ID работы: 4677280

В основе всего

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1542
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1542 Нравится 204 Отзывы 450 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста

***

Шерлок закрывает свой ноутбук и идёт на кухню. − Я собираюсь сварить рис, − доносится оттуда. Джон поднимает голову от книги: − Это − сигнал к тому, чтобы начать готовить лосося? Шерлок пожимает плечами. − Рис займёт больше времени. Я ещё приготовлю немного брокколи, чтобы смешать с ним. Если ты не хочешь чего-то другого. − Нет, с брокколи будет здорово, − говорит Джон. Он встаёт и, пройдя за Шерлоком на кухню, достаёт из холодильника бутылку белого вина. Его покупал Шерлок − значит, в бутылке, скорей всего, Рислинг. Это вино сладковато на вкус Джона, но он за все эти годы привык, что Шерлок предпочитает сладкие немецкие белые вина и теперь тоже их любит. Шерлок, достав брокколи, несёт к раковине, ополаскивает и сливает воду из овощей в дуршлаге с чуть большей силой, чем необходимо, а Джон тем временем достаёт сухие миски. Шерлок принимается нарезать брокколи − тоже как-то весьма решительно, − и Джон поднимает на него глаза. Шерлок не смотрит вверх, сосредоточенный на том, что делает, но его рот слишком плотно сжат. − Всё... в порядке? − спрашивает Джон. Казалось, что всё было хорошо до сих пор. (Что происходит? Он сам просто чрезмерно чувствителен и мнителен? Это не та черта, которую ему могли бы приписать его бывшие, включая Мэри, но рядом с Шерлоком сложно быть стопроцентно уверенным в происходящем). − Всё прекрасно, − коротко бросает Шерлок. Он собирает уже нарезанное брокколи и помещает в металлическую ёмкость, чтобы сварить потом овощи на пару − а затем продолжает опять резать. Джон подходит ближе. − Ты уверен? − спрашивает он, положив руку Шерлоку на спину. − Пожалуйста, Шерлок, ничего от меня не скрывай. − Я просто ничего об этом не знаю, − так резко бросает Шерлок, что Джон отступает на шаг. Он не понимает. − О... чём ты? Давай поговорим об этом, что бы это ни было, и я уверен, что вместе мы сможем разобраться. − Нет, я просто имею в виду... − Шерлок поворачивает голову, чтобы посмотреть на него, а затем снова отводит взгляд, утыкаясь им в брокколи. − Я не знаю... не правила, нет... как люди после подобного друг с другом взаимодействуют. Я не знаю того, что можно. Что нормально. Кто что делает. Как это должно работать. Джон расслабляется, чувствуя, что не может не улыбнуться, услышав это. − О, − говорит он, слыша облегчение в своём собственном голосе. − Тебе не о чем беспокоиться. Нет никаких правил и предписаний. Нормально то, что нас обоих устраивает. И мы не должны в этом на кого-то оглядываться. Шерлок выдыхает. − Нет, это не то, что я имею в виду. Я просто... я не знаю, что я должен делать теперь. Что ожидать. Чего ты ждёшь, − исправляет он себя. Джон думает об этом, затем пожимает плечами. − Что, если я ничего не ожидаю? Что, если я просто рад, что ты рядом, а дальше посмотрим? − Но у тебя это всё уже было, − раздражённо говорит Шерлок. Он кидает оставшуюся пригоршню брокколи в пароварку и включает её. Развернувшись и прислонившись бедром к столу, он в защитном жесте скрещивает на груди руки. − Отношения, − продолжает он многозначительно. − Для меня здесь много неясного. Джон сначала хмурится, подумав о вещах, не относящихся к Шерлоку, затем возвращается в здесь и сейчас: − Я не считаю, что это − такая большая проблема, как ты думаешь, − говорит он совершенно искренне. − Мы просто будем делать то, что хотим. − Я не знаю, что ты хочешь, − упрямо говорит Шерлок. У него такой вид, будто он решает очень сложную задачу. Джон подходит ближе и кладёт руки на локти Шерлока, надеясь, что тот не отвергнет это прикосновение. (Он этого не делает.) − Я хочу того, что ты хочешь, − говорит он мягко. − Нет ничего такого, что я бы ожидал от тебя сверх этого. Я хочу, чтобы у нас было всё то, что было раньше... Ну, ты понимаешь. Просто у нас может быть что-то ещё. Ты не должен ничего менять в своем обычном поведении. По лицу Шерлока заметно, что они всё ещё не разобрались с тем, что его беспокоит. − Я не в целом о нас, − пытается переформулировать он. − Я имею в виду, мы