой сложившихся обстоятельств, и Кейт почему-то была уверена, что даже милая улыбка ее напарника была не в силах особо повлиять на окончательное решение хозяйки здешнего подобия борделя. Вчера эту фурию совсем не волновало состояние ее гостьи. Узрев состояние комнаты, женщина буквально перешагнула стоящего на ее пути Джошуа. Но стоило ей только встретиться взглядом с пострадавшей девушкой, как она сразу остановилась и тут же приказала подготовить «этой бедовой парочке» соседнюю комнату. С ее же слов, она изменила своей решимости лишь потому, что вид Катрин, по ее мнению, был намного хуже, чем вверенная в их распоряжение комната. Но о том, что лисица слышала почти весь их с Джошуа утренний разговор за стеной, они могли только догадываться. По ощущениям уже близился полдень, хотя вполне было возможно и то, что солнце уже давно миновало середину небосвода. В любом из случаев у лисицы оставалось не так уж и много времени до назначенной вампиром встречи, а значит, ей стоило бы поторопиться с решением насущных проблем и как можно быстрее приступить к его поручению. Потянувшись и бегло оглядевшись по сторонам, Кейт заприметила чистое полотенце, таз и кувшин с водой для умывания на столе возле окна. Прошествовав на цыпочках в их сторону, девушка приятно удивилась, обнаружив там же прикрытую салфеткой миску с парой аппетитных на вид пирожков. Смочив полотенце в воде, и закусив зубами одно из своих утренних жертвоприношений голоду, лисица, так же на цыпочках, проследовала к зеркалу на соседней стене. Бегло оценив свой внешний вид, Катрин неудовлетворенно хмыкнула и принялась поспешно стирать засохшие кровоподтеки с шеи и грязь, не переставая сживать со свету пирожок. Закончив с закуской и укусом на шее, лисица умылась и принялась разбинтовывать свои руки, аккуратно снимая с них грязные лоскуты из размокшей повязки напарника. Порезы на руках и коленках выглядели намного хуже и серьезнее, чем метка вампира на шее, но все же они, в отличие от укуса, не представляли собой большой проблемы для лисьего духа. Вновь промыв все свои раны чистой водой, Катрин глубоко вздохнула и подняла ладони перед собой, явив лисьему взору порезы. Неуверенно перебирая в памяти весь предстоящий процесс, лисица внимательно осмотрела ладони взором истины, решив начать именно с них. Сначала нужно было освежить давно заученный алгоритм в памяти и вернуть одну поврежденную часть собственной оболочки к ее исходному состоянию. Дальше это позволяло уже с меньшими усилиями излечить и все остальные повреждения на своем теле. Поэтому, еще разок прокрутив избранный порядок действий в голове, лисица сделала глубокий вдох и, закрыв глаза, приступила к столь сложно дающейся ей процедуре. Мысленно отгородившись от внешнего мира, Катрин так же мысленно потянулась к той части своей сущности, что точно палящая печь, растапливала и согревала каждую из лисьих душ содержащейся в ней силой. К самой сердцевине своего естества. Именно эта часть лисьей сущности, после формирования телесной оболочки становилась лисьим сердцем, так сильно желаемым алхимиками и магами. Именно она была источником почти всех лисьих возможностей и плотно связывала между собой все остальные составляющие таких духов как она. Почувствовав целебное тепло, Катрин тут же пропустила его через себя, направив поток прямо к кончикам пальцев, словно текущую реку в специально созданное для нее русло. Саднящая боль нехотя, но перестала терзать ее ладони. Поток точно растворял все изъяны и несовершенства не свойственные некогда созданной лисой оболочке. Открыв глаза и вновь обратив свой взор к ладоням, она имела удовольствие убедиться в том, что уроки, некогда полученные от одного знакомого подлеца, таки не прошли даром. Порезы на руках неспешно затягивались прямо на глазах. Сосредоточившись на остальных повреждениях, ссадинах и синяках, лисица вновь потянулась к лисьему огню внутри себя. Теперь было не так уж и сложно залечить остальные порезы вместе с укусом. Первыми пропадали синяки, стоило только лисьему огню проскользнуть по гематомам под ее светлой кожей. Порезы и ссадины затягивались чуть неохотнее, а метка вампира поначалу даже не хотела сходить с ее тела, но все же Катрин нашла способ свести ее с шеи. После этого процесс заживления укуса уже пошел намного быстрее. Продолжая контролировать процесс восстановления, Катрин невольно обратила внимание на свое левое запястье. Именно там, по словам Джошуа, должна была проявиться татуировка. Нечто чужеродное под ее кожей, еще день назад было похоже на маленькое безобидное семечко, которое постоянно чесалось. Сейчас