ID работы: 4689080

Игра Четырёх

Зверополис, Armello (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
125
автор
Размер:
257 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 179 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 25, в которой Ник и Джуди прибывают ко двору

Настройки текста
      Джуди медленно открыла глаза и потянулась к трещащему будильнику. Она специально отставляла аппарат подальше, чтобы приходилось подняться для его отключения. Но сегодня покидать постель не хотелось категорически! Достав до кнопки самыми кончиками пальцев, Джуди обрушилась обратно на подушку и блаженно вздохнула. Сегодня ей не надо на службу. Сегодня ей предстоит спецоперация, а вчера Буйволсон… Вчера! Ник позвонил поздно вечером, когда она плотно задремала. А звонил ли он на самом деле, или это был всего лишь сон? Подхватив телефон, Хоппс открыла историю звонков.       «Да!» — чуть не воскликнула она от восторга, лишь в последний момент вспомнив о тонких стенах.       От переполняющих чувств Джуди даже закусила кончик одеяла. Короткий ночной звонок, всего сорок две секунды, но он принёс столько теплоты! Три фразы, такие простые и нежные, развеяли тучи страха и сомнений. Впервые за полтора месяца крольчиха почувствовала, как отступает душевное напряжение, уже ставшее её постоянным спутником.       «И сказал, что любит, — вздохнула Джуди. — Он решился? Сделал ответный знак? Определённо, пришло время для разговора».       Согретая этими мыслями, Джуди погрузилась в тёплую дрёму, крепко обняв подушку. Впрочем, долго спать не удалось. Буквально через час раздался писк телефона. Николас прислал СМС, в которой рассказал то, о чём Джуди и так прекрасно знала. Вчера вечером она заглянула в участок, где успела застать Буйволсона, что, в общем-то, было не удивительно. Пока Барни не схвачен, шеф будет дневать и ночевать на рабочем месте. Капитан внимательно выслушал крольчиху и согласился со всеми её просьбами. Домой Джуди вернулась успокоенная тем, что полиция Малых Норок присмотрит за жилищем семьи Хоппс, а их с Уайлдом поддержат надёжные ребята, если вдруг Барни Бернсон решит зажечь на вечеринке у мэра. А ещё шеф, в присущей ему манере, велел Джуди не скупиться на подготовку к вечеру, ибо все расходы он проведёт как затраты на спецоперацию. Иными словами, за всё платит полиция Зверополиса. Радостно улыбнувшись и возведя глаза к потолку, Джуди принялась прикидывать, какие вещи совершенно необходимы, чтобы предстать перед Шерханом во всеоружии. Да, день предстоит тяжёлый, полный утомительных, но таких приятных дел…       — Начну с косметолога! — решила она и уверенно покинула постель.       

      Джуди ещё раз критично осмотрела стопку чеков и осталась довольна. Да, возмещение этих трат займёт немало времени и потребует бумажной работы, но, как говорится, красота требует жертв. Она, хотя бы, смогла ненадолго забыться в эйфории ураганного безотчётного шоппинга. Отложив чеки в сторону, Джуди кокетливо посмотрела в зеркало и не смогла не улыбнуться, разглядывая результат.       Яркое бирюзово-зелёное платье до колен с открытыми плечами и свободным косым подолом, собирающимся в складку к левому бедру. Его пышный шлейф выгодно обрамлял бёдра, ниспадая сзади почти до пола. Голени Джуди туго обняли сплетённые из белых ремешков высокие гамаши, а талию перехватывал широкий пояс тёмно-изумрудной ткани с белой пряжкой. Серебряное кольцо с изумрудом отлично к нему подходило. И последняя деталь — белый ремешок с небольшим стразиком на шее. На колье из жемчуга Джуди откровенно не хватило наглости. Зато её оказалось достаточно на дорогое кружево, ибо нарядно выглядеть надо не только снаружи. В конце концов, кто знает, как обернётся их объяснение с Николасом, следует быть готовой ко всему.       