ID работы: 4677280

В основе всего

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1542
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1542 Нравится 204 Отзывы 450 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста

***

− О, привет, дорогие мои! − радостно щебечет миссис Хадсон. − Не думала, что вы всё ещё будете за столом! Или уже время обеда? − Нет ещё... мы просто... сегодня дома, − находится Джон, переворачивая газетный лист. Она любяще улыбается ему. − Всегда приятно провести день дома, − замечает она. − Шерлок, я просто хотела уточнить: ты говорил, что можно попробовать уксусом вывести чёрную плесень внизу, в 221С. А его надо разбавлять? Я хотела раньше спросить, но ты был занят. Шерлок откашливается и небрежно берёт одну из газет, разворачивает. − Вы можете разбавить его, если хотите, но в этом нет необходимости. Я бы ещё предложил раствор масла чайного дерева или борную кислоту. Хлорный отбеливатель тоже был бы вполне эффективен, но в маленьком помещении с ним нужно быть особенно осторожным: он токсичен. Джон поражён, что Шерлок может так свободно держаться и спокойно говорить, хотя прошли две-три минуты с того момента, когда его язык был во рту Джона. Но это же Шерлок. А ещё Джон задаётся вопросом, заметит ли миссис Хадсон на его щеках румянец. − О, точно, ты и правда говорил мне о масле чайного дерева, − говорит миссис Хадсон; похоже, что она ничего не заметила. − А, вот ещё что! Ты не мог бы, дорогой, на минутку подойти сюда, к камину? Шерлок, бросив мученический взгляд на Джона, встаёт и идёт в гостиную. Джон краем глаза замечает небольшую выпуклость под его узкими брюками. Он прячет улыбку и пытается побороть в себе досаду от того факта, что они живут с домовладелицей, которая запросто врывается к ним, когда ей заблагорассудится. И в их возрасте, в сочетании с тем, что она знает, что они не вместе − по крайней мере то, что они не были вместе до сегодняшнего дня − он едва ли может ей заявить: − «Простите, миссис Хадсон, но мы были посередине страстного поцелуя, сделав открытие, что Шерлок может возбудиться, если рядом правильный человек. Поэтому, если вы не возражаете, не могли бы вы оставить нас наедине?» Этого сказать нельзя. Пока. И это очень раздражает. Она болтает без умолку о том, что случайно отломила ножку у жука из коллекции Шерлока, когда вытирала пыль, а Шерлок пытается её успокоить. Когда, наконец, ему удаётся вклиниться в безудержный поток слов извинения, он говорит: − Миссис Хадсон, я сейчас планирую эксперимент, у которого весь день могут быть отравляющие побочные эффекты, поэтому вы, вероятно, захотите остаться внизу, на всякий случай. Она выглядит напуганной и прикрывает рот ладошкой. − Отравляющие! − повторяет она. − Всё в порядке, − заверяет её Шерлок. − Джон будет здесь на случай, если что-то выйдет из-под контроля. Но на вашем месте я бы остался внизу. Она выглядит сомневающейся. − Шерлок, а это правда необходимо? Это для расследования, да? − Конечно, − вдохновенно врёт Шерлок. − Очень важно для доказательства. − Хорошо, − говорит она. − Будьте осторожны. − Она смотрит на Джона и добавляет: − Держи его подальше от неприятностей. − Обязательно, − отвечает Джон. Она идёт к двери, а потом плотно её за собой закрывает. Шерлок смотрит на него и ухмыляется, его лицо озаряет неподдельная радость, а глаза слегка затуманены. − Ну вот, мы это утрясли, − констатирует он. − Отлично, − восхищённо говорит Джон. Он встаёт и идёт к Шерлоку, стоящему спиной к камину. Шерлок немедленно сокращает расстояние, пока не подходит вплотную к Джону. − На чём мы остановились? − спрашивает Джон, затаив