же это больше походило на дерево, что пустило свои корни прямиком в ее сущность. Оно было невероятно сложно по своей структуре. Даже взор истины не позволял лисице полностью рассмотреть происходящий под ее кожей инородный процесс, но лисий огонь, согревающий целебным теплом ее раны, абсолютно никак не реагировал на эту аномалию. Это означало лишь одно: сама метка на данный момент не является угрозой для ее здоровья и существования. Будучи почти полностью поглощенной происходящим, Катрин не услышала скрипа поспешно закрываемой двери. Только когда Джошуа приблизился достаточно близко, она вздрогнула и обернулась к нему. Без сомнения, напарник уже некоторое время наблюдал за тем, как ее раны затягивались сами собой. Все это четко читалось на его лице. — Тебя никто не учил стучаться? — недовольно фыркнула лисица, спрятав свои уже исцеленные руки от его глаз, точно застеснявшись. Нет. Сам факт, что на ней в данный момент помимо исподнего и блузки больше ничего не было, абсолютно не смущал эту парочку. Сползающая с плеч и уже пришедшая в негодность грязная блузка вполне справлялась с ролью коротенькой ночнушки, прикрывая собой все интересующие или смущающие обычный люд места. Да и в своей почти наготе Катрин не видела ничего противоестественного. Напарник же и вовсе не обратил на это внимание. Смущало и волновало лисицу в данный момент именно то, что ранее почти никто не имел возможности наблюдать ее такой беззащитной и погруженной в себя. — Невероятно, — в голосе напарника проскользнуло истинное восхищение. — Всегда удивлялся тому, каким способом ты так быстро избавляешься от синяков и царапин… Ты всегда так делала? — Нет, — смущенно улыбнулась лисица и оценивающе осмотрела свою блузку на предмет дальнейшей эксплуатации. — Просто ассортимент целебных снадобий у Мэйрона в лаборатории воистину невероятен. — А я все гадал, из-за каких это редких декоктов и мазей он на меня так взъелся. — Долгая история, — отмахнулась Катрин. — Но скажу точно: он скорее станет обвинять во всем тебя, нежели девушку с честными глазами, почти застуканную на месте преступления. — Вот уж точно, — Джошуа направился в сторону второй не расправленной кровати и с облегчением упал на нее. — Но пока я нужен ему — он будет меня терпеть. — До сих пор гадаю, что же ты ему такого пообещал, раз он так любезно принял нас на работу, — лисица подхватила второй пирожок и, поджав под себя одну ногу, удобно устроилась на своей кровати. — Я сразу показал ему метку на руке и рассказал про тот компас, что ты нашла. Потом еще оказалось, что я потерял сон и что меня словно тянет к подобным арканам, когда я обнаружил в башне Мэйрона известный только ему одному потайной ход к такому же порталу. — Джошуа повернулся и посмотрел на лисицу. — Изучение этих арканов — работа всей его жизни, а тебе уже известно, как фанатично он относится к своим исследованиям. — А мне ты, значит, рассказал о татуировке только тогда, когда мы угодили на этот чертов мост? — почавкивая пирожком с негодованием возмутилась девушка. — Если бы я рассказал сразу об этом, разве ты бы решилась тогда остаться, а затем поехать в Двиммар? — напрямую спросил Джошуа, но не получив ответа тут же продолжил, точно ответ мог спугнуть мысль, которую он хотел передать. — Я просто знал, что так лучше… словно кто-то сказал мне, что ты в силах помочь мне. — В отличие от тебя — я не привыкла доверять интуиции, но будучи в большом долгу у Госпожи Удачи, союзниками не раскидываются, — немного поразмыслив, ответила девушка, вспомнив то время, пока напарник только и занимался тем, что вытаскивал ее пушистый хвост из очередной передряги. — На самом деле я больше боялась, что ты рассказал Мэйрону о том, кто я такая… Все это время боялась. — Зря. Это же не моя тайна, — наемник поднял перед собой левую руку и, проведя по ней пальцами, сделал татуировку компаса зримой. — Он даже особо не расспрашивал о тебе. Знаю одно, когда я ему поведаю, что это — «Метка странника» — он даже злиться на меня больше не сможет. — Это радует, — ухмыльнулась девушка, потирая исцеленную шею. — Платит он мне хоть и не так много, но и не плохо. А это значит, что я вполне могу и задержаться в Двиммаре… может даже открою свое предприятие, чтобы позволить себе арендную плату за комнату где-то вне его владений. — Скажи, — внезапно серьезно начал Джошуа. — Вчера… это ведь был укус? — С чего ты взял? — как ни в чем не бывало, продолжила лисица. — Можешь не врать, я хорошо разглядел твою шею с утра. И по виду это вполне похоже на работу местной нечисти или даже вампира, если принимать во внимание