ID работы: 469740

Safe and Sound

Гет
PG-13
Завершён
1425
автор
Размер:
591 страница, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1425 Нравится 1006 Отзывы 535 В сборник Скачать

Глава 38. Контроль

Настройки текста
Снова каждый вечер гриффиндорская команда по квиддичу собиралась на поле, чтобы тренироваться. Если они не пропадали на стадионе, то сидели в укромном уголке гостиной, обсуждая новые стратегии и тактики. После игры Слизерина и Когтеврана тема квиддича накалилась. Игроки Слизерина не упускали возможности напомнить всем о своём выигрыше. Пока Марлин и Джеймс пропадали в темах о своей любимой игре, Лили скучала за домашними заданиями в библиотеке. Единственным развлечением для неё в эти моменты стали длинные разговоры с Римусом. — Когда ты уже расскажешь всем о том, что встречаешься с Люси? — игриво спросила она. — Только представь, как Марлин обрадуется! Рем усмехнулся и снова опустил глаза в учебник, хотя и было ясно, что он не может сосредоточиться даже на смысле одной строчки. — Я думаю, ещё рано. Лили закатила глаза и покачала головой. — Представь, как было бы здорово! Я и Джеймс, Сириус и Марлин, ты и Люси! Мы бы весело проводили время, гуляли по Хогсмиду… Вот почему ты смеёшься? — Вы такие смешные… — Кто «мы»? — Девушки! Как же вам важно, чтобы все вокруг были счастливы, когда счастливы вы сами, — Римус усмехнулся и наконец-то перестал делать вид, что увлечён заданием по Зельеварению. — Прежде чем представить её как… свою девушку, нам с ней нужно кое-что пережить… Лили нахмурила свои рыжие брови и пристально посмотрела на Рема. Парень с долей испуга смотрел на её морщинку между бровей, понимая, что серьёзного разговора уже не избежать. — Ты о чём? — наконец-то спросила Лили, понизив голос до шёпота. — Ведь ты уже сказал ей, что оборотень, и она прошла это испытание. Что ещё ты придумал, чтобы оттолкнуть бедную девушку?! — Успокойся, Лили, — тихо сказал Люпин. — Никто не собирается её отталкивать. Тут даже наоборот… — Если ты сейчас же не расскажешь мне всё по порядку, я нашлю на тебя какое-нибудь жуткое заклинание, — приподняв подбородок, сказала Лили. Римус вздохнул и стал нервно крутить в пальцах своё перо. — Только между нами. Не говори парням… — Ты пугаешь меня, — честно сказала Лили. — Что это может быть, если ты не можешь рассказать Джеймсу?.. Римус перевёл дыхание, глядя на сгорающую от любопытства Лили, и прикрыл глаза, говоря: — Люси предложила мне кое-какую помощь с моей… лохматой проблемой, — когда парень открыл глаза, он встретился с напряжённым лицом Лили, которая выглядела крайне насторожено. — В больнице Святого Мунго испытывают новое зелье для оборотней, которые хотят оставаться собой в полнолуние. Люси добилась, чтобы его использовали на мне. На какой-то момент Лили потеряла дар речи, пытаясь понять, хорошая ли это задумка. — В общем, в следующее полнолуние я буду использовать его на себе, — Римус вздохнул и провёл ладонью по затылку, взлохмачивая свои тёмно-русые волосы. — Надеюсь, что всё получится. Он снова поднял взгляд на Лили. Теперь она быстро моргала, соображая что-то в своей голове. — Что скажешь? — не вытерпел и спросил парень, продолжая сгибать гусиное перо пальцами. — Это опасно, — ответила Эванс. — Я бы никогда не подумала, что ты согласишься на такое. На твоём месте я бы отказалась, пусть проверяют на каком-нибудь другом оборотне… — Нет, — твёрдо сказал Рем и замотал головой. — Люси столько сделала, чтобы добиться этого. Я не могу сдать назад. Лили покачала головой. — Можешь. Я понимаю, как тебе хочется избавиться от этого, но… — Это не избавит меня от проклятия. Я просто буду спокойным. Как домашняя собака… — от такого сравнения Лили недовольно сморщилась, а Рем предпочёл сделать вид, что не заметил этого. — Я должен попробовать. — Попробуешь, когда зелье будет полностью