дыхание. − Мы целовались, − серьёзно отвечает Шерлок, как будто Джон мог об этом забыть, и, не дожидаясь его реакции, прикасается к нему губами − и всё начинается снова. Джон обнимает Шерлока, и тот льнёт к нему ещё ближе, хотя ближе уже невозможно, и Джон тонет в волнах возбуждения. Пьянящий запах находящегося так близко Шерлока; ощущение его губ и тела; прикосновения, о которых он так долго грезил... Джон напоминает себе, что они собираются всё делать медленно, и негромко рычит, сдерживаясь, чтобы не начать срывать с Шерлока одежду, совсем не заботясь о её сохранности. Нет, так нельзя, одергивает он себя. Тем временем руки Шерлока блуждают по спине Джона и постепенно сползают чуть ниже и там замирают. Джон спрашивает себя: не потому ли остановился Шерлок, что находится в сомнениях, что позволено, а что − нет. Когда они отрываются друг от друга, чтобы вздохнуть, Джон говорит: − Ты можешь прикасаться ко мне где угодно, если тебе хочется. Ты не должен − но не сдерживайся, если этого хочешь. − Последнее точно подмечено, − говорит Шерлок глухим голосом. Он вновь притягивает Джона поближе и наклоняется, чтобы ткнуться губами в изгиб шеи. Джону так хорошо. Невероятно хорошо. Шерлок неопытен, но, боже, кто бы мог подумать, что он так отзывчив и в нём столько чувственности. − Ты... ты уверен, что никогда не делал этого раньше? − Джон хватает ртом воздух, когда Шерлок прикусывает кожу на шее. Шерлок, хмыкнув и отрицательно качнув головой, опускает руки на задницу Джона. Джон делает ответный жест. − Всё хорошо? − с трудом удаётся ему сказать, когда губы Шерлока переходят к подбородку. − Ммм... хмм. − Шерлок, очевидно, так поглощён тем, что делает. Джон думает о том, что всё идёт очень, очень хорошо, как вдруг Шерлок внезапно отстраняется. − Всё... всё в порядке? − внезапно спрашивает он, чуть отклоняясь, чтобы посмотреть на Джона. − Что? − поражённо спрашивает Джон. − Да... да! Всё отлично! – Но у него вспыхивает беспокойство за Шерлока. − А что с тобой? Тебя что-то настораживает? Шерлок мгновение смотрит на него, затем говорит несмело. − Я... Я не знаю, чего ты ждёшь от меня дальше. Джон открывает рот − и понимает, что даже не может сразу сообразить, как ответить на это. И, запинаясь, говорит: − Ну... всё зависит от тебя. Может и ничего не произойти. Пристальный взгляд Шерлока острый, как игла. − Ты уверен в этом? − спрашивает он, явно не веря. − Если я сейчас скажу, что не хочу больше ничего, кроме этого... Ты согласишься? − его голос полон недоверия. Это − тест? Одурманенный желанием, Джон едва может собраться с мыслями. Но это ему удаётся: потому что прежде всего Шерлок, а всё остальное потом. − Да, − твёрдо говорит он. − Абсолютно. Мы можем просто целоваться всю оставшуюся жизнь, если это − всё, что ты хочешь. Ох. Ну, он не имел в виду, что всей оставшейся жизни впереди немного, но что сказал − то сказал. Шерлок часто моргает длинными ресницами, глядя на него, а затем внезапно улыбается. − Хорошо, − говорит он. − Я просто хотел подтверждения. Я готов к... дальнейшему экспериментированию. И всё-таки чувствую, что должен ещё раз предупредить тебя... не ожидать слишком много. − Конечно, − торопливо соглашается Джон. − Но ты реагируешь, не так ли? Физически, я имею в виду? − Он прижимается немного ближе и шепчет: − Я чувствую это... и мне это так нравится. Внезапно Шерлок выглядит немного расстроенным. − А вдруг этого больше не случится? − говорит он. − Я не могу ничего гарантировать. − Всё хорошо, − повторяет Джон. − Правда. Шерлок хмурится: − Уверен? − Абсолютно уверен. − Тогда всё в порядке, − говорит Шерлок. Он снова