ID работы: 4675901

Золотой пепел

Гет
R
В процессе
806
автор
MJ8 бета
Размер:
планируется Макси, написано 302 страницы, 34 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
806 Нравится 379 Отзывы 431 В сборник Скачать

Смех

Настройки текста
      Все мысли были заняты экзаменом, и я никак не могла от этого избавиться. Я крутила в голове теорию, крутила то, что знала и помнила из нормального мира, то, что выучила в этом, делая пометки, что еще нужно повторить, что выучить, а о чем узнать больше, и каждый день все повторялось снова и снова, заставляя меня мучиться от ужасной головной боли, потому, что я не могла расслабится хотя бы на секунду. На кону этого экзамена стояло не просто мое будущее, а вся моя жизнь. Я чувствовала себя в миллион раз хуже, чем во время сессий в медицинском, а раньше мне казалось, что хуже этого чувства нет ничего на свете.       Свой первый выходной я провожу по привычке в библиотеке, в которой меня уже знают и принимают как родную. Прихожу туда после того, как поспала два часа после встречи с Итачи, и ухожу только после того, как на улице стемнело.       На улице тепло и совсем не прохладно из-за того, что погоду и вправду изменили и весь день стояла ужасная жара. Если бы я не додумалась надеть легкое платье, которое все это время пылилось у меня в шкафу, то померла от жары еще до того, как дошла бы до угла своего дома. Книг в этот раз я с собой из библиотеки не взяла, поэтому сумку утяжеляли только конспекты, но и тех было не сильно много.       — Так и думали, что ты здесь, — услышала я веселый голос Шисуи позади меня, когда я почти вышла из ворот резиденции Хокаге. Я обернулась и увидела его вместе с Итачи, который шел с непроницаемым лицом. Увидев, что я смотрю на него, он коротко кивнул мне, и я ответила ему тем же.       — Вы преследуете меня? — подозрительно прищурившись и посмотрев на каждого по очереди, спросила я.       — Ну да, — так же весело ответил Шисуи, поравнявшись со мной.       Я пожала плечами, подстраиваясь под его настроение.       — Ну хорошо, — Итачи, который встал по другую мою руку, многозначительно хмыкнул. — Прогуляемся?       — Конечно, — улыбнулся Шисуи, в то время как Итачи еле слышно вздохнул. Я чуть улыбнулась: эти двое иногда бывали настолько разными, что даже удивительно, что они так хорошо общались и понимали друг друга. Верно говорят, что противоположности притягиваются.       Когда мы отошли от резиденции, то они повели меня по одной из боковых дорог, по которой тянулось множество магазинчиков и лавок. Шисуи был в каком-то особенно приподнятом настроении, постепенно заражая и меня им, и только Итачи шел как в воду опущенный, пока мы прикидывались шутками или что-нибудь активно обсуждали.       На улице было очень оживленно: почти из каждого кафе доносилась веселая музыка, дети носились туда-сюда, и казалось, что весь город собрался на этой тесной улице. Меж домов висели ровным рядом бумажные светильники, которые освещали дороги, отбрасывая приятный красновато-оранжевый свет.       — Слушай, а почему так много странных людей в последнее время на улицах? — спросила я, когда заметила очередного парня с накидкой из шерсти на спине и с полностью забинтованным лицом. Хоть я и мало бывала на улице вне своих трех локаций, но все же успела заметить, что стало намного больше странных личностей, тем более иногда я замечала, что протекторы у них не с тем изображением, что у того же Минато или Учих.       — Из-за экзамена на чуунина, — коротко ответил Итачи, продолжая разглядывать дорогу. Я удивленно повела бровью, смотря на него, пытаясь найти в этом какую-нибудь связь, но Итачи не собирался мне ничего объяснять, поэтому я перевела взгляд на Шисуи.       — Кстати, скоро бои, — задумчиво произнес Шисуи. — Не хочешь сходить посмотреть? — осторожно спросил он, обращаясь ко мне. Я удивленно посмотрела на него, замечая, что Итачи, который шел по другую мою руку, тоже повернул голову к нему.       — Нет, — не мешкая, сказала я и покачала головой.       — Почему? — он, вроде бы, удивился.       Из-за Саске. Именно из-за него. Потому что я словно каким-то шестым чувством понимала, что и он будет через такое проходить, знала, что он не отступит и будет гнаться за братом, пытаясь стать сильнее его, и станет, как и старший брат, шиноби. И он не остановится, сколько ни проси и ни упрашивай, потому что уже сейчас этот малый упрямый, как стадо баранов, которые прутся напролом. Взять хотя бы тот момент, когда он тренировался с огненным шаром: он не хотел заканчивать тренировку с освоением, даже когда сильно обжег себе щеки. А после того, как мы с ним так много общаемся, я прекрасно понимала, что волнуюсь за него, особенно после того, как увидела столько мертвых детских тел в госпитале. Не хочу идти и видеть бои раньше времени, чтобы потом каждый раз смотря на темноглазого мальчика, бояться за его сохранность в будущем. Но этим двоим не нужно знать этого всего, а я не уверена, как отреагирует старший, если скажу, что не это из-за младшего.       — Я работаю в этот день, — пожимаю я плечами.       — Дату боев еще не назначили, — тут же находит брешь в моей лжи Шисуи. Я пожимаю плечами, смотря в землю. Шисуи, поднимая одну бровь, переводит взгляд на Итачи. — Она врет?       — Ага, — кивает Итачи.       — Ты-то откуда можешь знать, вру я или нет?       Пожимает плечами, отворачиваясь от меня и принимается рассматривать ближайшую к нам лавку. Ох уж эти Учихи с их любовью уходить от ответа!       В какой-то момент я слышу приятную музыку, которая играла из открытого кафе, и начинаю пританцовывать, Шисуи, который сначала ничего не понял, пожал плечами и присоединился. Итачи только фыркнул, наблюдая за нами, как будто мы были малыми детьми, за которыми ему было наказано следить.       — Какой-то он особенно странный сегодня, — шепнула я Шисуи, когда мы успокоились, а Итачи ушел чуть вперед, словно не знал нас.       — Я прекрасно тебя слышу, — сказал Итачи, обернувшись и посмотрев на меня через плечо. Я прищурилась, смотря в ответ.       — Я прекрасно тебя слышу, — передразнила я его, заставив Шисуи засмеяться.       Итачи резко развернулся, вытянул руки и двинулся на меня. Не успела я и пикнуть, как он мгновенно схватил меня в тиски и начал щекотать. Люди, которые проходили рядом, начали обступать нас, потому что я пыталась вырваться, задыхаясь от смеха.       — Хватит! — закричала я, смеясь, но меня продолжали щекотать. — Шисуи, помоги мне!       — Ой, нет, за этим гораздо интереснее наблюдать, — засмеялся он, наблюдая за моими попытками вырваться.       — Я больше не буду передразнивать тебя! Честно, только прекрати! — он тут же отпускает меня и как ни в чем не бывало отходит в сторону. Я кидаю на него гневный взгляд, но он спокойно его выдерживает. — Фиговый из тебя спаситель, — буркаю я Шисуи, а тот кидает извиняющийся взгляд и пожимает плечами.       Они оба были выше и сильнее меня, поэтому глупо было думать, что смогла бы вырваться, когда меня сжимали, щекоча, но на самом деле я не сильно насчет этого волновалась, потому что не чувствовала себя ущемленной. Наоборот мне от этого стало только веселее, и я поймала себя на мысли, что все мысли об экзамене почти выветрились из головы на время.       Итачи снова пошел впереди нас, но вскоре остановился возле одной из лавок, где продавалось множество книг, который стояли на полках или огромными грудами лежали прямо на земле.       — О, — сказал он, протягивая руку к верхней полке, замечая что-то.       — Приготовься бежать, — быстро шепнул мне Шисуи на ухо, и я недоуменно посмотрела на него через плечо, замечая хитрую улыбку.       Я услышала шум, словно что-то огромное упало на землю, и обернулась, замечая, что все полки у шкафа, к которому тянулся Итачи, упали, а он застыл на месте от шока. Шисуи быстро схватил меня за кисть, а я успела ухватить Итачи за локоть, прежде чем меня потянули в сторону, заставляя бежать. Итачи все еще ничего не понимал, как, впрочем, и я, но побежал. Люди, замечая нас, быстро отступали в сторону, освобождая дорогу и недовольно прищуривая глаза. Я быстро выдохлась из-за того, что хоть и раньше занималась бегом, но с тех пор, как попала сюда, нормально не упражнялась, но с двух сторон меня крепко держали оба Учихи, которые со временем практически тащили меня, заставляя бежать из последних сил. Пейзаж вокруг сменялся очень быстро, и я не могла понять, куда именно мы несемся, поэтому доверилась им целиком и полностью, следя только за тем, чтобы не запнуться случайно и не упасть. Когда легкие начали гореть изнутри, а вместо нормальных вздохов стало выходить судорожное глотание воздуха, они решили остановиться, но сделали это слишком резко, неожиданно, словно только что не пробежали половину поселения, а прошлись спокойным шагом, и я споткнулась о собственные ноги и чуть не завалилась на землю, но меня тут же поймали и поставили на ноги. Согнувшись пополам, упираясь руками в коленки, я стояла, пытаясь восстановить дыхание, когда эти двое стояли, даже немного не запыхавшись, а затем услышала веселый смех Шисуи. Чуть повернув голову, я заметила, что он смеется и держится за живот, сгибаясь пополам.       — Ты знал, — утверждал Итачи, чуть прищурившись. Шисуи отмахнулся от него рукой, продолжая смеяться, потом вроде успокоился, но стоило ему только посмотреть на лицо Итачи, как снова расходился в смехе. Итачи пытался сохранить лицо, оставаясь непроницаемым, но мне показалось, что на пару секунд его щеки слегка покраснели, и он отвел взгляд. Я хмыкнула, и он, прищурившись, перевел взгляд на меня. Итачи поднял одну руку вверх, медленно сжимая и разжимая ладонь, и я не поняла, что значит этот жест, но как только он сделал один шаг по направлению ко мне, до меня дошло.       — О нет, — начала я, выпячивая руки как защиту, — я тут не причем,— но он меня не слушал, продолжая наступать с непроницаемым лицом, а затем резко оказываясь возле меня, снова начиная щекотать, — Шисуи, помоги мне! — смеясь, еле выговорила я, вся извиваясь, как гремучая змея. Тот, кого я звала на помощь, только начал успокаиваться, но, увидев эту сцену, легко рассмеялся, наблюдая и не собираясь облегчать мою участь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.