готово и проверено, — настаивала Лили. — Ты не понимаешь, как это может быть опасно… Парень повёл челюстью и с шумом выдохнул. Лили невольно отпрянула, чувствуя, как в нём проявляется его волчья натура. — А ты не понимаешь, как я устал от этого, — громче сказал он. — Каждый месяц одно и то же. Я уже готов пойти на всё, чтобы избавиться от этой адской боли!.. Перо хрустнуло в его руках и разломилось на две половинки. Лили вздрогнула от этого звука и посмотрела на лицо своего друга. Ругнувшись, он откинул части сломанного пера и нервно затряс ногой. — Полнолуние уже завтра, — тихо сказала Лили. — Я в курсе, — огрызнулся Римус, но тут же пожалел о своём тоне. — Прости. — Ничего, — Лили подарила ему еле заметную, ласковую улыбку и потянулась за сумкой. Немного покопавшись в ней, с самого дна она достала новое белое перо и протянула его Люпину. Тот натянул улыбку и принял подарок. Молча они снова уставились в свои свитки, пытаясь собраться с мыслями, чтобы описать действия пурпурного корня на животных и людей. Написав две строки, Лили оторвала перо от пергамента и бросила осторожный взгляд на Римуса. — Только будь осторожен, — сказала Эванс. — Она ведь будет с тобой? — Я не хочу этого, — так же тихо и спокойно сказал Рем. — Но она будет там. Она сама мне сказала. Лили кивнула и обмакнула кончик пера в чернила. — Пожалуйста, будь осторожен.

***

— Я написала за тебя сочинения, — сказала Лили и передала Джеймсу два туго связанных свитка. — Один по Трансфигурации, второй по Зельеварению. — Лили, что бы я без тебя делал! — радостно воскликнул Джеймс, хватая свитки одной рукой, а другой — Лили, покрывая её щёки поцелуями. — Самая-самая лучшая девушка в мире! Лили довольно улыбнулась и тоже изловчилась чмокнуть Джеймса в нос. Было видно, что парень дико утомился. На его лице была такая усталость, что казалось, он прямо здесь упадёт и крепко заснёт. — А для лучшей подруги там ничего нет? — зевая, спросила Марлин. — Я ведь тоже не последний человек в твоей жизни. Лили виновато улыбнулась. — Прости, я даже не подумала… — Ничего, Марлс, тут каждый за себя, — сказал Сириус, доставая из своей сумки учебники. — Мы с тобой сами справимся. Марлин вздохнула и потянулась за своими вещами. — Правильно, — сказала она. — Вдруг наделает ошибок, получим плохую оценку… Все тихо посмеялись. — А где Рем? — спросил Джеймс. — В совятне. Хочет отправить письмо родителям, — сказала Лили заранее отрепетированную ложь. — Ясно, — устало сказал Джеймс и упал в свободное кресло у потрескивающего камина. — Почти весь день его с Хвостом не видел. И да, где Хвост? Лили и Джеймс огляделись по сторонам, но не нашли его ни в одной из скучающих за домашними заданиями компаний. — Наверное, тоже письма пишет, — весело сказал Джеймс. — Только в Норвегию. — Перестань уже смеяться над ним! Он просто влюблён… Поттер закатил глаза и кивнул, соглашаясь. — Давай немного прогуляемся перед сном, — сказал он, протягивая Лили руку. — Чтобы крепче спать. — Давай, — сразу же согласилась рыжая. — Там как раз закат. Взявшись за руки, они покинули гостиную и спустились вниз по полупустым коридорам и лестницам. За стенами замка было свежо и уже заметно подмораживало. Солнце садилось за горизонт, оставляя за собой размазанное пятно красных и розовых оттенков, словно кто-то разлил на серое полотно акварельные краски. Джеймс крепче сжал руку своей девушки и потянул её за собой в сторону леса. — Там сейчас жутковато, — напомнила ему Лили. — Ты же со мной, — весело сказал он. — Ничего не бойся. Лили усмехнулась и кивнула. Прошло всего несколько секунд, и Лили поняла, что это не просто прогулка. Джеймс вёл её куда-то. И эта хитрая улыбка на его губах только подтверждала догадки. Но девушка не стала выдавать себя, давая Джеймсу шанс сохранить интригу ещё немного. — Пришли, — сказал он и резко