Свидетели былых времен
26 августа 2016 г., 05:18
В архиве муниципалитета было прохладно и сухо. Сложная система кондиционирования поддерживала тут своеобразный микроклимат. Оказавшись внутри, разгоряченная и взмокшая зайка почувствовала себя значительно лучше. За столом в приемной сидела пожилая жирафа по фамилии Дастер. Эта крупная самка в больших роговых очках и тонком шарфике на длинной шее быстро отыскала и принесла все необходимые каталоги. В каталогах, впрочем, нужной информации не было. Тогда миссис Дастер стала искать комментарии к ним на компьютере.
— Этого-то я и боялась — сипло сказала жирафа — документов о владельцах дома до 1969 года не сохранилось.
— Почему? — удивилась Джуди.
— Здесь написано — ответила миссис Дастер, поправляя очки — что в 1988 году в хранилище произошел пожар, уничтоживший несколько шкафов с бумагами. Среди них были и нужные вам документы. После того случая, кстати, у нас обновили противопожарную систему, и возгораний больше не случалось.
Хопс погрустнела.
— И что же теперь делать?! — спросила она подавленно.
В просторном кабинете воцарилась тишина, нарушаемая лишь шумом приточной вентиляции из решетки под потолком. Жирафа покосилась на детектива и проговорила:
— Вам действительно настолько важна эта информация?
Крольчиха ничего не отвечала, глядя в пол. Впервые в жизни она чувствовала себя настолько подавленно, что не решалась что-то попросить или потребовать. Миссис Дастер задумалась.
— Знаете, милая моя, единственное, что вы можете сделать — поспрашивать у соседей. Рядом с тем домом, как я вижу, стояло еще немало одноэтажных и двухэтажных особняков. Мы с вами могли бы поискать зверей, которые долгое время жили на этой улице…
— И тогда я бы могла навестить их лично? — проговорила зайка. Она подняла голову на собеседницу. В глазах крольчихи мелькнула надежда.
— Думаю, да. Правда, с тех пор прошло очень много лет, и найти живых свидетелей будет непросто. Но вы можете попробовать. У меня есть немного времени. Я помогу вам подыскать всю необходимую информацию.
— Спасибо!
После получасовых розысков Джуди покинула архив с небольшим списком в руках. Здесь значилось около дюжины фамилий самых разнообразных зверей. Большинство из них были представителями травоядного племени. В первую половину 20-го века жители Зверополиса еще очень боялись хищников и старались селиться небольшими общинами со своими. Джуди залезла в перегретую машину, включила на полную кондиционер и стала проверять личные данные граждан из списка через полицейскую базу.
Ноутбук долго не хотел соединяться с сервером. Очевидно, база находилась на обновлении или исправлялась после поломки. Хопс сидела, как на иголках, лихорадочно нажимая клавишу «F5», для перезагрузки страницы. В конце концов, связь установилась, но система сильно подтормаживала. Почти полтора часа ушло у детектива на борьбу с современными технологиями. В результате же крольчиха отыскала всего лишь двоих живых «свидетелей эпохи», которые находились в данное время в городе. Остальные граждане либо переехали в другой штат, либо покинули сей бренный мир навсегда.
Когда Джуди закрывала ноутбук и собиралась уже выезжать, зазвонил смартфон. Это был лейтенант Тамс. Детектив ахнула — она совсем забыла, что уже полчаса, как они с Ником должны были явиться к начальнику и отчитаться по текущему делу. Не ожидая ничего хорошего, крольчиха подняла трубку:
— Да, сэр.
— Привет — раздался голос бегемота. Тамс тяжело дышал. Очевидно, только что поднялся по лестнице — Чего это Ник «вне зоны обслуживания»? Куда вы оба подевались?
Похоже, лейтенант пребывал в хорошем расположении духа.
— Простите, сэр — ответила Хопс — мы были очень сильно заняты.
— Что там с этими покойными? Смерть криминальная?
Джуди не хотелось врать, но и сказать правду было невозможно.
