Глава 80. О том, как сложно быть отцом
29 июня 2016 г. в 08:44
Адриана МакКиннона похоронили рядом с остальными членами семьи через долгих две недели после смерти. На вдове не было лица, а глаза, кажется, высохли от бесконечных слез и ожидания выдачи тела для отправления его в последний путь. Амелия была затянута в черное, и ее фигура потеряла от этого всякую грацию и женственность, превратив прекрасную женщину в завядшее растение.
Марлин выглядела не лучше. Синие круги отвравляли прекрасную голубизну ее глаз, старили ее и даже уродовали. Только внушительный живот оставлял ей капельку прежнего очарования.
Солнце поднималось над кладбищем, но так и не согрело никого из присутствующих. Была ли причиной тому начинающаяся зима или же зловещее дыхание смерти рядом, не мог ответить даже трезвомыслящий Карадок. Он считал своим долгом держать за руку Марлин и подхватить ее в любой момент, если она вновь вздумает упасть.
За последние дни он не на шутку обеспокоился ее состоянием и тем, как это может повлиять на их неродившегося ребенка. Даже уговоры Дока прекратить рыдания во благо Эшли не действовали на Марлин так, как подействовали бы раньше. И он нисколько не винил ее в этом.
Солнце поднималось все выше, людей у могилы становилось все меньше. Вот так просто и легко человека отпускают в землю, засыпают землей, пишут его имя на могильной плите… А другим с этим жить, пока их не займут дела важнее, чем оплакивание того, кто уже никогда не вернется.
— Идем домой, — твердо сказал Карадок и потянул Марлин за собой.
Возможно, Марлин было нужно еще немного времени, но она была слишком слаба, чтобы сопротивляться.
Дома их ожидала гора нераскрытых писем с соболезнованиями и корзина кексов от Лили, которая так до конца и не поняла, как может помочь подруге.
— Я сделаю тебе чай с ромашкой, — сказал Карадок, усадив девушку на диван в гостиной.
— Не нужно. Со мной все в порядке. Просто останься здесь, со мной.
Дирборн сел рядом и обнял ее за плечи, ощущая всю ее хрупкость и уязвимость.
— Я все еще не могу поверить, — еле слышно сказала Марлин. — И даже слез уже нет.
— Как ты себя чувствуешь?
— Сносно. Только… а, ничего.
Док нахмурился и пристально посмотрел на Марлин.
— Все в порядке, Док, — буркнула Марлин. — Просто у меня дважды кололо живот…
Карадок вскочил на ноги и убежал, вернувшись через пару секунд с сумкой в руках.
— Собирайся сейчас же.
— Все в порядке! — раздраженно отрезала Марлин. — Все уже прошло…
— Это может быть серьезно! Могут начаться роды.
— Еще рано! Еще почти два месяца.
— Не спорь со мной, — решительно сказал он и протянул ей руку. — Поедем на маггловском такси. Так безопаснее.
— Это какой-то бред…
Хватило одного его сурового взгляда, чтобы Марлин вновь почувствовала что-то кроме жалости к себе и скорби по отцу. Ей показалось, что малышка призывно пнула ее ножкой.
— Поехали, — еле слышно, словно стыдясь своей нерешительности, Марлин протянула руку Доку.
Движение маггловского транспорта не устраивало никого из присутствующих в желтом Форде. Марлин тяжело дышала и судорожно сжимала руку Дирборна, пытаясь выровнять дыхание.
— Нельзя ли побыстрее? — грубо спросил он у водителя.
— В это время всегда пробки, сэр, — ответил мужчина и поправил кепку. — Боюсь представить, что с этим городом будет через двадцать лет, когда у каждого бездомного будет по машине!..
— Боюсь представить, что будет с вами обоими, если я сейчас же не окажусь в Мунго! — зарычала Марлин. — Нужно было воспользоваться порохом!
Водитель косо посмотрел на парочку сзади, но ничего не сказал. Марлин и Карадоку было все равно до того, что подумает этот мистер.
— Док…
Голос Марлин ужасно дрожал, когда она поднесла к лицу ладонь с окровавленными на кончиках пальцами.
МакКиннон начала плакать и хвататься за живот, пытаясь как-то это остановить, но совсем не понимала, что делала.
Ждать было больше нельзя. Карадок достал палочку, стукнул водителя по плечу, и тот сразу отключился.
— Держись крепко за меня. Нужно трансгрессировать. Пожалуйста, держись крепко!