твоего визитера. — Если честно, — на секунду лисица даже задумалась над тем, что стоит все рассказать Джошуа, но вновь передумала. — Это все не твое дело. — Так не пойдет, — нахмурился напарник, одним простым движением вновь скрывая татуировку. — Тебе придется рассказать мне, что вчера произошло и почему ты так себя ведешь. — С чего бы это? — Катрин поспешно дожевала пирожок и огляделась в поисках своей верхней одежды, абсолютно игнорируя напарника. Спустя некоторое время безуспешных копаний по ящикам, осмотру под кроватями и проверке шкафа, лисица заподозрила неладное. — Эй, а где моя одежда? — Я верну ее, — ликующе протянул напарник, все так же лежа на кровати, когда внимание лисы всецело стало приковано к нему. — Мои условия тебе известны. Насупившись и раскрасневшись от переполняющей ее ярости, лисица пустила в ход последний аргумент, призванный воззвать к моральным качествам наемника. — Не думала, что ты опустишься до шантажа. — Я больше чем уверен, что в твоем шкафу есть скелеты и побольше, — ухмыльнулся Джошуа. — А кто знает, какие у тебя самого там скелеты? — недовольно пробубнила девушка, уткнувшись лицом в свои ладошки, а затем обреченно и даже трагично завалилась спиной обратно на кровать. — Ты же о них даже не помнишь. — И как я понял, ты пока единственная, кто может решить эту проблему, но сейчас я просто пытаюсь помочь тебе. Что в этом плохого? В комнате воцарилась томящая тишина. Единственными доказательствами реальности происходящего оставались звуки суеты за стенами да кончик хвоста лисицы, нервно отсчитывающий ритм ее замешательства. Джошуа терпеливо продолжал смотреть в сторону Кейт, пока тишину, наконец, не разорвал обреченный вздох девушки. Она сдалась. — Знаешь. Вчера по счастливой случайности я украла кольцо у прохожего, — спустя недолгую паузу, наконец, подала голос лисица. Казалось, она немного успокоилась, точно приняв очень важное решение, но все это скорее было лишь видимостью. — Это получилось само собой. Вот я иду и размышляю о чем-то своем. Вот натыкаюсь на него, а в следующий момент словно ощущаю зов золота под пальцами. Долго ли я думаю, когда сам случай в мою пользу? — Продолжай, — спокойно кивнул наемник, стараясь не спугнуть ее момент откровений. — Тонкая цепочка… один бесцеремонный толчок и колечко с его шеи уже в моих руках. Тогда я даже удивилась, что госпожа Удача не очень-то и спешит взимать плату по нашим долгам. Как-никак именно наша сделка вновь заставила ее повернуться ко мне лицом. — К чему ты ведешь? — Джошуа вновь принял сидячее положение, внимательно слушая рассказ лисицы. — Я… я просто в ужасе, понимаешь? — Катрин убрала руки от лица и потерянно уставилась в потолок. — Тот прохожий оказался вампиром, что возможно и не по своей воле, но спас меня от пустотника. Затем он заявился сюда за своей пропажей. — И напал на тебя? — Скажем так, — как-то фальшиво ухмыльнулась девушка. — После недолгой прелюдии он действительно решил мною отужинать, но я сумела убедить его в своей полезности. — Тогда почему ты отказалась уехать отсюда? Он же ушел. — Потому что итогом нашего разговора стали три внушения, что обрели пристанище в моей голове. В одном из них достаточно простое поручение, вот только если я его по какой-то причине не сделаю — мне же будет хуже. — Прости, — Джошуа потупил взгляд в пол. — Если бы я только зна… — Ты не мог знать, — холодно перебила напарника лисица. — А теперь верни мне одежду. Мы теряем время. — Куда мы торопимся? — Я же уже сказала, — вздох лисьего раздражения неприятно скользнул по слуху собеседника. — Мне нужно как можно скорее выполнить это поручение. Я не могу ментально сопротивляться уже обосновавшемуся у меня в голове приказу. Иначе будет хуже. — Сейчас вернусь, — Джошуа уверенно соскочил с кровати и вышел из комнаты. Спустя минуту сверток с одеждой и шубка уже лежали на кровати перед Катрин. Старые меховые сапожки, что девушка обменяла на свои дорогущие сапоги из акульей кожи, напарник предусмотрительно поставил возле кровати. Обмен явно не был равноценным, но в здешних краях со дня на день должны были начаться заморозки и выпасть первый снег. Да и торговаться, будучи знатно продрогшей, у девушки получалось значительно хуже, поэтому она почти без раздумий согласилась на этот нечестный бартер. Размотав сверток, лисица обнаружила там вязаную, более теплую альтернативу грязной блузке, чистое белье, простой корсаж, все так же выменянный на более дорогой аналог у ровишалу, плотные темные штаны с уже пришитой пуговицей, несколько кожаных ремней, завязки со шнурками от корсажа, свой красный потрепанный