ID работы: 4672039

Secrets of Midnight

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1600
переводчик
Alyona SI бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
490 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1600 Нравится 202 Отзывы 828 В сборник Скачать

Часть 1. Where the Secrets begin...

Настройки текста
Where the Secrets begin…       — Уберите палочки, пожалуйста, — прозвучал приказ, но в этот раз уже никто не шевелился.       Гарри Поттер, точно так же, как и его одноклассники, прекрасно понимал, шанса на то, что ситуация станет хоть немного лучше, не было. Амбридж провела бы этот урок ровно в той же манере, что и всегда. Тщетность происходящего сильно раздражала. Волдеморт возродился, а они были вынуждены торчать здесь с этой дьявольской женщиной, которая слепо следовала поручениям министерства. Он почувствовал сильное желание ударить что-нибудь.       — Откройте учебники на восьмом параграфе и…       — …Начинайте читать, — закончил за неё Рон, также прекрасно знающий её методы обучения. Дин, сидящий перед ними, повернулся и ухмыльнулся. Гарри усмехнулся в ответ и поспешил открыть учебник до того, как Гермиона заставила бы его это сделать или до того, как он получил бы ещё одну отработку.       Он смог выносить всё это на протяжении десяти минут, после он взял перо и начал рисовать на одной из страниц учебника. Через некоторое время нарисованный снитч приобрел достойный вид. Рон усмехнулся и коснулся рисунка палочкой. Снитч задергал крылышками, и уже через секунду летал по странице. Оба парня наблюдали, как снитч порхал над абзацами всё выше, выше и выше.       На другой стороне страницы Гарри нарисовал ловца на метле и подвинул книгу ближе к Рону, который снова оживил рисунок. Ловец тут же кинулся преследовать маленький шарик, но из-за отсутствия пальцев как таковых он не мог поймать снитч, как бы близко не оказывался.       — Стой! — прошептал Гарри ловцу, — да стой же!       Он нарисовал длинную вертикальную линию прямо перед двухмерным человечком, который и врезался в неё. Силуэт злобно потряс беспалой рукой. Поттер быстро дорисовал маленькую круглую ладошку и пальцы. Ловец посмотрел на свою руку, взмахнул ей и снова начал преследовать мячик.       — Да! — задушено воскликнул Рон, когда фигурка человека поймала снитч и гордо подняла его вверх.       — Что-то не так, мистер Уизли? — слащаво улыбнувшись, спросила Амбридж.       — Всё в порядке, профессор, — кашлянул Рон, — я просто чихнул.       Гарри попытался подавить смешок, прикрыв рот ладонью. Дин снова повернулся в их сторону и улыбнулся. К счастью, Амбридж не видела его лица.       — Мистер Поттер?       — Думаю, я тоже мог подхватить простуду, профессор, — сдавленно ответил Гарри, снова закашлявшись, — но я очень надеюсь, что это не заразно.       Дин тоже закашлялся.       — Боюсь, заразно, — сказал он.       В этот раз смешок Гарри был очевидным, однако он снова попытался скрыть его за кашлем.       — Другие учителя, возможно, допускают подобное поведение на уроках, но я этого не потерплю.       Амбридж медленно поднялась с места. Гарри мог только догадываться об этом по скрипу, который издало кресло, когда профессор оттолкнула его. Она направилась в сторону их парты, и Поттер быстро коснулся палочкой учебника, прошептав:       — Эванеско.       Снитч пропал с тихим хлопком, с последним взмахом палочки, исчез и ловец, как раз за секунду до того, как Амбридж выхватила его учебник.       — Что вы только что сделали, Поттер?       — Ничего, профессор, — сказал Гарри с самым невинным лицом.       Амбридж презрительно улыбнулась и направила свою маленькую палочку на учебник.       — Открой свои секреты, — она повысила голос, но книга оставалась такой же безынтересной, как и до этого. Амбридж бросила учебник на парту и повернулась к Гарри. Её маленькие лягушачьи глазки, казалось, вот-вот лопнут, Поттер заметил, как задергался её правый глаз. Он снова закашлялся.       — В этой школе есть только одна вещь хуже ваших бесполезных, неумелых учителей, которые просто не должны быть допущены до преподавания, — она направила палочку на Гарри, незаметно обхватившего кончиками пальцев свою, которая уже была направлена на женщину под столом, готовая бросить экспеллиармус или протего.       — Какая вещь, профессор? — спросил Гарри с улыбкой, показавшейся неправдоподобной даже ему самому.       — Это невыносимые, безответственные, невоспитанные ученики! — выплюнула Амбридж, — Но меня это совсем не удивляет. Учитывая, какое образование вы получали до этого, естественно, что вы почти без исключения кучка лжецов, мошенников и симулянтов, — она развернулась посмотреть на лица учеников, теперь уже пристально наблюдавших за ней. Улыбка Малфоя продолжала сиять, и Гарри знал, почему: Малфой был тем самым исключением.       — Оглянитесь вокруг, неужели вы не видите?! Министерство пытается помочь вам, продвинуть вас вперед, к светлому будущему и оградить от необразованных полукровок и старых придурков! Неужели вы не видите?!       — Министерство просто пытается контролировать нас, — тихо пробормотал Гарри, уставившись в парту.       — И с нашими учителями все нормально, но всегда же есть… — он поднял глаза и встретился с острым, напряженным взглядом Амбридж, — …исключения.       Гермиона коротко вдохнула где-то рядом, но Поттер продолжал улыбаться, наблюдая, как лицо Амбридж искривляется в гневную гримасу. Она немного опустила свою палочку, вероятно, пребывая в шоке, но затем палочка снова поднялась и оказалась очень близко к Гарри, на уровне его очков.       — Ваши учителя… — начала возмущенно Амбридж, но Гарри перебил её.       — Прекрасные. Как минимум те, которых я знаю. Профессор Макгонагалл просто профессионал; никто не знает растения лучше профессора Спраут; профессор Флитвик может зачаровать всё что угодно и сделать это с завораживающей легкостью. Да, они преподают нам теорию, но затем мы испытываем её на практике. Даже профессор Снейп лучший, когда дело касается зелий, и никто не скажет иначе.       Амбридж гадко усмехнулась, будто ей в горло залетела муха.       — О, прекрати. Единственная причина, по которой этот жалкий слизеринец был снова допущен до преподавания, это то, что Дамблдору он нужен для осуществления его плана. Эта обросшая летучая мышь! — прокричала она, — Его высокомерие невообразимо, несмотря на то, что он всего лишь одна из маленьких марионеток Дамблдора. Я знаю зельеваров, которые делают свою работу в сто раз лучше этого некомпетентного, отвратительного существа.       Гарри чувствовал, как его кровь буквально кипела. Хотя и он, и Снейп мечтали в один прекрасный день убить друг друга, даже при этом условии назвать отвратительным существом профессора со стороны Амбридж было слишком. Остальные обвинения были настолько несостоятельными, что гриффиндорец просто не мог воспринять их серьезно. Когда это Снейпа считали легко манипулируемым человеком и плохим зельеваром? Гарри бы никогда в это не поверил, не после второго курса, когда Снейп сварил зелье из мандрагоры, которое вернуло к жизни всех учеников, пострадавших от василиска.       Пальцы юноши сильнее сжали палочку. Краем глаза он заметил, как улыбка исчезла с лица Малфоя, но потом рот Гарри открылся, и прозвучали слова, которые, он даже не осознавал, что хотел сказать до того, как всё случилось.       — Он прекрасный зельевар, самый лучший из всех, которых повидала эта школа! — свирепо прокричал гриффиндорец в ответ. Он не знал, откуда появился этот неожиданный порыв защитить карьеру Снейпа. Если бы они говорили о Дамблдоре или о МакГонагалл, это можно было бы понять, но Снейп?! Однако у него не было времени на раздумья, слова продолжали литься, и это было так прекрасно — противостоять Амбридж — что он отмел все сомнения и просто дал себе волю.       — Он прекрасно образован и знает зельеварение лучше кого-либо!       — Он не знает ничего, мальчик! Он просто глупая марионетка и всё! Он будет третьим, от кого я избавлюсь после этого мошенника, глупца-полугиганта! — кричала Амбридж. Её палочка и лицо были так близко к Гарри, что он мог чувствовать брызги слюны, попадавшие на его кожу.       Вымотанный и вышедший из-под контроля, он вскочил с места и прорычал сквозь зубы: «Сука!»       — Отработка, Поттер! — провизжала Амбридж пронзительным голосом с трясущимися от гнева руками.       Гарри, держа палочку и направляя её на профессора, уставился на неё, с трудом веря в то, что только что сказал. Какая-то его часть отметила, что рука всё ещё чётко была направлена на Амбридж, ни малейшей дрожи не пробежало сквозь неё, однако сердце в груди колотилось слишком быстро, отчего было трудно дышать.       Гермиона потянула его за руку и усадила на место.       — Вы только что лишили свой факультет сотни очков, мистер Поттер, — произнесла Амбридж, растягивая слова, — а также получили вечерние отработки со мной на этой неделе, — добавила она со слащавой улыбкой. Развернувшись, профессор засеменила к своему столу и села, как будто ничего не произошло.       — Возвращайтесь к чтению, пожалуйста, — попросила она своим девчачьим голосом.       Гарри молча сел и уставился в парту.       — Я только что получил отработку за то, что защищал Снейпа? — в конце концов спросил он.       — Да, друг, — ответил Рон, тоже слабо понимая, что только что произошло.       Гарри тяжело вздохнул и провёл пальцем по красному очертанию фразы «я не должен лгать» на тыльной стороне руки.       — О, чёрт…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.