ID работы: 4676023

Мгновения

Гет
R
Завершён
303
автор
Размер:
124 страницы, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
303 Нравится 181 Отзывы 64 В сборник Скачать

Чужой и свой (Сайто/Нобуме)

Настройки текста
Дождь – хотя, скорее, ливень – стеной обрушивается на Эдо внезапно. Да так внезапно, что у Нобуме не сразу получается сообразить, что нужно куда-то спрятаться от дождя, а не портить под проливным дождем юкату, которую Исабуро наказал девушке беречь, когда отправлял ее на праздник. Она собственно и не хотела идти на этот бессмысленный праздник, для которого девушки так ярко одевались, а потом громко визжали, когда ливень начисто смывал с их лиц всю красоту, нарисованную дорогой косметикой из-за рубежа. Но Исабуро настаивал на том, чтобы Нобуме приобщалась к жизни, чтобы она все-таки чувствовала себя молодой девушкой, а не бездушной машиной для убийств из Мимаваригуми. Глаза у Нобуме красивые, глубокие, но кажутся всем злыми и бездушными. И сама Нобуме ничего не может сказать в ответ миру – и не только потому что нет весомых аргументов, а потому что просто не хочет. В глазах мира легче казаться последней сволочью, чтобы мир держался от нее на порядочном расстоянии и не калечил ее лишний раз. Легче всего сдерживать вокруг себя людей, не давать им сблизиться с тобой, чтобы потом не горевать, не убиваться из-за их потери. В конце концов, у Нобуме есть Исабуро. Он сильный и никогда не умрет просто так. Нобуме в спешке прячется под небольшой навес на улице, в то время как другие люди, которых прогнал дождь, прячутся по теплым и уютным барам и кабаре. Узкая полоска крыши словно укрывает Нобуме не только от проливного дождя, но и от других людей. Вот оно, долгожданное одиночество – то, что она так и не смогла выхватить в многолюдной толпе на фестивале. Нобуме не хочет бессмысленно привязываться к посторонним людям – одного ей будет более чем достаточно. Она кое-как соглашается на безумные просьбы Исабуро и вряд ли сможет также выполнять чьи-нибудь другие. Она словно слилась со своей зоной комфорта, в которую допущен всего один человек. «Нобуме-сан просто обязана пойти на этот фестиваль». «Нобуме-сан, не расстраивай меня. Надень эту юкату». «Нобуме-сан…» «Нобуме-сан…» Дождь и не думает утихать, тяжелые тучи лишь грознее нависают над печальным и опустевшим Эдо. А Нобуме просто стоит в такой красивой юкате, в которой она на фестивале встречала весну, и просто смотрит, как тяжелые капли, падая с высоты, разбиваются о серые кирпичные дорожки. Неумолимо, предопределено и неизменно – все строго по плану и без каких-либо отклонений. Так Нобуме нравится. Но в ее одиночество под стук дождя по захудалому навесу, под которым прячется Нобуме, врывается высокий рыжеволосый юноша в форме шинсенгуми. С его насквозь промокшего черного пальто стекает дождевая вода, и он одной рукой отряхивает капли со своей одежды. Другую руку он прижимает к груди, будто что-то придерживая локтем. Затем он проводит свободной рукой по волосам, пытаясь отряхнуть пушистые рыжие волосы, но не выходит. Девушке кажется, что он – так же, как и она – не особо заинтересован в собеседнике на этот вечер, поэтому в душе даже немного радуется тому, что можно продолжить в молчании ждать, пока закончится дождь. Здесь становится еще теснее – да так, что незнакомец из шинсенгуми соприкасается с Нобуме локтями и совсем немного плечами. Но Нобуме не обращает внимания на него до тех пор, пока в один момент до ее ушей не доносится с его стороны тихое мяуканье. Вначале Нобуме думает, что ей могло показаться, но когда мяуканье повторяется и начинает звучать все громче, она оборачивается и задает вопрос: – Что у тебя там? Незнакомец неловко и удивленно подскакивает на месте, а затем каким-то напуганным взглядом впивается в лицо Нобуме, не в силах вымолвить и слова. И тогда Нобуме понимает, что не добьется от него ни слова – понимает это по покрасневшим щекам, бегающему взгляду и дрожащим губам. Она поворачивается к нему, хватая за ворот длинного черного форменное пальто шинсенгуми и отворачивает так, чтобы увидеть, что прячет юноша. А рыжий котенок смотрит на Нобуме своими заспанными зелеными глазами-бусинками. И вся пушистая шерсть мокрая и немного грязная – дождь застал беднягу где-то на открытой местности. Нобуме смотрит на молодого человека и на котенка, понимая, что в чем-то эти двое прямо сейчас похожи. Их схожесть в том, что они оба – такие рыжие и такие пушистые – оказались под дождем в неподходящее время. Их различие в том, что при всем молчании молодого мужчины котенок мяукает и тянется к Нобуме, пытаясь выбраться из мужских рук. Во взгляде как-же-там-его-звали Нобуме читает неловкость и какой-то страх. И почему-то в голову вместо имени члена шинсенгуми – а их имена Исабуро сказал Нобуме выучить – приходит странные, совсем неуместные слова. – Котенок не твой. Ты нашел его на улице, – Нобуме не спрашивает, хотя это должно звучать как вопрос. В ответ Нобуме получает утвердительный неловкий кивок, и в голове снова вместо имени появляется: «Странный он. Бездомных котят подбирает». И снова, и снова… Как же его имя? Ты ведь помнишь, ты ведь помнишь… Молодой человек натянуто улыбается самой жуткой улыбкой, которую только доводилось видеть кому-либо. Но Нобуме она не пугает. Она лишь помогает вспомнить несчастное имя. Его зовут Сайто Шимару. И в шинсенгуми он является капитаном Третьего отряда, а отвечает за допрос и дознание подозреваемых в измене. Лично убил каждого члена своего отряда и на данный момент он единственный, кто причислен к Третьему отряду. Нобуме помнит все пересказанные Исабуро слухи о Сайто Шимару, темной лошадке шинсенгуми. Помнит и, кажется, понимает, что большая часть из них неправда. – Ты не похож на плохого человека, Сайто Шимару, – говорит она, протягивая руку и поглаживая рыжего котенка. – Плохие люди не подбирают бездомных котят… – она поднимает на него глаза. – И у плохих людей другие глаза. Уж я-то знаю, поверь. Она снова смотрит на котенка, довольно мурлычущего, и осторожно чешет у него за ушком. – А еще, – говорит Нобуме, – кажется, я ошиблась насчет того, что это не твой котенок. Однажды проявив к нему доброту, ты навсегда делаешь его своим. – Нобуме вздыхает, думая об Исабуро. – Уж я-то знаю, поверь. Рыжий котенок, убаюканный ее монологом и молчанием Сайто, засыпает, тихо посапывая. А Нобуме не сразу понимает, что дождь сбавляет обороты, а потом вовсе кончается. Тучи медленно рассеиваются, пропуская ласковое весеннее солнце. Оно словно заставляет Нобуме опомниться. Девушка отдергивает руку, последний раз смотрит в алые глаза Сайто Шимару и, не прощаясь, просто уходит. Растерянный Сайто остается стоять на месте до тех пор, пока Нобуме не скрывается за ближайшим поворотом. «Однажды проявив к нему доброту, ты навсегда делаешь его своим». Это были ее слова. Относятся ли они и к Сайто?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.