платок и практичную сумку для личных вещей. — Надеюсь, ты простишь мне эту трату, но я вчера попросил подопечную мадам Корин привести твои вещи в порядок, а сегодня прикупил тебе новую сумку, — в голос напарника прокрались нотки вины. — Я просто не хотел доставать тебя лишними вопросами, пока ты спишь. — Это… целесообразно, — подметила лисица, рассматривая новую кофту. Вязка на ней была очень уж привлекательна ее глазу. — А теперь выйди из комнаты. — Чтоб ты оделась и сбежала через окно, выполнять приказ какого-то там упыря? — улыбнулся Джошуа и просто развернулся спиной к лисице. — Можешь начинать. Подглядывать я не стану. — Шантаж, самоуправство и проблемы с доверием… что дальше? — недовольно пробубнила лисица, и, рассудив, что спорить с наемником все равно бесполезно, принялась стягивать с себя блузку. — Я думал, лисы не знают слова «доверие», — не поворачиваясь, усмехнулся наемник. Лисица же недовольно хмыкнула и неторопливо продолжила разматывать традиционную такахарскую нагрудную повязку, чтобы переодеться в чистое белье. Традиции из родных краев напрочь закрепились в ее привычках и предпочтениях, но сейчас выбирать было особо не из чего, потому Катрин без раздумий натянула на себя короткую сорочку и переоделась в панталончики, так популярные на западе. — Если не веришь мне, то хотя бы верь в эту свою сделку, — спустя некоторое время вновь раздался голос Джошуа. — Или ты уже теряешь уверенность в печати на моих ребрах? — Скорее уверенность в целесообразности этой затеи, — ответила лисица, поправляя на себе вязаную кофту и застегивая штаны. — Я ранее не терпела неудач в сделках. Да и люди не требовали так много, как ты. Мне кажется, в тот момент я переоценила свои возможности, толком не разобравшись в сущности твоей проблемы. Вот и получается, что свою часть сделки в отличии от меня ты выполнил. — Я думал, что я у тебя первый, — сострил напарник, на что лисица язвительно хмыкнула, а после лишь ядовито добавила. — Ну да… моя первая неудача. — Вот тут я бы не утверждал. И вообще, главное, что мы выбрались из той ситуации, — перевел тему Джошуа. — К тому же, тебе удалось как-то надломить печать у меня в голове, а это значит, что со своей частью сделки ты рано или поздно справишься. — Рано или поздно, — неуверенно повторила лисица, ненароком вспомнив угрозу стража-двойника, с которым ей пришлось иметь дело на «пути воспоминаний». Катрин инстинктивно понимала серьезность последствий второй встречи с этой частью напарника и поэтому предпочла бы как можно дольше тянуть время и откладывать сие свидание. К тому же быть рабом сделки оказалось не так уж и плохо. Пока напарник не станет настаивать на немедленном исполнении духом его обязательств, никаких особых неудобств появиться было не должно. Потому девушка предпочла оставить мысли об всем этом на потом. — Сейчас нам нужно думать не об этом. — Ты боишься его? — внезапно спросил Джошуа, немного неверно истолковав причины тревоги девушки. — Нет, не боюсь, — ответила Кейт, натягивая меховые сапоги и поочередно фиксируя их завязками на ногах, чтобы те не слетали. — Он сам же и забрал у меня этот страх. Как раз после того, как запретил мне кричать и звать на помощь. И если первое его внушение я вполне смогу трактовать как единоразовое вмешательство, что скоро забудется точно страшный сон, то со вторым и третьим все немного сложнее. — Тогда что вызывает такой ужас в тебе? Объясни мне, — продолжал недоумевать напарник, пока лисица суетилась за его спиной. Обувь на поверку оказалась немного великовата для ее ножек, но тонкие полоски кожи почти устраняли это неудобство и достаточно крепко держали сапоги. Одним из финальных штрихов этого образа должен был стать немного потрепанный, но уже чистый корсаж из плотной кожи с застежками на ремнях, поэтому лисица принялась быстро шнуровать его со спины, не особо уделяя внимание качеству этого процесса. В конце концов, как и до этого, она вполне могла подрегулировать его на ремешках спереди, после того как наденет. — Не бояться этого вампира и не бояться смерти — две разные вещи, — почти процитировала своего ночного гостя лисица, вновь отодвигая на задний план мысли о заключенной сделке, ловко натягивая корсаж поверх кофты и приступая к застежкам. — А еще есть вещи и пострашнее смерти. — Например? — все так же, не оборачиваясь, задался вопросом наемник. — Например, напарник диверсант, сующий свой нос, куда его не просят, — отшутилась девушка, неспешно обходя Джошуа по направлению к двери и на ходу накидывая на себя шубку с шарфом. — Ты потом мне еще спасибо скажешь, — напарник