мягко целует Джона, хотя ясно, что не все его мысли сейчас здесь. − Вопрос, − Джон бормочет прямо в губы, обмениваясь с ним короткими лёгкими поцелуями. − Ммм? − Ты... э-э, ты... ну, знаешь... вообще трогаешь себя? Занимаешься мастурбацией? − уточняет Джон. Шерлок, подняв руки с задницы Джона на его плечи, встречается с ним глазами. − Иногда, − говорит он. Его взгляд снова возвращается к губам Джона. − После того, как ты вошёл в мою жизнь − чаще. − Он откашливается, выглядя смущённым, и добавляет: − Значительно чаще. Джон улыбается: − Раньше, когда ты сказал, что есть какой-то мужчина, к которому тебя влечёт, ты имел в виду... меня? Шерлок выглядит немного настороженным, но кивает. − Кто же это ещё мог быть? − Ну, не знаю, − говорит Джон. − Итак, когда ты... то ты думал обо мне? Он вознагражден румянцем, вспыхнувшим на сей раз на шее Шерлока. − Иногда, − повторяет он. − Это беспокоит тебя? − Напротив! – спохватившись, что издал слишком восторженный и слишком громкий возглас, Джон говорит тише. − Мне это нравится, − говорит он более спокойно. − И это меня сильно заводит. − Заводит − это? − взгляд Шерлока вспыхивает. − А ты... ты тоже думал обо мне? − Всё время, − честно сознаётся Джон. Он целует Шерлока в подбородок, а Шерлок возвращается к губам. Поцелуй становится всё глубже, и Шерлок снова осторожно придвигается ближе, и под руками Джона его плечи расслабляются. − Что... − Шерлок прерывается, а затем снова целует, − мы... − поцелуй, − делаем... − поцелуй, − в твоих мыслях? Член Джона мягко пульсирует в джинсах, и он может почувствовать в брюках Шерлока ответную твёрдость, хотя она ещё и не абсолютная. Скорее всего, он сможет повлиять на это. − Всё, − выдыхает он, понижая голос. Он поднимает подбородок, чтобы побудить Шерлока приникнуть к своей шее. Рисуя ладонями круги на заднице Шерлока, продолжает: − Я прикасаюсь к тебе, ты прикасаешься ко мне, без стыда и без ограничений, мы находимся где угодно, но чаще здесь, где нам спокойно и легко друг с другом... Я представляю себя в тебе или тебя во мне. Я представляю звуки, которые ты издаёшь, и то, как мы смотримся вместе... Внезапно Шерлок стонет, по-настоящему бесконтрольно стонет, и притягивает Джона за бёдра ближе − и даже с их разницей в росте Джон может почувствовать полную эрекцию в брюках Шерлока. − Джон, − хрипло зовёт он, − Я хочу... − Да? − спрашивает Джон, пытаясь не дышать слишком загнанно. − Что ты хочешь? Мы можем делать всё, что ты пожелаешь... − Прикоснись ко мне, − с закрытыми глазами просит Шерлок. − Пожалуйста. Джон немедленно скользит правой рукой между ними, чтобы обхватить бугорок в брюках Шерлока. − Вот так? − шепчет он, и Шерлок толкается ему в руку. Шерлок кивает, кусая губы, а когда пальцы Джона проводят вдоль напряжённой выпуклости под его одеждой − удерживается на ногах только за счёт того, что вцепился в бёдра Джона. − Могу я... расстегнуть... − спрашивает Джон, пытаясь держать себя в руках. − Так будет намного удобнее. И... я хочу прикоснуться к тебе по-настоящему. Шерлок задушено выдыхает и снова соглашается лишь кивком головы − словно утратив дар речи. Джон действует медленно и бережно. Не надо спешить, в который раз одёргивает он себя. Он легонько гладит член Шерлока через ткань, аккуратно тянет вниз застежку молнии, а затем ныряет рукой за край ткани и с восторгом ощущает, как тёплая плоть пульсирует в его ладони, а Шерлок шипит сквозь зубы, сжимая руки на бёдрах Джона мёртвой хваткой. − Хорошо? − шепчет Джон. Шерлок издаёт звук, который можно было бы назвать хныканьем. Но в нем чувствуется определённое «да». − Я хочу, чтобы тебе было