остановился. Лили огляделась. Это была ничем не приглядная полянка, с кучей опавших листьев и сухих веток под ногами. Неба здесь почти не было видно из-за раскидистых ветвей деревьев, которые затягивали серо-розовое одеяло, словно паутина. — И что мы здесь делаем? — спросила Лили, улыбаясь. — В общем, нехорошо получилось в прошлый раз… — Ты о чём? — О том, что я сказал тебе кое-что, а тут влетели Марлин и этот… даже не знаю, как его назвать, чтобы плохие слова при тебе не говорить! Лили усмехнулась и с нежностью посмотрела на Джеймса. — Всё было отлично, — сказала она. — Даже это не могло испортить момента… Джеймс сморщился и покачал головой. — Я хочу, чтобы мы начали всё сначала. Снова сделаем вид, что ты просто догадываешься о моих чувствах к тебе. — Совсем немного догадываюсь… — Хватит язвить, — смешливо закатил глаза Джеймс. — Просто дай мне сказать это… Лили улыбалась так широко, что болели щёки. Она смотрела на краснеющего Джеймса и еле сдерживала свой тихий смех. Ещё никогда она не видела его таким нервным. — Так, всё, — он встряхнул головой и плечами, словно готовился прыгнуть в холодную воду. — Лили, — он посмотрел ей в глаза. — Иногда мне сложно держать это в себе. Какое-то время из-за этого я вёл себя как полный идиот. И сейчас иногда я ловлю себя на мысли, что бы со мной было, каким бы был я, если бы никогда не испытывал этого чувства к тебе. Это даже больше, чем просто чувство. Это моё состояние, понимаешь?.. — он посмотрел на Лили, которая продолжала улыбаться, с таким упоением глядя в глаза своего парня. — Я в этом полностью. С головой. И не собираюсь выбираться на поверхность… И если эти слова могут выразить всё это, то я должен был сказать их уже давно. Я люблю тебя, Лили. Она почувствовала, как в уголках глаз защипало от слёз, и девушка не смогла им противиться. Большая капля стекла по её круглой щеке к шее. Джеймс поймал её кончиками своих пальцев и наклонился, чтобы поцеловать Лили. Она опустила свои ладони на его шею и притянула ближе к себе. И как же было хорошо в этих руках. В них страшный Запретный лес превращался в сказочную поляну с цветами и красивыми видами на моря или даже океаны. Джеймс оторвался от нежных губ и прижался к её лбу. — Я тоже тебя люблю, — прошептала она. — Так сильно люблю… всегда буду… Казалось, что она задыхается от подступающих к горлу фраз. Слова признаний слились в ласковый шепот. И даже гул в его голове обретал какой-то особый смысл, словно это эхо от её «люблю». Она поцеловала его в губы ещё раз и опустилась с носочков, твердо встав на землю. — Подожди секунду, — сказал Джеймс. Он достал свою палочку и безмолвно взмахнул ей. Откуда-то из-за спины девушки вылетел большой букет, приземлившись прямо в руки Джеймса. — Боже, — улыбнулась она, вытирая последнюю струйку слёз. — Какие они красивые. — Да, оригинальностью я не отличаюсь, — усмехнулся Джеймс. — Подарить тебе лилии, наверное, ещё никто не догадывался. Лили прыснула от смеха и покачала головой. — Мне ещё никогда не дарили цветы, — призналась она, пряча своё лицо в нежных лепестках кремового цвета. — Здесь ты снова оказался первым. Девушка продолжала скромно вдыхать аромат лилий, пытаясь вспомнить хотя бы об одном букете, подаренном ей. Но на ум приходили лишь полевые букеты, который отец всегда дарил её матери. После работы мистер Эванс проходил мимо поля, где и собирал свои неумелые композиции. Мама ставила их в вазу на середину стола. Так было всегда, пока Лили не исполнилось десять лет. Тогда один маленький жук спрыгнул с пышного букета прямо в кашу Петунии. После этого ваза с цветами перекочевала на холодильник, а потом и вовсе исчезла. И Лили не знала, что стало тому причиной. Ведь думать о том, что виновата Тунья, ей совсем не хотелось. — Я люблю тебя, — словно вернув её в реальность, сказал Джеймс. — Я тоже тебя люблю.