тут же поспешил вслед за лисицей, предусмотрительно захватив с кровати новую сумку. — Всенепременно, — вздохнула девушка и тихо добавила: — Если конечно мы переживем сегодняшнюю ночь. *** Первой задачей на повестке дня оказался поиск второго стражника, что таки сумел убежать от пустотника прошлой ночью. Он был единственным свидетелем, который мог бы подтвердить, что это не Катрин убила его друга и тем самым дать им хоть какой-то шанс разобраться в сложившейся ситуации. Поэтому лисица настояла, чтобы наемник первым пошел в городскую управу для разведки. Напарник, понимая, что иначе никак, сначала стребовал с девушки около дюжины обещаний о том, что она никуда не уйдет и дождется его, и только после дюжины лисьих уверений поставил перед фактом, что если не обнаружит ее по возвращении на этом самом месте, то гонорара за сожженного пустотника ей не видать. Сомнения в надежности данных лисицей обещаний тут же улетучились. Полюбовавшись произведенным на лисицу эффектом, Джошуа усмехнулся и уверенной походкой направился прямиком к управе. В городской управе, как и ожидалось, была полная неразбериха. Почти все стражники собрались во внутреннем дворике, ожидая кого-то и нервно перешептываясь между собой. Они все были напуганы потрошителем, что ранее ни разу не нападал на представителей закона. Поначалу это вообще были бродяжки или городское отребье, затем припозднившиеся горожане или одинокие наемники, польстившиеся растущей на листовках суммой, но стражников или группы людей эта тварь все же старалась избегать, как и не трогала народ ровишалу до этого. Теперь же монстр осмелел и прошедшие несколько ночей были тому прямым доказательством. Подобный случай никогда не имел прецедентов в Иштване, и теперь, по словам стражников, их капитан вместе с наместником и королевским ловчим, вели допрос двух уцелевших после столкновения с ночным кошмаром, чтобы определиться с дальнейшими действиями. Получив всю необходимую для маневра информацию, Джошуа сразу же перешел к делу, заявив, что у него имеются важные и безотлагательные сведения о потрошителе для ушей их руководства. Из рассказа напарницы следовало, что капитан стражников, Вильям, не так уж и прост, как могло бы показаться на первый взгляд. Поэтому молча следуя по коридорам за своим провожатым, наемник обдумывал все дальнейшие слова. Постучав в кабинет наместника, провожатый доложил о причине беспокойства и пропустил Джошуа внутрь. Комната встретила наемника пятью озадаченно-заинтересованными взглядами. За дубовым столом у окна сидел сам наместник — граф Титус Хайнрич, как его упомянули стражники. Дворянский статус этого пожилого мужчины выдавали не только обстановка кабинета и вычурные одежды, но и лишний пуд-другой веса. Рядом с ним, облокотившись на стол обеими руками, стоял один из королевских ловчих Валарии. Под его ладонями была расстелена карта городка и окрестностей. О его роли Джошуа догадался лишь благодаря литой геральдической фибуле отдаленно похожей на арбалет. Королевские ловчие были обязаны носить опознавательный знак своего монарха, чтобы вести дела с наемниками и местными властями и так уж повелось, что лук или арбалет как нельзя точно показывали роль ловчего простому люду. Из разговоров со стражниками Джошуа вызнал и его имя тоже. Джозеф Эмерик был мужчиной в годах, на его лице виднелись старые шрамы, но казалось, словно возраст и профессиональные травмы не причиняли ему почти никакого дискомфорта. Остальные мужчины в комнате точно принадлежали местному гарнизону. Старший из них не был одет как стражник и выглядел не совсем здоровым. Он сидел на узкой неудобной скамье рядом со вторым и болезненно держался за бок, в то время как дорогой и удобный диван в другом конце комнаты одиноко пустовал. Третий мужчина стоял поодаль и так же внимательно разглядывал самого Джошуа. — Спасибо. Можешь идти, — кивнул провожающему стражнику наместник, после чего дверь, словно ловушка, захлопнулась у визитера за спиной. — Значит, у вас есть важная информация о потрошителе для нас? — Да, — уверенно начал наемник, дойдя до середины комнаты и обращаясь напрямую к королевскому ловчему. — Но для начала я бы хотел уточнить у господина Эмерика, как называется существо схожее с мертвецом, но словно состоящее из разных частей живой и не живой природы? — К чему все это? — непонимающе удивился наместник и тогда Джошуа продолжил уже смелее. — Вчера я встретил одно такое неподалеку. — Ты утверждаешь, что видел здесь пустотника? — ловчий теперь уже с неподдельным интересом так же присмотрелся к наемнику. — Эта тварь гналась за девушкой, как