Рыдая, Марлин закивала и со всей силы вцепилась в плечо мужчины.
***
Карадок измерял коридор шагами, слушая, как из палаты доносились крики его Марлин. Все это было похоже на дурной сон, только он не мог проснуться. Звуки вокруг сливались в подобие шума урагана, и она был в самом его центре, отдаваясь безумию.
На мгновению ему показалось, что он в палате вместе с Марлин, и рядом нет больше никого. Его ослепила белизна стен и больничных простыней, и только золотистые волосы Марлин помогали ему сфокусировать внимание и не потеряться в пространстве. Она лежала к нему спиной, у белой стены и почему-то не хотела поворачиваться на его зов.
— Мистер Дирборн.
В своем странном видении он так и не заметил, как звуки прекратились, а перед ним появился целитель в белоснежной мантии, которую он аккуратно очищал палочкой от крови пациентки.
Док проглотил ком в горле и кивнул.
— Девочка родилась недоношенной, но мы справились. Ей просто требуется особый уход…
— А как моя… жена?
— Ей нужно отдохнуть. Сейчас к ней лучше не заходить, — целитель взглянул на бледного мужчину и добавил. — С ней все будет в порядке. Это ведь дочь МакКиннона? Бедная девочка. С похорон в больницу… Она сильнее, чем кажется.
— Спасибо.
Мужчина похлопал Дока по плечу и снова направился в палату Марлин. У самой двери он остановился.
— Если хотите увидеть дочку, можете пройти чуть дальше по коридору. Скоро ее принесут.
Целитель улыбнулся и скрылся за дверью.
Две минуты Док просто стоял на месте, пытаясь убедить себя в том, что все худшее уже позади. Марлин была за дверью, живая, и скоро будет совсем здорова. А в двадцати шагах от него была его маленькая дочурка…
Эти двадцать шагов он прошел неуверенно, ступая точно по острым камням. Добравшись до кричаших малышей, он попытался найти среди летающих сосок, бутылочек и пеленок своего ребенка, но в чудесных атласных колыбелях не было ничего родного.
Тогда внутрь зашла молодая медсестра, толкая перед собой крохотную стеклянную коробку, над которой висел клубок из золотой, искрящейся нити. Нить шла точно к животу крохи, точно пуповина.
В этот момент все изменилось. Казалось, что он чувствует ее легкое дыхание, чувствует на кончиках пальцев мягкие белёсые волосы крохи. Впервые за семь месяцев она стала такой реальной, что всегда сильный и несентиментальный Дирборн заплакал.
***
«Она родила ребенка. Марлин стала мамой… Мерлин, мне нужно выпить».
— Думаешь, у Артура в ящике есть что-нибудь выпить? — спросил Сириус, поднимаясь с кресла в кабинете Артура Уизли.
— У отца шестерых детей? — хмыкнул Римус. — Я удивлюсь, если его ящик пуст!
— Бинго!
Сириус достал из нижнего ящика початую бутылку огневиски и сделал большой глоток.
— Иногда мне кажется, что ты остаешься животным все время, — сказал Рем, поглядывая на друга. — Можно ведь взять стакан, Бродяга, и не выглядеть, как заядлый алкоголик.
Блэк отмахнулся и сделал еще глоток, морщась.
— Вот еще документы!
Артур толкнул дверь ногой и влетел в кабинет вместе с ворохом пожелтевших бумаг.
— О, Сириус. Ты нашел огневиски, — Уизли смиренно улыбнулся. — Я все равно его не пью.
— Не верю!
— Оу, ты бы поверил, если бы увидел, что со мной сделала Молли, когда учуяла запах последний раз. Сказала, что ей не нужен муж-пропойка. Я решил попробовать маггловски трубки с табаком. Чудесная вещь! Правда, подниматься по лестнице стало слегка проблематично.
— Вот, дружище, посмотри, что алкоголь и табак делают со славными ребятами! — Сириус поднялся и откланялся. — Что ты тут еще принес?
Артур обрушил на стол кипу документов и устало вздохнул.
— Это все, что есть о несанкционированной магической деятельности. Местные банды, секты и прочее.
— Поверить не могу, что магглы занимаются этой чепухой, — нахмурился Римус, разглядывая листы. — А еще хуже того, что Волан-де-Морт решил этим воспользоваться.