— Смерть очень странная, сэр — проговорила она — мы решили копнуть немного глубже. А офицер Уайлд трудился всю ночь — сейчас он… отдыхает.
— Сами справитесь? Все-таки первое крупное дело на новом посту.
— Справимся.
— Хорошо, я понял. Слышал по сводкам, вы вчера на ход ноги угонщика отловили. Молодцы. Нагрузки у нас пока немного, так что работайте. Только не заставляй меня больше вас разыскивать. Я один, а вас, детективов, почти два десятка. Окей?
— Простите, сэр. Больше не повторится.
— До свидания.
Тамс положил трубку.
Первым делом, зайка направилась в пансионат «Тихая Гавань», расположенный на севере Саванны-централ. Щурясь от яркого солнца, детектив ехала среди бурного потока машин, с трудом продираясь через дневные пробки. Из-за малого стажа вождения она страшно всем мешала и часто не пользовалась удобными моментами. Остальные автомобилисты гудели, некоторые даже ругались, но Джуди была так увлечена своими мыслями, что никак не реагировала на происходящее вокруг. С грехом пополам, сыщица прибыла к месту назначения.
Маленький комплекс находился на невысоком холме Гиллиан. Отсюда были видны зеленые насаждения красивого парка Эдмонтон. Дом для престарелых имел довольно запущенный вид, хотя персонал, судя по всему, старался выжать из скудных ресурсов все, что только можно. Передний фасад был густо увит плющом. Растение столь плотно окутывало стену, что местами закрывало окна. Возле входа стояли невысокие ажурные фонарные столбики, выполненные по мотивам газовых светильников позапрошлого века. Мини-парк перед входом казался неухоженным, однако Хопс заметила какой-то герб, высаженный алыми и синими цветами на большой круглой клумбе посередине. Цветы уже начали раскрываться.
В душном вестибюле Джуди встретила грузная седовласая антилопа гну в белоснежном медицинском халате и шапочке. Она сидела под работающим потолочным вентилятором-люстрой и читала какую-то бумажную книгу. Звали антилопу миссис Касси. Увидев посетительницу, дежурная сестра отложила чтиво, строго покосилась на крошечную зайку и поинтересовалась целью ее визита.
— Мне необходимо пообщаться с мистером Олдриджем, мэм — ответила Хопс.
— Что вы хотели у него узнать? — флегматично проговорила антилопа.
— Я должна спросить у него кое-что про его прежние места жительства.
— Это будет затруднительно — ответила миссис Касси, после некоторых раздумий.
— В чем дело?
— Мистер Олдридж очень болен — вздохнула собеседница — У него болезнь Альцгеймера с умеренной деменцией.
— И что это значит?
— Он слабоумен.
— Ай, как жаль! Но, может, я все-таки могла бы повидать его?
Антилопа, не говоря ни слова, вышла из-за своей стойки и жестом пригласила Джуди следовать за ней.
Самки двинулись через длинный полутемный коридор, свернули в небольшой зальчик, забитый блестящими каталками, после чего вышли из корпуса и оказались в небольшом скверике, поросшем кипарисами и карликовыми пальмами. В тенечке, возле ограды здесь сидел сухонький козел в бледно-красном халате. Козел апатично смотрел куда-то вдаль, слегка пощупывая свою длинную седую бороду.
— Это мистер Олдридж — шепнула крольчихе на ухо медсестра — я побуду в здании, если вам что-нибудь понадобится.
Когда миссис Касси удалилась, зайка села на стул возле старичка и заговорила:
— Здравствуйте.
Козел повернул голову к детективу, безо всякого интереса взглянул ей в глаза, после чего пробормотал заплетающимся языком:
— Асууйте.
— Я офицер Хопс из полиции Зверополиса.
— Полисии? — тонким голосом произнес мистер Олдридж, удивленно подняв брови.
— Да, сэр. Скажите, вы помните времена, когда жили на Парсонс-стрит, 70?