хорошо, − мягко говорит Джон, поглаживая Шерлока длинными, медленными, плавными движениями. «Со смазкой было бы ещё лучше», − думает Джон. На журнальном столике есть лосьон; он бы вполне пригодился, а прерываться и выходить из комнаты совершенно невозможно. − Меня никогда... никто и никогда... не касался вот так, − выпаливает Шерлок, снова толкаясь бёдрами вперёд. − По крайней мере, не тогда, когда я... Ах! Джон... Джон... − У Шерлока подгибаются ноги и, когда он наваливается на Джона, тот подхватывает его и направляет к дивану. Когда они добираются туда, рука Джона всё ещё в боксёрах Шерлока, но непосредственно перед тем, как сесть, Шерлок наклоняется, чтобы снова его поцеловать, одновременно перемещая руку с бёдер Джона на его промежность, накрывая ладонью член. Тепло его пальцев ощущается даже через плотную ткань джинсов. Джон едва сдерживается: уже само по себе счастье просто видеть Шерлока вот таким − теряющим над собой контроль и откликающимся каждым нервом, дрожью под пальцами Джона, жаром, исходящим от кожи; чувствовать его прикосновения − головокружительно вдвойне. Не прекращая целоваться, они оказываются на диване. Сквозь ткань рубашки Джон нащупывает сосок Шерлока, ощущая при этом, как ловкие пальцы расстёгивают его джинсы. Теперь они целуются всерьёз, прикусывая друг другу губы до боли. В какой-то момент, вынырнув из чувственного облака, Джон не может поверить в происходящее. Неужели в его руках Шерлок, а на дворе − полдень, они только что позавтракали и занимаются ни чем иным, как сексом на диване. Ведь то, что между ними сейчас происходит − секс, не так ли? Перед глазами Джона вспыхивают цветные всполохи, когда он, нежно обхватив пальцами член Шерлока, проводит по нему рукой и нащупывает гладкую влажную головку. Выпустив Шерлока буквально на три секунды, Джон выдавливает из тюбика лосьон себе на руки и немного − в ладонь Шерлока, а затем полностью освобождает его член из нижнего белья. Шерлок, ощутив вернувшуюся руку − с добавляющей движениям ещё большую плавность влажностью − издаёт такой восхитительно-распутный звук, что Джон вторит ему, прежде чем успевает даже об этом задуматься. Член Шерлока − напряжённо-налитой и щедро текущий собственной смазкой, и такой же покрасневший, как его щёки − и Джону кажется, что он никогда не видел ничего сексуальней за всю жизнь. Теперь требуется больше активности, и Джон начинает направлять Шерлока своим голосом, шепча в алеющее ухо бессвязные глупости. Шерлок задыхается и беспорядочно хватается за всё, что подворачивается под его свободную руку, а бёдра толкаются вперёд в кулак Джона. Спустя какое-то время он, сидевший до этого рядом, в пол-оборота, переползает к Джону на колени и, широко расставив ноги, садится на них. Переплетя пальцы, они, столкнув, обхватывают оба члена. Шерлок ложится ему на грудь, утыкаясь головой в изгиб шеи и зажмуриваясь так, как будто ему больно − но ведь это не так. Джон откидывает голову назад, на спинку дивана, и сползает чуть ниже. Ощущение члена Шерлока напротив его собственного так абсолютно непристойно-прекрасно, так возмутительно возбуждающе, что он почти на грани. Он искренне надеется, что Шерлок готов к этому, потому что нет никакой возможности в этот момент остановиться, по крайней мере, он в этом не заинтересован. Он смутно помнит об их разговоре, тем не менее, не хочет кончать перед Шерлоком в случае, если это того оттолкнёт или окажет слишком много давления − но, Боже, сдерживаться нет уже никаких сил. Шерлок рвано дышит, а затем его глаза резко распахиваются − в них явно читается болезненный испуг, что это непристойно − и кончает