***

Дождавшись очередного полнолуния, Римус даже немного испугался. Впереди было что-то неизвестное, что могло спасти его от боли. Или же причинить её ещё больше. За день до обращения он отправился в больничное крыло к мадам Помфри, которая каждый раз, когда видела его, принимала такой скорбный вид, словно её пригласили на похороны Министра Магии. — Как ты себя сегодня чувствовал? — спросила она, давая привычной настойки из ромашки, чтобы Люпин лишний раз не беспокоился. Проглотив настойку, Рем пожал плечами, пытаясь понять, как он себя чувствовал. — Как и обычно. Мадам Помфри закивала и накинула на плечи шаль, которая висела на крючке в самом углу палаты. — Хорошо, что полнолуние выпало на середину недели, — попыталась бодро сказать она. — Не нужно делать много заданий. — Я их уже сделал, — сказал Римус и поднялся с койки, следуя за медсестрой на выход. — Попросил профессоров дать мне работу заранее, чтобы потом не отставать от остальных. — Ваш декан и Дамблдор поступили мудро, когда назначили тебя старостой, — почти гордо сказала она. — Ты продаёшь отличный пример для всего вашего факультета. — Если бы не одно «но». Римус горько усмехнулся, заставляя Помфри тихо хмыкнуть и улыбнуться. Люпину не хотелось, чтобы женщина забивала свою голову дурными мыслями. Ему хватало мыслей в своей голове. Под всеми тучами тяжелых догадок и вариантов развития событий виднелся один маленький просвет, который грел его душу почти всю эту неделю. В хижине его уже должна была ждать Люси. Пройдя привычную дорогу до Гремучей ивы, мадам Помфри обездвижила дерево. Римус нажал на нужный сук, и перед ним открылся проход. — Удачи тебе, Римус, — вздохнула женщина. — Всё будет хорошо. Она говорила это каждый раз, когда его нога переступала корни дерева. Римус только кивнул и стал быстро идти по проходу, чтобы больше не видеть сожаления на её лице. Проход был узким, здесь пахло сыростью и землёй. Римус молился, чтобы сегодня ребята сдержали своё слово и не пошли за ним. Он попросил их остаться в замке и готовиться к предстоящей игре, а его оставить одного. Джеймс, Сириус и Питер всё-таки отпустили его, но скрепя сердце. Их настораживал его излишне взволнованный вид. Римус направил палочку на деревянную дверь, щеколда с той стороны тихо скрипнула. Дверца открылась, впуская Лунатика внутрь. — Римус! Только переступив порог гостиной, парень сразу ощутил на себе объятия девушки. — Боже мой, как же я скучала по тебе! — она прижимала его к себе ещё сильнее. — И я скучал, — выдохнул он и улыбнулся. — Давно ты здесь? — Около часа, — сказала Люси и наконец-то оторвалась от него. Её синие глаза блестели какой-то новой надеждой и счастьем. Они так давно не виделись, что сейчас не хотелось говорить о каких-то делах, но времени до восхода луны оставалось уже слишком мало. — Я принесла его, — сказала девушка и достала из сумки пузырёк с зельем. — В нём аконит. Помнишь, я говорила тебе… — Да, я сделал всё, как ты просила. Украл немного у Слизнорта и сделал себе отвар, чтобы зелье подействовало лучше. Люси одобрительно кивнула и улыбнулась. Она поцеловала Римуса в губы и ещё раз крепко прижала его к себе. — Я буду с тобой сегодня, — тихо сказала она ему на ухо. — А если не поможет? — У меня всё ещё есть палочка. Я смогу себя защитить, — серьёзно сказала Люси. — Я применю