Козел перевел взгляд с Джуди куда-то мимо нее. Казалось, он не слышал вопроса. Его блеклые прямоугольные зрачки слабо блестели в боковом свете солнца.
— Сэр, вы жили на Парсонс-стрит с 1938-го по 1971-й год?
— Пасонс-сииит — протянул старик с ностальгическими нотками — Школа Мил-Каунтиии… — добавил он задумчиво и погрузился в какие-то свои мысли. Отпустившая бороду рука бессильно упала на колени.
— Вы не помните дом на Парсонс-стрит, 77? Там еще жила семья овец.
— Симя оветс… — серьезно проговорил мистер Олдридж, словно припоминая — Симя… Оветц…
Отчаявшейся крольчихе внезапно пришла в голову блестящая идея. Она достала из кармана фото ягненка, поднесла к лицу козла и спросила:
— Вы когда-нибудь видели этого малыша?
Старик прищурился, несколько секунд внимательно рассматривал картинку, после чего вдруг закричал и принялся размахивать руками.
— Ееееет! Ееееет! — вопил мистер Олдридж. Он настолько раскачал свое инвалидное кресло, что чуть не повалился вместе с ним на пол. Маленькая Джуди едва успела подхватить постояльца. От здания уже слышался громкий топот копыт — дежурная медсестра неслась к ним со всех ног.
— Что вы сделали?! — возбужденно воскликнула миссис Касси — Что вы ему сказали?!
Антилопа схватила запястье больного, щупая пульс, потом заглянула ему в глаза.
— Ничего такого — пробормотала Хопс испуганно — только показала ему фотографию…
Мистер Олдридж продолжал буянить. Он взмахивал руками, словно от кого-то отбиваясь, и постоянно вскрикивал нечто нечленораздельное. Поминутно он порывался вскочить на ноги, но сил старику не хватало. Сестра ловко примотала запястья постояльца к подлокотникам кресла, а потом, шепча себе под нос «Никогда не видела его таким активным», быстро повезла куда-то вглубь пансиона.
Смущенная Джуди вышла на улицу и уселась в автомобиль. Руки зайки дрожали, а сердце готово было выскочить наружу. Беседа с мистером Олдриджем произвела на нее сильнейшее впечатление. Хопс никак не могла отделаться от чувства, что старик узнал барашка с фотографии. И именно этот образ привел его в такое странное возбуждение. Несколько минут крольчиха собиралась с духом, после чего завела мотор и поехала по следующему адресу.
Джеймс Стенджерсон проживал в ветхом одноэтажном доме на самой окраине города. Престарелому кенгуру-филандеру в этом году исполнилось 89 лет. Читая его досье, Джуди морально подготовилась к тому, что этот свидетель окажется примерно таким же немощным, как и прошлый. Детектив припарковалась у тротуара, вышла из GMC Ника и двинулась ко входу в жилище старика. Дверь долго никто не открывал. Устав ждать, Хопс отвернулась и принялась разглядывать улицу.
Райончик явно был неспокойным. Дом напротив, по диагонали от особняка Стенджерсона, судя по всему, заняли варщики наркотиков. Их неухоженный участок выделался раскиданными повсюду ржавыми бочками из-под химикатов. На окнах домика чернели толстые решетки, а входная дверь была сделана вручную из цельного листа стали… В какой-то момент позади детектива раздался короткий скрип, заставивший зайку обернуться. Прямо ей в лицо смотрел ржавый ствол помпового дробовика. За орудием виднелось седое лицо австралийца с прищуренным левым глазом. Крольчиха от испуга дернулась назад, но тут же достала из нагрудного кармана жакета полицейский значок и молча показала его хозяину. Пару секунд филандер разглядывал значок, после чего опустил ствол.
— Я слушаю — прозвучал совсем не старческий, слегка грубоватый голос мистера Стенджерсона.
— Здравствуйте, сэр — отозвалась Джуди — меня зовут детектив Хопс. Я из Первого участка Саванны-централ. Мне необходимо поговорить с вами об одном деле. Можно войти?
