[ты ведь счастлив, котёнок?]
мальчик со сливовыми волосами хотел научиться жить. куроо уверен, что хината — хороший учитель. — я ненавижу сливу. куроо кивает.[я знаю, котёнок.]
тетсуро кричать хочется "я знаю, знаю, знаю." кенмы не было три недели /около полугода/. и его волосы — всё ещё слива. краска совсем свежая. — прости, хината. /я не могу остаться./ — прости. хината злиться не умеет. он улыбается и слёзы давит. ничего, кенма. я, правда, в порядке. я же знал, что ты меня не любишь. кенма ненавидит сливу и себя. /и даже не знает, что больше./ у козуме вновь бинты и куроо. слива под окном уже увядает. вернувшийся кенма кажется куроо самым нормальным в своей жизни. и абсолютно прекрасным. у козуме новых трещин почти нет и шрамы почти затянулись. теперь бинтов в его рюкзаке в два раза больше. все рукава у свитеров в кровавых пятнах и сётю.[не выводи их.]
они обливают бинты иичико и сжигают на дворе. пьяно смеясь и кружась как-то безумно. соседи почти вызвали полицию, но они знают, что с кенмой что-то не так. козуме хочет перепрыгнуть огонь, остаться в нём и сгореть как бинты. куроо его удерживает. /хотя и сам горит./ они рассвет встречают под окнами. им голову кружит. в них много водки, любви и ни капли сожалений. они рассвет встречают, пьяно целуясь. прямо под сливовым деревом. — я ненавижу сливу. кенма задыхался. тетсуро касался его сливовых прядей. кенма действительно ненавидит. /он наконец-то готов встретиться со своими котами./ — прости.