А ещё Джуди не могла не отметить работу косметолога. В этот момент к радости прибавилась нотка горечи. Двадцать пять лет, а она уже вынуждена закрашивать седину! К счастью, мастерица поработала на славу. Она не только вернула кончикам ушей, макушке и щекам прежний цвет, но и, многозначительно улыбаясь, замаскировала восемь свежих порезов на спине. Действительно, выглядели они, мягко говоря, двусмысленно. Покрасочные работы закончились нанесением зелёных теней с созданием эффекта лёгкого свечения, поправкой бровей, ресницами, маникюром, педикюром и прочими столь необходимыми мелочами.       Ах, да! Ещё бело-зелёный ридикюль на цепочке. Не змеиная кожа, конечно, ибо баснословно дорого, но очень качественный заменитель. Сумочка была довольно увесистой, несмотря на скромный размер, ведь в ней притаилась ещё одна обновка.       Кто-то подошёл к двери и постучался. Крольчиха вздрогнула и навострила уши, её рука метнулась под шлейф платья, нащупав рукоять кинжала. Обернувшись красивой бабочкой, Джуди не стала расставаться со своим острым жалом. Она мягким шагом приблизилась ко входу, держась ближе к стене на случай, если начнут стрелять прямо через дверь.       — Кто? — спросила она.       Молчание. Хоппс стиснула клинок, потянула дверную ручку и тут же шарахнулась в сторону от бросившегося на неё пышного букета. Несколько крупных, размером с половину головы, белых хризантем заполнили дверной проём. Следом за цветами в комнату вошёл Николас и, вручив букет оробевшей Джуди, прислонился к дверному косяку.       — Мистер Уайлд! — выдохнула Джуди, оглядывая лиса с ног до головы. — Выглядишь сногсшибательно!       Он улыбнулся, подмигнув в ответ. Безусловно, Уайлд времени зря не терял, нарядившись в тёмно-синий пиджак с отливом и брюки той же материи. Лаковые гамаши на ногах, белая рубашка и зелёный галстук-бабочка. Костюм сидел, как влитой, придавая владельцу диковинную для Николаса стать. К тому же, он сам буквально лоснился идеально подстриженной и уложенной шерстью, источая запах хорошего одеколона.       — Мои любимые, спасибо, — продолжила Хоппс, осматривая цветы. — Как ты узнал?       — Чутьё.       Джуди отложила букет на стол и резко обернулась, крутанувшись на пятках, чтобы шлейф взлетел и расправился, обнимая ноги.       — Боже мой, — поражённо воскликнул Уайлд, разводя руками. — Что за райская птица обитает в этой невзрачной клетке?       С этими словами он вошёл в комнату, широким жестом обводя стены. Движением хвоста он захлопнул за собой дверь.       — Так освободи же меня из заточения, о, мой рыцарь! — ответила Джуди, подавая руку.       С полупоклоном Николас принял её и крутанул подругу в танцевальном движении, привлекая к себе и обнимая чуть ниже талии. Джуди упёрлась спиной ему в грудь, почувствовав, как от прикосновения лиса её бросило в жар.       — Не могу, — сказал он. — Ведь ты совершенно не готова к предстоящему заданию.       — Ты на что намекаешь? — спросила она, качнув ушами, чтобы задеть кончик лисьего носа.       Пальцы Ника скользнули ниже и коснулись бедра крольчихи. У Джуди сбилось дыхание, по телу снизу вверх пробежались мурашки.       — Мистер Уайлд! — с фальшивым возмущением воскликнула она. — Не много ли себе позволяете?!       Она откинула голову лису на грудь, заглядывая ему в глаза.       — Где твой пистолет, Морковка? — осведомился Ник, широко улыбнувшись. — Только не говори, что в сумочке.       Джуди фыркнула и крутанулась обратно, взметнув шлейф в воздух.       — Что ты имеешь против сумочек? — кокетливо спросила она.       Отпустив напарницу, Николас сделал пол шага назад. Мимолётным движением руки он расстегнул пиджак, одновременно с тем запустив другую подмышку. В следующее мгновение он уже покачивал в лапе табельный «Хорнер и Кротт».       — Смотри, два движения — и я вооружён. А пока ты будешь вытягивать ствол из своей авоськи, тебя десять раз застрелят. Кстати об этом!       