раз от переулка, где сегодня ваши люди смывали кровь с мостовой, — Джошуа осмелился подойти к столу наместника и указать на карте переулок, о котором рассказала ему лисица. — Вот отсюда. Один из стражников, что держался поодаль, так же подошел к столу. — Как она выглядела? — заинтересованно спросил подошедший, по-прежнему недоверчиво изучая посетителя. На поверку он не особо выделялся из двух других товарищей в этой комнате, но что-то еле уловимое в его поведении и взгляде подсказало наемнику, что перед ним находится капитан иштванского гарнизона стражи. — Тварь или девушка? — переспросил Джошуа, хотя и прекрасно понял, о ком его спросили. На вопрос одновременно отозвались как капитан, так и ловчий, но их ответы в корне не совпадали между собой. Удивленно посмотрев друг на друга, мужчины все же быстро пришли к пониманию, а ловчий продолжил: — Расскажи подробнее о монстре. — Мешанина из доспехов, ткани, костей и скверны, очень хорошо горит, но точнее вам расскажет разве что сама девушка. — Так она жива? — Если на этот раз вопрос о девушке, то да, — ответил ловчему Джошуа. — Она жива. — Почему же в таком случае она не тут? — вновь вмешался в разговор капитан, подтверждая свою заинтересованность в судьбе уже знакомой ему незнакомки. — Потому что она боится вас, — развел руками наемник. — С чего бы это? Джошуа повернулся к капитану стражи и, глядя прямо ему в глаза чуть более жестко, чем следовало бы, ответил. — Еще вчера она спасла жизнь вашему человеку, а вы приказали арестовать ее и сами того не зная отправили в лапы тому самому монстру. Давящая тишина неожиданно для всех заполнила всю залу. Кто-то смотрел на Джошуа, кто-то на Вильяма, не решаясь прервать их визуальную дуэль. — Так значит, ты пытался ее арестовать, Вильям? — неуверенно нарушил тишину раненый стражник, сидевший на скамье поодаль. Внимание всех в комнате тут же обратилось в его сторону. — Она жизнь мне спасла. — Вчера еще было непонятно, спасла она тебя или сделала хуже, Эрни. Я… должен был так поступить, — Вильям внезапно призадумался, а затем сменил тему. — Так значит пустотник — это и есть наш потрошитель? — Именно, — довольный тем, что донес идею до своих слушателей, подтвердил Джошуа. — Тибор, — Вильям обратился к стражнику покрупнее. — Тот монстр похож на то, о чем он нам поведал? — Да кто ж его знает, не до того было, — растерянно начал мужчина. — Я как увидел, что Арне уронил факел, так и ошалел. Ведь эта зверина уже подняла его над землей, а когда она повалила беднягу на спину, чтобы схарчевать заживо, то тут я уже не особо рассматривал. — То есть ты бросил там девушку?! — неподдельно возмутился Вильям, чем заработал пару лишних балов рейтинга от Джошуа и почти в корне изменил его первоначальное впечатление о себе. Тибор лишь виновато отвел взгляд в сторону, врать мужчина абсолютно не умел, но вот не упоминать о своем проступке ему ничего не мешало до этого самого момента. — Я видел эту тварь, — вновь подал голос Эрни. Теперь все взгляды были прикованы только к нему. — Я сначала думал, что мне привиделось это все. Ну, как очнулся сегодня. Но я точно видел этого монстра. Весь в корнях, поломанных доспехах, все как господин наемник и описал. На руках кандалы, из груди лезвия торчат, а из-под шлема мертвец, точно смерть неминуемая, прямо в душу смотрит. Хорошо еще, что факел в руке удержал, иначе бы не отпугнул тварину. — Но… это же невозможно, — нахмурился Джозеф Эмерик. — Эти твари на сегодняшний день почти не встречаются и уж тем более не ведут себя подобным образом. — В любом случае этот пустотник был сожжен заживо, — Джошуа вновь посмотрел на карту и показал на ней еще один переулок. — Его немногочисленные останки еще можно найти на месте вчерашнего пожара. — Я пошлю туда пару людей проверить, — было начал Вильям, но его попросту перебили. — Твои люди даже не знают, на что смотреть, — Джозеф устало помассировал переносицу. — Пусть просто оцепят территорию и дождутся меня. — Как скажешь, — капитан жестом подозвал Тибора к столу с картой, быстро объяснил ему его задачу, показав необходимую территорию, а затем отправил претворять приказ в жизнь. — Так значит с ночной бестией покончено? — с надеждой спросил наместник. — Если она была одна, то да, — ответил Джошуа. — Но тут я, пожалуй, соглашусь с господином ловчим. Все это слишком странно. — А девушка? — внезапно вспомнил ловчий. — Что знает она? — Вы сможете сами ее спросить об этом, но… — наемник вновь завладел всеобщим вниманием и продолжил после небольшой паузы. — Мне нужны письменные гарантии от господина наместника, о том, что девушка