делаем это иногда, в определённые моменты дня, или... если у нас на это останется время? Вот этого я не понимаю. Джон уставился на него в растерянности: − Прости, я тоже не понимаю. Шерлок на мгновение сжимает рот в тонкую линию. Он отводит взгляд от Джона и говорит: − Вот как раз сейчас, когда ты встал на цыпочки, чтобы убрать ту миску, я... − Он делает паузу, затем со вздохом продолжает. − Я хотел... ну, не знаю, коснуться тебя или... ну чего-то в этом роде. Я не уверен, было бы это... не «разрешено», нет... но было бы это уместно. А вдруг это не к месту, когда мы заняты приготовлением ужина? Или не будет ли это некстати и в других местах? Вот это я имею в виду. Например. Джон чувствует, как его сердце буквально тает расплавленной лавой, и он смотрит на Шерлока с нескрываемой любовью, накатывающей неописуемо гигантскими волнами. − Шееерлок, − говорит он, даже не пытаясь скрыть эти чувства в своём голосе, − если ты когда-нибудь захочешь коснуться меня, ты можешь делать это без оговорок. Всё просто. Я клянусь. Если ты когда-либо почувствуешь такое внезапное желание − когда мы дома или относительно наедине − по крайней мере, ты точно не должен спрашивать. Я не считаю это неуместным. Если ты захочешь, чтобы мы делали что-то подобное, то я буду безмерно счастлив от этого каждый раз. И если у тебя будет такое желание один раз в неделю... или реже, ну, не знаю... это тоже хорошо. Шерлок смотрит на него, кусая изнутри щёку. − Ты уверен? Я просто не хочу, чтобы ты меня неправильно понял. Не хочу разочаровать тебя. − Ты уже второй раз говоришь, что боишься меня разочаровать, − сводя брови, говорит Джон. − Просто выкинь такие мысли из своей головы, хорошо? Я расстроюсь только в одном случае − если ты оставишь меня одного, выгонишь или сделаешь что-то подобное. Всем остальным − и не важно, насколько это будет необычно или нет − я буду доволен. Если мы вместе, как бы это ни происходило, я счастлив. Вот и всё. Шерлок расцепляет скрещённые руки. − Я собираюсь тебя поцеловать. − Можно и не предупреждать, ес... − Начатая фраза обрывается на полуслове, потому что Шерлок неожиданно сокращает расстояние между ними, обвивает пахнущими брокколи руками и целует в губы − и в этот момент для Джона больше ничего не существует. Они долго целуются, и Джон забывает и о предстоящем ужине, и о том, где он находится, и обо всём на свете − кроме Шерлока. Сосредоточенность Шерлока, его серьёзное стремление во всём разобраться и сделать всё наилучшим образом, спроецированные на ранее не освоенную им сферу, вызывают у Джона бескрайнюю нежность. О, он явно разберётся − ещё и начнет командовать, требуя, чтобы Джон раздел его посреди гостиной или сделал что-то подобное. В пароварке начинает кипеть вода, и Шерлок прерывает поцелуй, чтобы уменьшить температуру. − Я начну готовить лосося, − говорит Джон и видит краем глаза, что Шерлок улыбается. Позже, после ужина, когда они вместе на диване смотрят новости, Джон садится поближе к Шерлоку и так кладёт свою руку на спинку дивана, чтобы тот мог примоститься под боком, если захочет. Тот, уловив смысл, делает это, и в результате они снова целуются. Когда передача заканчивается, Джон встаёт, чтобы проверить свою электронную почту, а Шерлок играет на скрипке что-то из Брамса. Когда приходит время ложиться спать, Джон хочет дать ему понять: он не ждёт, что сегодня произойдёт что-то ещё и ведёт себя как обычно. Он уходит, чтобы почистить зубы, проводит рукой по щетине, которая отросла за день, а затем, найдя Шерлока в его кресле, наклоняется к нему, чтобы поцеловать на ночь. − Я пошёл спать, − говорит он, а потом, положив руку ему на плечо, целует − на сей раз легко, нетребовательно и успокаивающе. − Спокойной ночи, − отвечает Шерлок. Джон уходит к себе и лежит с открытыми глазами целый час, думая о Шерлоке и о том, как прекрасно то, что произошло. Это заканчивается тем, что тело требует разрядки, он запускает руку за резинку пижамных штанов и задаётся вопросом, о чём думает в спальне Шерлок этажом ниже. Интересно, Шерлок тоже сейчас трогает себя, позволяя фантазии подвести его к оргазму? Потом Джон поворачивается на бок и немедленно засыпает − более счастливый, чем когда-либо был в своей жизни.