Николас откинул полу пиджака, вернул оружие в скрытую кобуру и расстегнул несколько пуговиц на рубашке, продемонстрировав под ней какое-то белое одеяние.       — Лёгкий кевларовый бронежилет, — пояснил Уайлд. — С близкого расстояния пулю не остановит, но издалека — вполне. И от ножа, кстати, тоже отлично защитит. На тебе я что-то такого не вижу.       С этими словами он упёр руки в пояс и продолжил:       — А что я говорил о твоём праве ходить на задание без бронежилета? Точно! Его нет.       — Чёрт подери, Ник! — вскипела Джуди. — Опять эта пластинка! Неужели ты не понимаешь, что твоя маниакальная жажда меня защитить сейчас не имеет смысла?       Ник насупился, сложив руки на груди.       — Ты видел, какая у Барни пушка? «Дезерт Игл», пятидесятый, мать его, калибр! Он проткнёт это кевларовое недоразумение даже с тридцати ярдов. И что прикажешь, щеголять в тяжёлом плитнике? Самому не смешно? И пушка в сумочке — лишь профанация, толку от этого пугача?       В запале Хоппс подхватила ридикюль и расстегнула его, демонстрируя напарнику тускло поблёскивающее оружие.       — «Вульфер П-99 Компакт», хорошая штука, — проговорил он, доставая небольшой пистолет с коротким стволом и крутя его в пальцах. — Как раз под твою лапу.       — Не соскальзывай с темы.       — Хорошо, — отрезал лис. — Что ты надеешься услышать? Что я хочу видеть, как ты получишь пулю и подаришь мне несколько незабываемых мгновений своей агонии?       — Там будет больше полусотни вооружённых по самые уши охранников. Пожалуйста, не нагнетай, это уже похоже на помешательство.       Лис скрипнул зубами и Джуди смягчила тон.       — Да, мы оба чертовски устали, сам говорил. Но я прошу, подари мне красивый вечер. Пусть это будет обыкновенная шикарная вечеринка, на которой у нас за спинами не нависает тень загадочного убийцы. Пожалуйста, Николас, давай просто отдохнём.       Уайлд глубоко вздохнул и потупился. Спустя мгновение он посмотрел на крольчиху и неуверенно улыбнулся, протягивая ей руку.       — Мадам, прошу за мной. Карета ждёт!       Джуди радостно улыбнулась. Ведя её под руку и на ходу застёгивая пуговицы, лис спустился в вестибюль.       — Слушай, а мы же не на твоём тарантасе поедем? — спросила крольчиха, уже в дверях.       — Моя ласточка больше не похожа на старое корыто, — ответил лис, отворяя перед Джуди входную дверь. — Теперь она — сверкающий фрегат!       — Николас, — изумлённо вздохнула Джуди, оглядывая стоящую перед общежитием машину.       Да, определённо это был тот самый «Крыслер», но такой, каким он был тридцать пять лет назад, когда только сошёл с конвейера. Кузов тёмно-медного цвета переливался полиролью, все хромированные детали ослепительно сверкали в лучах вечернего солнца, а стёкла были столь прозрачны, что их стало сложно разглядеть. Из-за них виднелся перетянутый новой тканью салон. На автомобиле не было ни одной трещины, ни одного скола или царапины. Он стал новым.       — Ты просто волшебник какой-то… — произнесла Хоппс. — Словно вернул тачку в прошлое. Меньше чем за сутки! Как?       — Видишь ли, — легкомысленно улыбнулся лис, — я подумал, что к мистеру мэру негоже являться на старой развалюхе. Машина пусть и не новая, но это же подлинная классика! И должна выглядеть соответствующе. А, так как я — единственный и неповторимый Николас Пиберий Уайлд, знающий половину Зверополиса, то к моим услугам была вся автомобильная отрасль города. Машину разобрали буквально по винтику и собрали заново. Кстати, не только снаружи, но и внутри она лучше, чем новая.       Говоря это, он подвёл Джуди к пассажирской двери.       — Невероятно… натуральная магия. А после двенадцатого удара часов она не превратится в тыкву?       — Мои чары посильнее будут, — ухмыльнулся лис, — Пару суток продержатся.       — Ник, а дай порулить?       — Э, нет, зайка. На таком собрании кавалер обязан вести даму, а не наоборот. И не вздумай разглагольствовать о равноправии между самками и самцами, я всё равно не пущу тебя за баранку.       С этими словами он усадил показательно насупившуюся крольчиху в машину, после чего занял водительское сиденье и повернул ключ зажигания.       — Какой благородный звук, а? — отметил он.       — Великолепно отлаженный четырёхлитровый «V8», просто музыка для ушей, — кивнула Джуди. — Покатили!       — Сначала в оружейный магазин.       — Это ещё зачем? — насторожилась Джуди.       — Тебе нужна маленькая набедренная кобура. Помимо того, что это удобнее, чем сумочка, так ещё и чертовски красиво!       

      Лев Шер Ричардс пригладил усы, оправил лацканы чёрного фрака и галстук-бабочку, внимательно вглядываясь в зеркало, одетое в дорогую оправу. В кабинет скользнула тигрица в искрящемся лазоревом платье и мягким, неслышимым шагом подошла сзади, приобняв мужа и уложив голову ему на плечо.       — Столы накрыты, музыканты готовы, слуги на местах, — промурлыкала Венера Ричардс. — Будет славное торжество.       На морде тигра появилась совершенно чуждая мэру тёплая улыбка.       — Слетятся подхалимы всех мастей, — ответил он. — Будут топить меня в лести.       — Не все они настроены дружелюбно.       — Конечно. Будь их воля, многие бы забились по норам, боясь лишний раз попасться на глаза. Но я призвал их своей властью. Разве не замечательно смотреть, как они юлят и заискивают перед моим могуществом?       — Ты прав, дорогой. Но я говорю о тех, кто может представлять опасность для нашего праздника.       — Хоппс и Уайлд, полицейские?       — Да. Ведь именно этот лис собирал компромат для гадкого Бига, и, наверняка, он поделился им с напарницей. Ты же сам видел, что они оба знают о тебе слишком много. Они — угроза.       Шерхан обнажил кончики клыков.       — Да, ещё с нашей первой встречи я заметил, как они скрывают свой страх передо мной. Будь я просто мэром, таких эмоций бы не вызвал. Но у Уайлда на меня ничего нет, мы с Бигом заключили джентельзверское соглашение. К тому же, эти копы оказались очень полезны, они спасли мне жизнь. Свидетельство того, что они настроены ко мне не радикально. Мы сможем вести дела.       — Мне будет спокойнее, если они не смогут ничего рассказать, даже если захотят, — проговорила Венера.       — Пустить в расход — это всегда самый простой способ, но не самый выгодный. Как добиться силы и влияния, убивая всех налево и направо? Нет, мне всегда нужны свои звери в полиции, особенно такие, как мистер Уайлд. Я сделаю ему предложение, от которого не отказываются, ведь, в противном случае, ни он, ни его ушастая подруга не будут жить долго и счастливо. Но умрут в один день — это уж точно.       — Тем временем, гости скоро начнут прибывать, а электрик до сих пор не закончил, — как ни в чём не бывало посетовала супруга.       — Ему же будет лучше, если он успеет не попасться им на глаза, — бросил Шерхан, и задал вопрос, который мог задать только ей: — Как я выгляжу?       — Как и положено царю зверей, — ответила Венера, ещё раз поправив бабочку и смахнув с плеча невидимую пылинку. — Грозно, статно, недосягаемо. Именно так, как я люблю.       Лев хотел обернуться и поцеловать жену, но Венера исчезла так же неслышно, как появилась. Ричардс ещё раз посмотрел в зеркало и отчего-то его взгляд был печальным. Таким он не имеет права показаться на публике, никто не должен видеть даже тени слабости великого Шерхана. К счастью, от изредка нападающей хандры у него было верное средство. Тигр извлёк из ящика стола резную табакерку и отсыпал на самый кончик когтя крохотную горсточку инверокса, тут же отправившуюся в ноздрю. Теперь запить каплей виски, и миру возвращаются привычные тона. Взглянув на часы, Ричардс покинул кабинет.       