находится под его защитой, а также ваша поддержка и всецелое содействие, так как лиридийский ковен крайне заинтересован в расследовании этих происшествий. Девушка важна нам как ценный свидетель, для нас крайне нежелательно чтобы ваши люди в дальнейшем вновь безосновательно обвинили ее в чем-либо. Вильям лишь понимающе усмехнулся на эти требования. Гарантии и поддержка наместника значительно повышали статус незнакомки в Иштване, почти исключая в дальнейшем возможность взятия ее под стражу без ведома и дозволения городского судьи, коим по совместительству наместник сам и являлся. — И на кого же из них ты работаешь? — не удивившись такому повороту событий, спросил королевский ловчий. Наемник, молча, достал и протянул бумаги, некогда подписанные Мэйроном. Заверенные его печатью, они были призваны облегчить их путешествие до Ривенрока и обратно. Свой экземпляр наемник предпочитал носить в кармане при себе, в то время как второй такой же пергамент принадлежащий Катрин, так и остался в ее старой сумке около злополучных руин. — Запрос о моей личности можете послать в Двиммар на имя лорда Мэйрона Йона Эмброуза О’Шейн. В связи со срочностью, я незамедлительно прибыл сюда по его делам прямо из Ривенрока. — спокойно ответил Джошуа. Некогда Мэй сам заставил его выучить свое полное имя, чтобы письма, послания и отчеты шли намного быстрее из лояльных ордену стран, а теперь это было отличной возможностью дать магу знать о том, где они находятся и что с ними все в порядке. — Далековато вы забрались, — подметил наместник, придирчиво проверяя вензеля и печати на переданных ему ловчим бумагах. — Так как ваше имя, молодой человек? — Меня зовут Джошуа… Рэйвэн. Наемник не очень любил дарованное ему ведьмой прозвище, но и не менял его. В итоге оно вполне заменило ему фамилию или имя рода так необходимое для некоторых формальностей в современном обществе. Наместник тем делом открыл ящик стола и достал оттуда все необходимое для составления нужного документа. — Печати и бумага подтверждают ваши слова, потому я предоставлю этой вашей свидетельнице гарантии на время пребывания здесь. — Если вы отправите лорду весточку о нашем прибытии — он так же не останется в долгу перед вами, граф Хайнрич, — все же настоял на своем Джошуа. Крайне важно было как можно скорее связаться с Мэйроном. — Мы же в свою очередь постараемся приложить все усилия для устранения вашей проблемы уже в обозримом будущем, ежели она еще не решена. — Вы? — настороженно переспросил Вильям. — Та девушка поможет мне, если нам предоставят для этого все условия, — вновь ответил наемник, не многозначно намекая на затребованные беглянкой гарантии. — Благодаря этой отважной наемнице пустотник упокоен, а также именно она спасла вашего друга. От вас всего-то и требуется — не мешать нам, если вы не в силах оказать какое-либо содействие. — Что вы, что вы, — тут же начал наместник, испепеляюще поглядывая на капитана стражи. — Вильям окажет вам полную поддержку, так как это в его непосредственных интересах. Верно? — Верно, — неспешно вторил наместнику мужчина, с легкой улыбкой проигнорировав все его недовольные взгляды. Этот человек очевидно не пугал его, но так как граф был слишком большой фигурой в этом городке, не считаться с его мнением было почти невозможно. — Я уже давно пытаюсь разобраться с этой тварью. Так что для меня это уже почти личное дело. — Ну, раз уж мы можем рассчитывать на поддержку от капитана стражи, то дело остается за малым, — подметил наемник. — Девушка прибудет сюда, как только я передам ей бумаги. *** Осень давно вступила в свои законные права, а серые тяжелые тучи одним только своим видом наводили на мысль о наступающей по всем фронтам зиме. Первый снег был лишь вопросом времени. Очень скорого времени. Легкий мороз на улице в этот самый момент уже нашел путь сквозь плотный мех обменянной шубки, и теперь девушке приходилось недовольно ходить из стороны в сторону, чтобы помешать проказнику морозить ее и дальше. Изнемогая от ожидания и ментального внушения, которые в сочетании просто разрывали сознание на мелкие кусочки, Катрин продолжала нетерпеливо ждать напарника на условленном месте. Слишком уж хорошо Джошуа понимал, на какие точки следует давить, чтобы добиться нужного эффекта. Минуты, секунды и мгновения ползли, словно самые усталые и изнеможенные жаждой черепашки, но желание заполучить условленную сумму с листовки в ее руках служило достаточно надежным якорем, не позволяющим тут же ринуться на поиски требуемой упырю информации. Зачем вообще Викфриду нужно было знать, где была захоронена сама кровавая графиня? И