***

Когда утром Джон спускается вниз, чтобы принять душ, он видит, что Шерлок уже одет и сидит за рабочим столом, просматривая какие-то бумаги. − Доброе утро, − Джон останавливается рядом с ним для того, чтобы поцеловать в макушку. Шерлок, не позволяя ему идти дальше, протягивает руки и обвивает их вокруг него, требуя полноценного поцелуя. − Доброе утро. − Шерлок не скрывает довольную улыбку. − Ты уходишь куда-то? − Джон зарывается пальцами во влажные завитки его волос. − Только в лабораторию, − объясняет Шерлок. − Там есть мозги, на которые я должен взглянуть. − Звучит забавно. Ты уже поел? − Нет. Я ждал, когда ты проснёшься. Джон не может удержаться от улыбки: − Чудесно. Я быстро. − Хорошо, − со смешком соглашается Шерлок. − Я на самом деле очень проголодался. − Чудеса продолжаются, − Джон оценивает шутку про аппетит. − Ты иди в лабораторию, а я спущусь к миссис Хадсон, чтобы покрасить ей кухню. Она ждала этого целую вечность. Шерлок забавно гримасничает. − Весело тебе провести время, − желает он. Джон шлёпает его по руке и, улыбаясь, уходит в душ. Вечером, когда они уже оба дома, Шерлок ненадолго выходит за китайской едой, а Джон, зарывшись пальцами в свои волосы, стоит перед зеркалом и снова уговаривает себя не быть глупцом и не торопить события. Нет, он ни на секунду не отказывается от своих слов о том, что прекрасно всё, даже если Шерлока секс не привлекает так, как его или он хочет его, но не так часто. Но за целый день, проведённый без друга, Джон успел смертельно соскучиться и как только увидел его вновь на пороге дома, едва совладал с собой. И теперь надеется, что и Шерлок чувствует что-то хотя бы отдалёно похожее и проявит любопытство и/или заинтересуется тем, чтобы повторить то же самое или попробовать что-то новенькое. Ещё Джон мимолётно думает, как странно, что всё это происходит так поздно в отношениях, которые уже давно так близки и так внутренне комфортны. Вскоре они, расположившись с удобством на диване, ужинают. Им тепло и спокойно, если не считать нарастающего возбуждения у Джона. Но он не говорит и не делает ничего провоцирующего, потому что последняя вещь, которую он хочет − чтобы Шерлок почувствовал на себе хоть какое-то давление. Тем не менее, тело реагирует на его близость, и Джон не может прекратить скользить взглядом по лицу, рукам, бёдрам, стройным ногам Шерлока, следить за его движениями, прислушиваться к его голосу. Закончив ужин, они смотрят телевизор. Шерлок, взяв его за руку, держит её, но не просто так − он исследует ладонь, запястье Джона, переплетает их пальцы, а затем внезапно прекращает это делать и без предупреждения обхватывает своими губами один из пальцев Джона. Это так непосредственно и чувственно, что Джон испытывает приступ головокружения. Его член мгновенно наполняется кровью, когда язык Шерлока начинает горячими и нежными касаниями двигаться вокруг пальца, исследуя ноготь и подушечку. Потом сомкнутые губы соскальзывают с кончика пальца, и Шерлок самым непринуждённым образом возвращается к тому, что продолжает как ни в чём не бывало держать Джона за руку. А Джон пытается успокоиться и выровнять дыхание, думая о том, что только что чуть не потерял сознание от переизбытка чувств. По сути Шерлок не сделал ничего особенного – но, тем не менее, всё − и он сам, и его действия − выглядело бесконечно волнующе. Когда они встают, чтобы разойтись по спальням, оба останавливаются в дверном проёме гостиной. Перед тем, как уйти наверх, Джон подходит к Шерлоку поближе и говорит: − Ну, спокойной ночи. − Спокойной ночи. − Шерлок обнимает и целует его. И ещё раз. И ещё. Его рот приоткрывается, он ищет своим языком язык Джона, и внезапно они тесно прижаты друг к другу; и Джон обеспокоен тем, что Шерлок может почувствовать его эрекцию и сочтёт это смущающим. Но ничего, кажется, не отталкивает Шерлока; тот действительно получает удовольствие от поцелуев, как вчера и сказал. Его руки гладят Джона по спине, их языки и губы увлечённо исследуют друг друга, и Джон начинает подозревать, что может кончить только от этого. Спустя какое-то время они отстраняются, и Шерлок говорит: − Спокойной ночи, Джон. − Но прежде чем он успевает сделать хотя бы один шаг, Шерлок снова возвращается к ненадолго прерванному занятию, как будто не может остановить сам себя. Джон невольно стонет: он не может предотвратить того, что его член реагирует на каждое движение губ Шерлока. Теперь Шерлок уверен в том, что делает, и целуется великолепно. Шерлок чуть отклоняется, не выпуская его из объятий. Теперь и он возбуждён и произносит едва слышно: − Джон... − Ммм? Джон смотрит ему в глаза − они полуприкрыты. Переводит взгляд на раскрасневшиеся губы, которые только что так восхитительно целовали − и член пульсирует от этого зрелища. − Может быть, тебе не нужно... то есть, ты не мог бы... сегодня остаться здесь, со мной? − спрашивает Шерлок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.