      Сверкающий хромом «Крыслер» вплыл через ворота на широкую площадь перед громадной виллой, купающейся в ярком освещении. Пятиэтажная постройка, выполненная в стиле модерн, представляла собой хаотичное на первый взгляд нагромождение оплывших цилиндров, кубов и трапеций, прилепившееся к скалистому обрыву. На стенах играли лазурные отсветы воды. Виллу окружало небольшое подсвеченное изнутри озеро, раскинувшееся между площадью и обрывом. Посреди сверкающей водной глади встречались круглые островки, соединённые целой сетью мостков. Созерцая волшебное зрелище, Джуди смогла отвлечься от бешено колотящегося сердца. Воспоминания позавчерашней ночи были столь свежи, что, едва оказавшись на злосчастном серпантине, крольчиха ощутила, как её обуял страх. Ей на секунду показалось, что возле обгоревшего пня мелькнула грузная тень с оружием наперевес. Но это был всего лишь мираж, один из многих, что скрывались в джунглях. Стараясь совладать с собой и не выказать напряжение, Джуди впилась когтями в подушечки лап.       «Да, пора чинить голову», — подумала в тот момент Джуди.       — Мистер Шерхан обладает крепкими связями с океанцами, и вода в его жилище несёт не только декоративную функцию, — прокомментировал Николас, наблюдая, как подруга рассматривает дворец Ричардса.       Он крутанул руль, выводя машину из вереницы роскошных авто, медленно подползающих к парадному входу. В тени общего великолепия расположилась парковка, где и остановился меднобокий «Крыслер».       Джуди закинула ногу на приборную панель и принялась застёгивать обновку — небольшую набедренную кобуру. Краем глаза она поглядывала в сторону лиса, который не стесняясь следил за её действиями. Джуди откровенно пыталась задирать Уайлда, и тот явно был не против. В нём что-то поменялось, Хоппс это видела. Он пришёл к решению терзавшей его проблемы, или, по крайней мере, её части, касавшейся крольчихи. Сегодня Джуди чувствовала себя смелой и готовой дожать Николаса. Чуть позже, после вечеринки, когда ей на руку сыграют тёмная ночь и лёгкий алкогольный туман.       — Ну, как? — озорно поинтересовалась она, покачивая ногой.       — Очень пикантно, — кивнул Ник. — Только на танцполе ноги сильно не задирай, чтобы не шокировать гостей лишний раз.       Джуди усмехнулась и, крутанув пистолет на пальце, отправила оружие в кобуру. Николас же достал с заднего сиденья продолговатый свёрток и коробочку для еды.       — Это подарки мистеру Ричардсу? — хихикнула крольчиха. — Особенно ланчбокс хорош! Что внутри? Сердце злейшего врага?       Николаса едва не передёрнуло. Ведь Шерхан как раз просил его именно о таком подарке.       — Нет, подарок — вот, — он помахал длинным свёртком.       — Что дарим?       — Как там сказал Буйволсон? Ах, да! «А мне плевать, что вы ему собираетесь всучить!» Я и подумал, что благородному зверю никуда без благородного клинка. Вот, нашёл на барахолке саблю. Ричардс испытывает тягу к холодному оружию, и такой подарок будет очень кстати. Взял за гроши, но вещь очень роскошная, особенно после того как Финник чуть состарил её. На-ка, вот, перекуси.       Открыв коробку с едой, он вручил подруге кусок хлеба с маслом. Вернее, кусок масла с хлебом, ибо его было явно больше.       — М… бутерброд? Думаешь, хозяин настолько скуп, что не покормит тебя?       — Морковка, сколько ты весишь?       — У девушки такие вещи спрашивать неприлично, — фыркнула подруга.       — Ладно, явно, меньше меня. Прикинь, насколько быстро ты улетишь? Со второго коктейля? С третьего? А нам неплохо бы сохранять бдительность.       — Намёк понят… Я несварение не схвачу? Столько животного жира для меня будет слишком.       — Тут в основном пальмовое масло, сливочное уж больно кусаче стоит.       — Потешно выглядит, как мы, все такие нарядные, жуём бутерброды в машине, — бросила Джуди и впилась зубами в кушанье.       