что вообще смогла бы разузнать обычная лисица? Архив в городской управе, по его словам, был бесполезен, да и со способностями вампира это было бы намного проще сделать. В любом случае сначала нужно было перестраховаться и решить проблему с законом через местные власти. Между делом выяснить у мадам Корин, что все необходимые для этого нехитрого маневра личности позиционировались в городской управе, не составило особого труда. А уж напарник и без слов понял, к чему лиса устроила этот хоть и завуалированный, но допрос. Помимо всего этого первостепенной задачей было перепроверить слова вампира и вновь начать поиски именно с архива в городской управе, так как других идей у Катрин, так и не возникло. Слишком уж мало информации было у нее на руках, поэтому вынужденное ожидание мнилось вполне справедливой платой за беспрепятственный доступ к информации. Лисьи метания из стороны в сторону прервал бодрый окрик Джошуа. — Получилось? — лисица тут же поспешила в его сторону. Прочь из холодного серого переулка. — Да, — улыбнулся напарник, протягивая уже немного мятый конверт. — Вот твои гарантии. Лисица нетерпеливо выхватила его из рук Джошуа и развернула, чтобы удостоверится в подлинности бумаг. — А деньги? — оторвавшись от бумаг внезапно спросила девушка. — Эм… — Джошуа виновато отвел глаза в сторону. — Они будут, когда подтвердится, что проблема с этим потрошителем действительно решена. — Но ведь останки пустотников сложно с чем-либо спутать. Скверна хорошо горит, да вот пепел потом хрен ототрешь. — Но что, если он был не один? — неожиданно и даже заинтересованно возразил напарник. — А ты не сори мне тут альтруизмом! На листовке значится один, — Катрин тут же подняла другую листовку на уровень глаз наемника и недовольно ткнула указательным пальцем в награду за потрошителя. — Один… видишь? — Вот это им и покажешь, когда туда явимся. — Ты даже не торговался с ними? — недоуменно спросила Кейт. — Предоставлю это тебе, — напарник устремился в обратную сторону, потирая озябшие руки. — Ты у нас мастер по этой части. — Ладно, — согласилась лисица, поспешно запихивая бумаги в свою сумку, пока догоняла напарника. — А что на счет допуска в архив? — Местные власти будут полностью содействовать нам в наших поисках. Если проблема уже решена, то нам нечего опасаться. — Этот пустотник мертвее некуда. — Тогда тебе только и остается, что стребовать награду, — Джошуа почти безразлично развел руками. Нет. Эта безразличность к деньгам более чем устраивала лисицу в данной ситуации, но она абсолютно не понимала, почему это ему настолько не важно. Тем временем напарник продолжил говорить. — Как только они убедятся, что бестии больше нет — деньги твои. — Да вот только осталась еще одна бестия, — печально вздохнула лисица, подстраиваясь под шаг напарника. — До вечера нужно узнать, где была захоронена эта графиня и подготовиться к встрече с треклятым упырем. — Что если узнать не получится? — Я явлюсь туда в любом случае, — равнодушие в голосе напарницы было не так уж плохо наигранно, но все же в корне фальшиво. — И если нужной ему информации в итоге я так и не найду, то это не так страшно, как если кто-то или что-то начнет мне в этом препятствовать. В таком случае я за себя не ручаюсь. — Все еще нет идей, как убрать это внушение? — Не знаю… Но я работаю над этим, — призадумавшись ответила лисица. — Лучше расскажи мне о тех, с кем тебе пришлось пообщаться и как они отреагировали на эту ситуацию. — В основном все прошло, как запланировано, — улыбнулся Джошуа, поворачивая на этот раз уже в сторону управы. — Более того, я даже нашел способ дать понять Мэю, что мы не успеем вернуться в назначенный им срок. — Это хорошо, но поверит ли он в это? — Я больше чем уверен, что он быстро сопоставит все факты. Даже представляю его реакцию, когда он узнает о том, где мы и как мы тут оказались. — Мне сложно это представить, я не так уж хорошо его знаю, — задумчиво протянула лисица. — Но вернемся к нашим баранам. Перед кем, помимо Вильяма, мне придется еще лицемерить? — Граф Титус Хайнрич, Джозеф Эмерик и, пожалуй, еще Эрн. — Хм… Управляющий, Ловчий и охранник, которого я спасла? — Да, — спокойно ответил Джошуа уже подходя к управе и жестом пропуская вперед напарницу. — Я думаю, ты сразу поймешь кто из них кто и что из себя представляет каждый, но будь осторожней с Эмериком и Вильямом Райтом. Эти двое не так просты, как кажутся. — Пожалуй, тут я тебе поверю на слово, — напряженно выдохнула Кейт, уверенно входя внутрь здания и уже вживаясь в предстоящую ей роль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.