горячей, мощной струёй на их пальцы. Это слишком впечатляюще для Джона, волна удовольствия проносится по позвоночнику, он делает несколько толчков и, кончая, будто со стороны слышит свой собственный крик, а потом, сквозь звёзды, мелькающие перед глазами, осознаёт, что Шерлок задыхается напротив его виска. Когда Джон снова может нормально дышать, он открывает глаза и находит себя в крепких объятиях Шерлока, уткнувшегося носом в спинку дивана. − Тебе хорошо? − выдыхает он. Шерлок произносит в ответ что-то невнятное. − Да? − Джон не уверен, что правильно понял этот звук. − Я думаю, да, − отвечает Шерлок. Джон вытирает руки о штанины джинсов и обхватывает ими Шерлока за спину. − Ты думаешь, что да? − спрашивает он; мозг ещё не совсем очнулся от пережитого. − Ты не уверен? − Просто... дай мне минутку, − говорит Шерлок, его голос всё ещё приглушён диваном. Логично. Первый оргазм с кем-то − обязательная часть опыта, особенно для кого-то, кто набирает указанный опыт так поздно. Джон, наслаждаясь приятной тяжестью тела Шерлока на своих коленях, откидывается на спинку дивана и расслабляется. Спустя какое-то время Шерлок, придя в себя, сползает с него и уютно устраивается под боком, упираясь своими коленями в бедро. Он выглядит немного смущённым. − Это было... хорошо? − спрашивает он, снова выглядя неуверенным. Джон улыбается ему и хочет смахнуть поцелуем эту неуверенность. − Ты шутишь? − говорит он. − Больше, чем хорошо. Это было чертовски феноменально. Шерлок улыбается в ответ, хотя и несмело. − Как это было для тебя? − спрашивает Джон; лёгкое беспокойство шевелится в его груди. − Хорошо, − сознаётся Шерлок. Он смотрит на колени Джона, и румянец снова окрашивает его щёки. − Очень хорошо, − уточняет он. − Но я... не хотел так увлекаться... под конец. Джон чувствует себя намного лучше. − Не говори так, пожалуйста, − серьёзно говорит он. − Это было самым... горячим. Я никогда не видел тебя таким раньше... и мне это понравилось. Очень и очень понравилось. Шерлок внимательно смотрит на него, а потом, будто импульсивно, внезапно наклоняется вперёд и целует. Джон, теряясь в поцелуе, отпускает себя, а где-то на периферии сознания маячит мысль: как же хорошо, что он не побоялся рискнуть и прямо поговорить с Шерлоком − ради того, чтобы у них было всё это. Шерлок, не разрывая поцелуя, медленно разворачивается в сторону Джона и закидывает ногу на его колено. Джон касается руками его лица и снова хочет сказать, что любит его, но в тоже же время боится переборщить с обрушенными на Шерлока чувствами. Держи себя в руках, напоминает он себе. Сейчас они оба испытывают ту головокружительную волну привязанности, которая обрушивается после того, как проходишь через подобное впервые, и всё, что он сейчас не сказал бы Шерлоку − может быть встречено с недоверием. Сам Шерлок ничего не говорит, а просто остаётся рядом, гладя Джона по волосам. Джон понятия не имеет, о чём тот думает. Взгляд Шерлока изучает его лицо, но в глаза он не смотрит, а потом целует Джона несколько раз − в щёки, лоб и снова в губы. Несмотря на все договоренности с самим собой, Джон вновь испытывает невероятную тягу к Шерлоку. Наступив на горло всякому благоразумию, он снова привлекает Шерлока в крепкие объятия, кладёт ему руку на затылок, а носом зарывается в его волосы. Он чувствует себя так хорошо оттого, что наконец-то может делать это: касаться Шерлока, целовать его и держать его в руках вот так. (Боже, он похож на пятнадцатилетнего. Мало того − на пятнадцатилетнюю девочку. Придурок.) Шерлок не отталкивает его. Спустя какое-то время Джон уговаривает себя отстраниться и дать Шерлоку