её только в самом крайнем случае. — Ты применишь её даже при моей малейшей попытке сделать тебе больно, — его слова прозвучали даже немного грубо. — Это не обсуждается. Люси грустно улыбнулась и крепко сжала его руку. — Я рядом. Она вложила в его ладонь пузырёк и снова поцеловала. Девушка поджала губы и стала следить за тем, как Римус вытаскивает пробку из горлышка. Одним большим глотком он выпил всё содержимое и поморщился, отдавая девушке пустой пузырек. — Ну? Как ты? — выдавила она из себя, пытаясь заглянуть в глаза Римуса. Горькое зелье обожгло горло и окутало такими же ощущениями всё тело. Каждую кость скрутило болью. — Римус! — воскликнула Люси, когда его ноги подкосились, и только старая тумба спасла его от падения. Девушка подхватила его за руки и аккуратно отпустила на пол. — Тебе плохо? Боже, не нужно было… — Всё в порядке, — сказал сквозь зубы Рем. — Кажется, уже проходит… — Они говорили, что может быть больно, — начала тараторить Люси. — Они попросили меня сказать им, если так будет. Тогда они смогут добавить что-нибудь, чтобы уменьшить эту боль. Рем нашел силы только на то, чтобы кивнуть. Глаза Люси наполнились слезами. Она села на колени рядом с ним, пачкая свою красивую голубую мантию в пыли и опилках. Дрожащими руками она крепко обняла Римуса за талию и опустила голову на его грудь. Тепло её тела стало немного успокаивать эту ноющую боль. Лунатик запустил пальцы в её густые каштановые волосы. Такие мягкие, словно из шёлка. — Всё будет хорошо, — приговаривала девушка, пытаясь убедить в этом хотя бы саму себя. — Кажется, пора, — сказал Рем и попытался самостоятельно подняться на ноги. Люси отпрянула от него и встала первой, заглядывая в пыльное окно. Луна, словно раскаленное добела олово, поднималась над деревьями. — Лучше уйди в другую комнату, — сказал Римус, выпрямляясь. — Я верю, — твердо сказала Люси, глядя на него своими огромными синими глазами. — Всё получится. И я тебя не оставлю. — Люси, — прохрипел он. — Я не могу подвергать тебя опасности… — Замолчи, Лунатик, — немного строго сказала она. — Я так решила. Сделав шаг назад, она успела уловить его последний взгляд, полный тревоги и ужаса. Громкий крик пронзил хижину. Натянув жилы, словно провода, Римус вытянулся в струну. Люси стояла безмолвно, лишь сминала свою мантию, рискуя разодрать её на части. Она всё ещё смотрела на него с трепетом и тревогой, пока его одежда расходилась по швам, а кожа покрывалась серой шерстью. Его глаза налились кровью, а руки, что несколько мгновений назад так нежно перебирали пряди её волос, превратились в когтистые лапы. — Римус, — тихо сказала Люси, когда обращение закончилось. Смятённый волк поднял свою морду на девушку, показывая оскал. Люси почувствовала, как по спине прошла мелкая дрожь, которая, добравшись до самого мозга, превратилась в страх. Но она не думала отступать. — Римус, это я. Люси, — тихо сказала девушка и попробовала улыбнуться. Она выставила перед собой руки, показывая, что не причинит ему никакого вреда. — Ты же слышишь меня? — с дрожащей улыбкой сказала она. — Я знаю… Оборотень сделал шаг к ней и встал на все четыре лапы. Он задрал нос, вдыхая сладкий запах ужаса вперемешку с ароматом цветов, который всегда исходил от Люси. Откуда-то из уголка его пасти вырвалось тихое рычание, которое заставило её сделать