Кенгуру подозрительно посмотрел по сторонам, после чего отступил назад, давая Хопс дорогу. Как только гостья оказалась внутри, хозяин тут же захлопнул дверь и закрыл ее на два замка.
Звери прошли в гостиную. В полутемном помещении мистер Стенджерсон пригласил Джуди присесть на диван, после чего поставил в угол дробовик, развернулся и ушел куда-то вглубь дома. Оставшись одна, крольчиха рассматривала обстановку. Было заметно, что в доме уже давно не бывало ни одной жительницы женского пола. Кругом лежала пыль, все стены вместо поклейки нормальных обоев были просто выкрашены в белый цвет. Мебель стояла небрежно. Буквально все горизонтальные поверхности оказались завалены различными вещами и предметами одежды. Зато все, что можно починить и наладить — пребывало в прекрасном состоянии. Диван не скрипел, все дверные петли были смазаны, старенький телевизор в углу показывал отличную картинку. Хозяин явно умел работать руками.
Спустя минуту пожилой кенгуру вернулся в гостиную. Он держал в руках небольшой поднос. Поставив запотевший графин и стаканы на столик перед диваном, он сел в кресло напротив гостьи и сказал:
— Морковный сок моего собственного приготовления. Угощайтесь.
— Спасибо — удивленно ответила Хопс, наливая себе в стакан ярко-оранжевую жидкость.
Сок оказался очень хорош. Зайка с удовольствием выпила целую порцию.
Филандер смотрел на Джуди строго и внимательно. Этот старик вовсе не производил впечатления дряхлого зверя. Ему можно было запросто дать лет на двадцать меньше, чем на самом деле. Австралиец принимал молодцеватую осанку, имел крайне осмысленный взгляд, все делал точными, резкими движениями. Лицо мистера Стенджерсона выглядело крайне сурово. Дополнительной серьезности ему придавали большие седые брови, почти постоянно нахмуренные.
— Так что вы хотели узнать? — деловито поинтересовался хозяин, когда крольчиха поставила стакан на поднос.
— У меня есть информация, что вы родились и много лет прожили на Парсонс-стрит, 66. Это так?
— Да.
— Не помните ли вы семью, которая в годы вашего детства и юности, занимала дом под номером 77? Сейчас его называют Домом Лютера.
— Помню — ответил старик несколько изменившимся голосом. Он прекрасно скрывал эмоции, поэтому детективу было трудно понять, в какую именно сторону переменилось его настроение.
— Там ведь жили овцы, не так ли, мистер Стенджерсон?
— Да — скорбно процедил филандер, слегка прижав уши и переведя взор на столик. Он явно что-то обдумывал. Спустя десяток секунд хозяин поднял глаза на Джуди и серьезно произнес:
— В доме произошли странные вещи, да?
— Да. Смерти.
— Даже смерти… Забудьте о них.
— Как это — забудьте?! — возмутилась зайка.
— Закройте дела. Сдайте в архив — медленно и с расстановкой говорил собеседник — пускай, это будут висяки. Вы все равно ничего не найдете …
— Нет-нет-нет, мистер Стенджерсон! — воскликнула Хопс, подскочив на диване — Я не могу отказаться от расследования!
— Мой вам совет, самочка — с искренней заботой проговорил австралиец — оставьте это. Если будете продолжать, вас не ждет ничего хорошего. В лучшем случае — погубите свою карьеру. А она у вас так блестяще начиналась…
— Что? Вы меня знаете?
— Да, я узнал вас. Тогда, полтора года назад вы все сделали правильно. Так не портьте себе жизнь безнадежной авантюрой.
— Я не могу! Я просто не могу отступиться! Я должна выяснить правду!
На лице старика сверкнуло подозрение.
— Кто-то из ваших близких стал жертвой?
Зайка опустила глаза и плюхнулась на диван.
— О, боже! — прошептал хозяин, закрыв глаза ладонью.