      Лис и ведомая под руку крольчиха пересекли площадь и направились к центральному входу, пристраиваясь в хвост процессии гостей.       — Резиденция мистера Ричардса, — говорил Николас тоном бывалого экскурсовода, чем немало веселил Джуди, — является подлинным шедевром архитектуры.       — По ней не скажешь.       — И тем не менее, здесь пересеклись новейшие дизайнерские и научные мысли. Вот, яркий тому пример.       С этими словами Ник кивнул на припарковавшуюся возле берега озера автоцистерну. Машина тарахтела, наклоняя заполненную водой бочку, торец которой с шумом распахнулся. В потоках воды из цистерны скользнула касатка в длиннополом клеёнчатом фраке, стремительно исчезнувшая где-то в толще водоёма.       — Сэр Вильям Акулов, консул Океании в Зверополисе, близкий друг мистера Ричардса.       — Вилли? А мне казалось, у океанцев какие-то более сложные имена.       — Верно, это имя для сухопутных, ибо очень сложно передать всю палитру их языка не прибегая к ультразвуку. Если переводить дословно, то его будут звать: «Главный победитель акул под полуночным льдом толщиной от полутора до двух метров». Ну или как-то так. Вилли Акулов — проще. Так вот, здание спроектировано таким образом, что на каждом этаже есть минимум один бассейн, и все они соединены в единую сеть. Но это даже не самое замечательное. Подлинный гений, или безумие архитектора откроется в планировке внутренних помещений.       — Пока безумие всё же превалирует…       Они миновали пару охранников в строгих костюмах, прячущих глаза за тёмными очками несмотря на поздний вечер, и Джуди ощутила спокойствие. Барни и вправду должен быть самоубийцей, чтобы сунуться сюда.       — Это ещё цветочки. Пойдём, покажу тебе высший свет тёмной стороны Зверополиса, — сказал Ник, увлекая Джуди вглубь шерханова дворца.       