шаг назад. — Спокойнее, — ласково сказала она. — Видишь, всё ведь хорошо. Я говорила, что всё пройдёт отлично. Волк сделал ещё один шаг к ней. Оскал так и не сходил с его пасти, заставляя Люси продолжать отступать. Из-за одного неаккуратного шага прогнившая половица громко скрипнула. Люси замерла на месте, во все глаза уставившись на Римуса. Волк повёл ухом и опустил морду к самому полу, готовясь прыгнуть. — Римус, нет. Нет! Издав громкий рык, он оттолкнулся задними лапами от пола. Люси повалилась назад на старый комод, пытаясь нащупать в складках мантии свою палочку. — Римус! Это же я! — пыталась докричаться до глубин его сознания Люси, пока он пытался запрыгнуть на неё. Наконец-то непослушные пальцы нащупали рукоятку палочки из вишни. Люси резко выхватила своё оружие и со слезами в голосе выкрикнула заклинание: — Протего! Заклинание вышло настолько сильным, что волк повалился на пол, громко скуля. Люси поднялась на ноги, держась руками за стену. Большие слёзы заливали её круглые щёки. Она посмотрела в жёлтые глаза Римуса. Он не сводил с неё своего волчьего взгляда, снова поднимаясь на лапы. — Это же я… — плакала девушка, задыхаясь от слёз и обиды на собственную неудачу. — Посмотри на меня! Ты ведь не причинишь мне зла! Но волк только громко зарычал, резко царапая когтями половицу. — Борись с этим! Ответом на её просьбы стал рык. Оборотень снова оттолкнулся, устремляя свои когти в неё. Люси вновь успела взмахнуть палочкой, и животное с грохотом повалилось на пол. Девушка воспользовалась моментом, пока волк снова поднимался на лапы, и скрылась в маленькой кладовке, наложив на дверь защитное заклинание. Стены каморки содрогнулись, когда оборотень со всей силы стал биться в закрытую дверь. Люси не могла побороть огромные слёзы, которые катились по её щекам. Она успевала вытирать их тыльной стороной ладони. — Я всё равно не уйду! — крикнула она в закрытую дверь, петли которой выдерживали вес тела оборотня только с помощью заклятия. — Я останусь здесь! Ради тебя! Она взвизгнула, когда дверь в очередной раз содрогнулась, и большие щепки отлетели прямо ей в лицо. Оборотень вдруг жалобно заскулил и отошёл от кладовки. Сердце Люси сжалось, когда она слышала эти стенания. Ей хотелось выть вместе с ним, думая, что это хоть как-то может облегчить его боль. Она подошла ближе к двери и прижалась к щёлке, которая осталась после сумасшествия Римуса. Оборотень бродил из угла в угол и мотал мордой, словно старался не делать чего-то. Вскоре Люси поняла, что он пытается укусить себя снова и снова, но останавливается. Она с облегчением выдохнула, если это чувство можно было назвать облегчением. Её до сих пор била мелкая дрожь, а на языке был металлический вкус крови, которая уже начала запекаться у разбитой губы. — Ты справишься, — тихо сказала она, усаживаясь в самый дальний угол комнатки. — Ты всегда справляешься…

