Глава 23. Нам нужна зацепка
27 октября 2016 г. в 07:44
Кинана не могла оторвать взгляда от медленно проворачивающегося ключа — это было одновременно и завораживающе, и пугающе. Если это кукла, то можно без сомнений сказать, что Бикслоу гений. Безумный гений сотворивший чудо, ведь Лисанна была совсем, как настоящий человек! Сердце болезненно сжалось от волнения и непонятного томления, охватившего все тело девушки. Как она должна на это реагировать? Что сказать?
— Ха-ха-ха! Видели бы вы свои лица! Это было нечто! — заливисто рассмеялся часовщик, высовывая язык. Его явно забавляла сложившаяся ситуация, чего не скажешь о самой блондинке, с чьего лица исчезла легкая улыбка, а взгляд помутнел.
— Бикс, прекрати! — нахмурилась девушка, в синих глазах которой появилась боль и обида, словно смех часовщика причинял ей физическую боль. — Это неприятно и совершенно точно не повод для шуток.
— Прости-прости, Лис, — улыбка исчезла с лица мужчины, а голос стал тихим и виноватым. И пусть маска скрывала почти все его лицо, но Кубелиос не сомневалась, что сейчас этот мужчина хмурится. — Я действительно не должен был так себя вести.
— Так ты кукла или нет? — неуверенно поинтересовалась Кинана, чувствуя себя крайне неловко в сложившейся ситуации. Что здесь происходит? Это что, глупая шутка? Нет, не похоже. Тут дело явно в другом. Но в чем именно?
— Нет, я человек, — мягко улыбнулась Лисанна, разливая чай.
— Тогда зачем этот ключ в спине? — недоверчиво поинтересовалась Люси, не спуская взгляда со странной девушки.
— Три года назад я относила отцу обед… Он работал на одной из шахт, — печально улыбнулась блондинка, заканчивая накрывать на стол и подходя к мрачному часовщику. — Произошел обвал и я осталась там… Мои ноги придавили валуны и я не могла пошевелиться. Меня спасли только через двое суток, но я не могла больше ходить. Дальше были месяцы беспомощности, мучений и желания умереть… Так было до тех пор, пока не появился Бикслоу. Даже удивительно, что ради меня он покинул свою башню. Наверное, это было единственный раз за всю его жизнь.
— Боже! — Кинана прижала руку к губам. И зачем она только начала этот глупый разговор?
— Ничего страшного, ведь Бикслоу сумел сделать для меня особый механизм, благодаря которому я могу стоять и ходить, — девушка сжала руку своего жениха, с нежностью смотря на часовщика. Если бы не он, она, наверное, уже была бы мертва, но безумный часовщик пробудил в ней любовь и желание жить дальше. Вот только теперь она также, как и её жених, не покидает часовую башню, ведь чужие взгляды невероятно раздражают и злят. — Этот ключ нужен для завода, чтобы запускать механизм и заставлять его работать. Прошу прощения, если это было неприятно или напугало вас.
— Что ты? Это нам следует извиняться! — Люси опустила голову. Давненько она не чувствовала себя так неловко. Вот уж действительно не стоит верить слухам! А еще нужно все перепроверять и не доверять собственным глазам и разыгравшейся фантазии! История, которую рассказала Лисанна, была просто невероятна и заставила проникнуться уважением к часовщику, который ради любимой девушки совершил невероятное. Это было самое настоящее чудо!
В столовой повисло неловкое молчание, которое никто не смел прервать. Каждый размышлял о своем, не зная, как нарушить неприятную гнетущую тишину.
— Давайте лучше поговорим о вашем отце, Кинана, — наконец, заговорил Бикслоу, решая сделать вид, что ничего не произошло и они не откланялись от темы разговора.
— Да, конечно! — Кубелиус благодарно улыбнулась мужчине. — Скажите, может быть, вы вспомните что-то еще? Нам нужна зацепка, которая приведет нас если не к папе, то хотя бы к этому странному Вару, который назывался его помощником.
— Хм… Вам стоит проверить привокзальные склады, — задумчиво произнес Бикслоу, медленно потягивая горячий чай из фарфоровой чашки. — Джону требовалось много материалов и ресурсов… Несколько грузовых паровозов были полностью загружены товарами для господина Кубелиоса, так что их нужно было где-то хранить. А единственное место, где это можно сделать, не привлекая к себе внимания — это складские помещения. Там должны были сохраниться учетные книги, которые помогут вам в поисках.
— Это отличная идея! — довольно улыбнулась Леви. И почему она сама до этого не додумалась? — Хотя меня сейчас больше тревожит другой вопрос. Что и, самое главное, где строили Джон и этот Вару ? И почему никто этого не заметил?
— А еще почему при таких обстоятельствах никто не помнит моего отца, — добавила Кинана, чье сердце готово было вырваться из груди от волнения. Она чувствовала, что они на верном пути, который всенепременно приведет её к пропавшему Джону Кубелиосу.
— Возможно, вы просто спрашивали не у тех людей, — Лисанна задумчиво смотрела на гостей Бикслоу. Она не сомневалась в том, что эти девушки в скором времени влипнут в большие неприятности, но так же понимала, что их не отговорить.
— Да, я это уже поняла, — Кинана печально улыбнулась, сжимая в руках почти пустую чашку чая. — У него было много секретов ото всех… Мне даже начинает казаться, что я и не знала его вовсе.
— Не стоит так говорить, — произнес Бикслоу. Часовщика давно тревожил вопрос о том, чем занимался его друг и почему исчез, не сказав ни слова. Да и помощник Джона вызывал подозрения. Увы, он слишком поздно осознал, что в этом деле не все чисто. — Уверен, ваш отец любил вас, и вы непременно узнаете о том, какая судьба его постигла.
— Надеюсь на это… Надеюсь…