немного пространства, чтобы тот мог успокоиться и разобраться с ощущениями. (И то же самое предоставить самому себе, чтобы упорядочить и мысли, и эмоции). − Итак, − говорит он, откашливаясь и улыбаясь. − Как всё прошло? Шерлок слегка щурится, его взгляду возвращается острота и прохлада − но он всё равно не отстраняется. − Это... сработало, − отвечает он. − Я... доволен, что сделал это. Если ты доволен. − Я безумно рад, − говорит Джон. Он касается губ Шерлока большим пальцем, не в силах удержать руки от этого. − За нас обоих, − добавляет он. − Не похоже, что мы сильно рисковали, когда пошли на это. − Это было... медленно, − говорит Шерлок задумчиво, и это очень похоже на тот тон, которым он рассуждает о чём-либо, о чём собрано недостаточно фактов. − У меня заняло много времени, чтобы полностью возбудиться. И достигнуть оргазма. − Всё прекрасно, − уверяет его Джон. − Всё было очень хорошо и в пределах обычного диапазона. Мы же говорим всего лишь о разнице в несколько секунд, относительно оргазма. − Он делает паузу, а затем спрашивает снова, просто для подтверждения. − Итак, тебе действительно понравилось? − Я же сказал тебе, что понравилось, − говорит Шерлок, немного нахмурившись. − Я знаю, но... у меня всё ещё нет четкого представления, − признаётся Джон. − Я не знаю, может, тебе понравилось только потому, что это был терпимый эксперимент, или же ты захочешь попытаться снова повторить... это, или что-то подобное... или ты не можешь дождаться следующего раза. − Так будет и следующий раз? − спрашивает Шерлок. Джон глубоко вздыхает: − Это полностью твоё решение. Ответа нет. Что ж, лучше продолжать задавать вопросы, чем сделать ложное предположение, как именно Шерлок бы и сказал. − Хотел бы ты следующего раза? Шерлок медленно кивает. Он в раздумьях. − Вполне возможно, что это была счастливая случайность, − вслух предполагает он. − Возможно, что в следующий раз это не сработает. Или потребуется много времени, прежде чем я захочу попробовать снова. − Хорошо, − говорит Джон и пытается не расстроиться, но потом Шерлок добавляет кое-что, что не даёт упасть его настроению. − Кроме того... − быстрый взгляд серых глаз из-под ресниц, − я верю, что есть многое, чему я должен научиться, и я бы... − Он затихает, а затем смотрит на Джона и продолжает: − Я хотел бы изучить это с тобой. Поскольку я действительно чувствую... то есть я чувствую себя связанным с тобой эмоционально. И мне нравится это. Я не уверен в своих сексуальных возможностях, я почти уверен, что твой сексуальный аппетит превышает мой, и я не хочу разочаровать тебя. Но мне очень нравится то, что мы делаем. Джон качает головой: − Ты никогда не разочаруешь меня, − говорит он, а его грудь распирает от эмоций. Шерлок пытается улыбнуться, всё равно испытывая сомнение. − Свежо предание, − говорит он и прячет глаза от Джона. − Нет... послушай, Шерлок, − со всей серьёзностью говорит Джон, и Шерлок осторожно смотрит ему в глаза. − Мне всё равно, что и когда у нас будет. Пока ты действительно чувствуешь это... то, о чём ты говорил, всё остальное не имеет значения. − Пост-оргазменная химия, − объясняет Шерлок, как будто Джон этого не знает. − Ты можешь передумать. − А ты? − спрашивает Джон. Шерлок качает головой. − Нет. − И я − нет, − твёрдо говорит Джон. Теперь Шерлок по-настоящему улыбается, его плечи расслабляются, и они оставляют разговор за бортом, потому что их губы снова встречаются. Всё прекрасно, думает Джон. Он примет всё, что Шерлок сможет ему дать. Этому необязательно быть идеальным, чтобы быть... всё равно идеальным.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.