      Лев шествовал по залам особняка и бесстрастно разглядывал раскланивающихся перед ним гостей, с лёгкой призрачной улыбкой выслушивая неискренние поздравления. Их бегающие глазки, нервные смешки и ужимки грели сердце ощущением собственного могущества. Преданных товарищей у Ричардса были единицы, как и непримиримых противников. Но даже враги прибыли засвидетельствовать своё почтение, потому что он, Лев Шер Ричардс — сила.       Пред очами Ричардса возникли лис и крольчиха. Уайлд почтительно склонил голову. Немного повременив, спутница последовала его примеру.       — Мистер мэр, примите наши поздравления! — проговорил лис. — Долгих лет.       — Офицеры, — кивнул в ответ Лев. — Рад видеть своих спасителей на сем празднике жизни.       — Для нас большая честь быть здесь, сэр. Позвольте вручить скромный подарок, так сказать, от рядов полиции Зверополиса.       Театральным движением Николас открыл свёрток, демонстрируя саблю. Тусклые глаза Льва едва заметно сверкнули, а рот дёрнулся в улыбке.       — Очень редкий экземпляр, — прокомментировал Ник, вручая оружие мэру. — Выкована северянами, но рукоять рассчитана под лапу крупной кошки.       Приняв саблю, Ричардс осмотрел рукоять, чуть вынул из ножен клинок и покрутил его перед глазами. Он перевёл взгляд на Николаса и сощурился.       — О, да, мистер Уайлд, Вы умеете подобрать подарок. Впрочем, чему я удивляюсь, Вам ли не знать мою тщательно скрываемую слабость?       Ника будто окатило ледяной водой. Осознав, как крупно он лоханулся, лис приложил все усилия, чтобы не дать шерсти встать дыбом. Ему и в голову не пришло, что свою любовь к клинкам Лев может держать в тайне от широкой публики.       — Должно быть, купили у коллекционера? — продолжал тигр. — Очень приятно получить столь ценный подарок. Ха, а звери жалуются, что в полиции невысокие зарплаты. Видно, что Вы — зверь состоятельный.       Это было добивание. Ник отчётливо услышал:       «Я знаю про твои денежки, Николас. Ты у меня на крючке».       — Это дар от всего участка номер один и лично капитана Буйволсона, — подоспела на помощь Джуди. — Вы не представляете, как мы рады Вам угодить.       Лев только улыбнулся. Раскланявшись с офицерами, тигр отдалился на почтительное расстояние, продолжая перекидываться с гостями ничего не значащими фразами. Вручив саблю лакею и приказав положить её к прочим подаркам в центральной зале, он жестом подозвал козла, следовавшего за ним по пятам.       — Тобиас, присмотри за нашими гостями из законников.       Козёл кивнул и растворился в толпе, тенью скользя за лисом и крольчихой.       

      — Ник, с тобой всё хорошо? — осведомилась Джуди, уводя лиса подальше от мэра.       — Да, да, я в порядке. Пойдём, покажу тебе, как устроен особняк.       Проходя мимо официанта, Уайлд снял с подноса пару бокалов шампанского, один из которых тут же пригубил, пытаясь залить волнение.       — Слушай, — в пол тона заговорила Джуди, — а почему Ричардс без жены?       — Венера Ричардс очень непубличная персона. Её видели единицы, я, вот, например, ни разу не видел, даже не знаю, как она выглядит. Как ты помнишь, в моей истории она не фигурировала. Поговаривают, что она — глубокий инвалид.       — Хм, а она вообще существует?       Лис вопросительно поднял брови.       — Смотри, очень ведь мило, сердце безжалостного Шерхана дрогнуло перед инвалидкой, он преисполнился любви, сострадания и нежности. А ещё оказался примерным семьянином. Разве это не романтично? Слишком удобный ход.       — Шерхан бы не стал опускаться до таких инсинуаций ради общественного мнения…       Беседуя, друзья не подозревали, что им в спины смотрят внимательные глаза Тобиаса. Но, лавируя в толпе гостей, сам Тобиас не заметил, что за лисом и крольчихой следит больше глаз, чем его собственные. Внезапно он почувствовал укол, и поясницу пронзила боль. Не понимая, что произошло, он схватился за спину и осмотрелся, пытаясь найти обидчика. Его качнуло, ноги стали ватными, в глазах двоилось, а голова резко потяжелела. Кто-то взял его за копыто и осторожно усадил на диванчик. Раздался дребезжащий, отдающийся эхом голос.       — Расслабьтесь, Тобиас, праздник же. Грех не выпить за здоровье босса!       В пальцах оказался стакан виски, а мягкий диван обнял и укутал козла, обещая тёплое забытье. Не в силах поднять тяжелеющие веки, Тобиас подумал:       «Шерхан меня убьёт!»       И провалился во тьму.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.