***

Люси достала из кармана свои часы на тонкой серебряной цепочке и взглянула на стрелки. По её подсчетам, уже должен быть рассвет. Она поднялась на ноги и подошла к двери, заглядывая всё в ту же щёлку. Римус лежал на полу, прижав свои колени к груди и досматривая свой тревожный, волчий сон. Люси сняла с двери заклятие и вышла, пытаясь не скрипеть старыми половицами. Она стянула с дивана плед и накрыла им голое тело Римуса, усаживаясь рядом с ним. Девушка принялась разглядывать его лицо. За ухом красовалась новая царапина, на плечах и затылке всё ещё была серая шерсть, которая словно врастала внутрь. Люси положила свою ладонь ему на лицо и медленно провела по щеке. Римус дёрнулся во сне. Девушка вздрогнула от неожиданности и убрала руку. — Это ты? — прохрипел Римус, открывая один глаз. — Да, — улыбнулась Люси и наклонилась ближе к его лицу. — Как ты себя чувствуешь? Римус приподнялся, не обращая внимания на то, что плед спал и оголил его торс. Он спрятал лицо в ладонях и прокашлялся, приводя голос в порядок. — Лучше, чем обычно, — сдавленно ответил он. — Ты была здесь всю ночь? Он посмотрел на Люси. Та медленно кивнула. — Не нужно тебе было, — он оживился, глядя на её лицо. Мелкие царапины, разбитая губа, кровь на которой запеклась твердой коркой. — Это я сделал? — Не важно, — спокойно сказала она. — Главное, что всё закончилось. Мне даже казалось, что ты… — Я был в сознании какое-то время, — перебил её Римус, вспоминая какие-то обрывки из этой ночи. — Я помню твой голос. Я ломился в дверь, а потом… — Это отлично! — воскликнула Люси. — Я могу передать им всё это, и в следующий раз зелье будет уже более безопасным! Боже, как же я рада! Она крепко сжала его в своих объятьях. Рем сморщился, но пытался не выдать боль от царапин на теле. Он зарылся в копну волос Люси своим носом и поцеловал её прямо в каштановые пряди. В голове всё ещё звучал её испуганный, дрожащий голос, который эхом доносился из прошлой ночи. Рем даже помнил то чувство, когда он сам заставил себя отойти от этой двери, не делать ей больно… Это заставило его улыбнуться. — Я подлечу твои раны, — сказала Люси. — Прислонись к стене. Римус послушно выполнил её просьбу и упёрся лопатками в стену. Ему стало неудобно от того, что он совершенно голый. Люси заметила, как его щёки покрылись легким румянцем, и приподняла уголки губ в улыбке. — Тебе нечего стесняться. Я же твоя девушка. — Да, — смущённо сказал Лунатик. — Я помню. Люси тихо усмехнулась и снова достала свою палочку, начиная обрабатывать раны, вытягивая из них всю пыль и грязь. — Наверху есть моя одежда, — сказал он. — Я принесу её позже, — сказала Люси, хмурясь. — Не дергайся. — Как у тебя дела? — вдруг спросил Рем. Она ласково улыбнулась и на мгновение посмотрела ему в глаза. — Как и всегда. Начинаю дрожать от слушанья… — Ещё много времени. — Я знаю. Но это не уменьшает всей его важности. И… кажется, Джаред в серьёзной беде. Римус напрягся. — Что это значит? — Значит, что скоро он будет убит, — со скрипом сказала Люси. Рем заметил, как её нижняя губа дрогнула, и она тут же поджала её. — Как так вышло? Люси провела палочкой над его раной за ухом и пожала плечами. — Подслушала в лифте разговор Малфоя и Долохова. Они говорили, что Сам-Знаешь-Кто испытывает на новеньких какие-то жуткие проклятия. Словно какое-то соревнование. — Почему ты думаешь, что Джаред — один из них? — Я чувствую это. Моё чутье ещё никогда меня не подводило, — она взмахнула палочкой ещё раз, и рана затянулась по краям, оставляя после себя легкое покалывание. — Посиди здесь. Я принесу одежду. Люси попыталась улыбнуться и поднялась на ноги, проходя к крутой лестнице на второй этаж. «Когда этот мир уже оставит нас всех в покое?» — подумал Рем и сильнее закутался в плед.