За последний месяц магглы прибавили мракоборцам не меньше головной боли, чем Пожиратели смерти. Секты и культы, занимающиеся, по их мнению, магией, переходили границы разумного, уничтожая сами себя. Слуги Темного Лорда то и дело подбрасывали глупым людям то, что их убьет. И вот — уже шесть магглов погибло от зелий и ритуалов.
— И что вы будете с этим делать? — спросил Артур.
— Кингсли уже ведет переговоры с премьер-министром, — ответил Люпин. — Одни мы с этим не справимся.
— Я предлагал стереть этим придуркам память!
Сириус продолжал отпивать прямо из бутылки, ожидая, когда алкоголь подействует, но пока все было безуспешно. Он бесцельно смотрел на своих товарищей, а сам представлял Марлин с младенцем на руках. Она виделась ему, словно какое-то божество. Дева Мария с младенцем Иисусом… кажется, огневиски добрался до сути.
— Сириус, ты слышишь меня?!
— Что?
Артур и Рем смотрели на него и чего-то ждали.
— Думаешь, Джеймс займется этим с нами? — переспросил Рем.
— Черт его знает. Эванс совсем с ума сошла со своей беременностью. Все они с ума с этими детьми посходили. Тратят лучшие годы своей жизни на пеленки, дерьмо и вечный крик.
Сириус мог бы продолжать, но его остановил Артур, который ненавязчиво прочистил горло и снял с носа очки.
— Вот! Посмотри на Уизли! Тощий, как велосипед, на висках волосы поседели!
— Я бы попросил, — возмутился мужчина. — Если бы у меня был выбор, я бы оставил все так, как есть. Своих мальчиков я ни на что на свете не променяю. Даже за все золото Гринготтса.
Люпин улыбнулся и отвел глаза, а Блэк лишь фыркнул.
***
Лили снова лежала в постели, чувствуя себя не очень хорошо. Беременность превратилась для нее в какую-то болезнь, разделяя дни на «хорошие» и «плохие». Сегодня был тот самый «плохой» день, когда у нее не было сил даже подняться и спуститься вниз.
Единственное, что заставило ее улыбаться, это письмо от Карадока с известиями о рождении Эшли Амелии Дирборн. Она перечитывала строчки снова и снова, жалея, что сейчас не может оказаться рядом с подругой.
— Твой обед, — объявил Джеймс, занося поднос со свежим салатом и фруктами.
— Спасибо.
Лили поднялась на подушках и без удовольствия стала запихивать в себя еду. Джеймс сидел возле нее и устало смотрел на жену через стекла очков.
— Завтра со мной все будет в порядке, — пообещала Лили и улыбнулась. — Целитель сказал, что это нормально для моего срока.
— Конечно. С тобой все будет хорошо.
Застыв с куском пропаренной тыквы, Лили внимательно посмотрела на Джеймса и покачала головой. На днях у них состоялся серьезный разговор, после которого между ними появилось какое-то напряжение.
Честно и открыто Джеймс признался, что не переживет, если «этот ребенок» сведет Лили в могилу. Уговоры Лили о том, что все будет хорошо уже не действовали на него. Она понимала, что ее он любил уже очень и очень долго, а в их ребенка он даже не мог до конца поверить. И сейчас взгляд Джеймса был таким пустым, что Лили стало только хуже.
— Рем и Сириус прислали патронуса. Просили поучаствовать с ними в одной заварушке.
Лили заметила, как с этими словами в глазах мужа загорелся азартный огонек и выдохнула.
— Я отказался, — снова печально закончил Джеймс.
— Ты должен пойти.
Буквально на мгновение он с надеждой посмотрел на Лили, а потом вновь опустил плечи.
— Нет. Я нужен тебе здесь.
— Я попрошу папу побыть со мной. Он врач, он знает, что делать. Джеймс, пожалуйста, сходи на задание! Я устала смотреть, как ты изводишь себя в четырех стенах. Мне самой уже тошно от этого безделья!
Джеймс молчал, пока Лили пристально смотрела на него.
— С тобой… точно все будет хорошо?
— Ты доверяешь моему отцу?
— Конечно.
— Тогда иди и спаси этот чертов мир! А по дороге домой купи мне свежих ягод.
Они смотрели друг другу в глаза и не заметили, как стали улыбаться. Джеймс наклонился к Лили и нежно поцеловал ее прохладный лоб.
— Ты самая лучшая жена на свете.
Он поцеловал ее в губы и коснулся ладонью ее живота.
— Я скоро вернусь. Обещаю.
Лили кивнула и почувствовала, как на душе стало немного легче.