***

— Лили! Лили! Алиса! Проснитесь! Лили захотелось накрыть голову подушкой и не слышать голоса Марлин. Она даже попыталась так сделать, пока не услышала голос Алисы. — Великий Мерлин… Марлин, что случилось? Успокойся… — Нет! Нет! — мотала своей головой блондинка. — Этого быть не может! Лили приподнялась на локтях и продрала сонные глаза. Перед ней появилась Марлин, которая билась в руках Алисы. Мёрфи пыталась усадить её на свою кровать, но девушка дёргалась, пытаясь встать на ноги. Она сжимала своими пальцами выпуск Ежедневного пророка и мотала им перед лицом Алисы. — Дай мне, — наконец-то сказала Алиса и выхватила газету, чуть было не порвав её на части. Лили посмотрела на Марлин. Она всё-таки села на край кровати. Её взгляд нервно гулял по комнате. — Скажи мне, что это всё неправда! — простонала она, глядя на Алису, чьи глаза быстро бегали по строчкам, а губы всё больше открывались от шока. — Что случилось? — наконец-то спросила Лили, поднимаясь с кровати. Марлин тут же подбежала к ней и схватила за ладони. — Это просто бред! Такого и быть не может! — мотала головой она. — Это всё пишут те, кто завидует нашей семье… Лили с испугом посмотрела на свою подругу и снова опустила её на кровать. — Лили, прочти это, — сказала Алиса, протягивая ей газету. Эванс быстро схватила её и пробежалась глазами по первой же статье под заголовком «Первые Подозреваемые». «Сегодня ночью были задержаны Джаред МакКиннон и Николас Тичстоун при попытке совершить набег на маггловскую деревню. Трое магглов убиты. Как оказалось, прилежные работники Министерства Магии никто иные, как Пожиратели Смерти. Преступники отправлены в Азкабан, а пятнадцатого октября, в понедельник, пройдёт слушание по их делу. Так же будут допрошены семьи преступников на возможность сокрытия каких-либо важных сведений о Тёмном Лорде. Мы будем держать вас в курсе событий…» Лили оторвалась от газеты и посмотрела на Марлин. Её лицо уже было мокрым от слёз. Алиса обнимала подругу за плечи, пытаясь найти какие-нибудь слова, чтобы успокоить её. Эванс проглотила ком в горле и отложила газету на свою кровать. — Это правда? — спросила её Марлин. — Ты думаешь, что это так? Мой брат — Пожиратель? — Может, здесь какая-то ошибка? — предположила Алиса. — Может, они просто схватили не того… — Я так не думаю, — вдруг серьёзно сказала Лили. — Марлин, прости. Блондинка жалобно пискнула и спрятала лицо в ладонях. Лили вздохнула и села по другую сторону от Марлин, сжимая её ладонь в своих руках. Они просто сидели молча, слушая всхлипы Марлин, когда дверь спальни резко отворилась, впуская на порог профессора Макгонагалл. — Вот вы где, мисс МакКиннон, — с долей облегчения сказала она. — Вы уже в курсе событий, я полагаю. Женщина тяжело вздохнула и попыталась заглянуть в глаза Марлин. — Вы должны пройти со мной в кабинет директора, — с участием в голосе сказала она. — Не бойтесь, это не займёт много времени. — Что от неё нужно? — спросила Алиса, пока Марлин покорно кивала головой. — Там сейчас Министр разговаривает с профессором Дамблдором. — Что ему нужно? — нахмурившись, спросила Лили. — Мисс Эванс, я знаю не больше вашего, — повысив голос, сказала Макгонагалл. — Простите… — Ничего страшного. Марлин, ничего не бойтесь, наш директор не даст вас в обиду, — сказала она и протянула ей руку. Марлин снова кивнула и схватилась за её сухую ладонь. — Вдруг они и меня… — Они не посмеют, — сразу же ответила декан Гриффиндора. — Никто из моих учеников и порога Хогвартса не переступит по их указке. А тем более не попадет в Азкабан! От этого слова Лили и Алиса вздрогнули. — Какого чёрта вообще здесь происходит? — вымолвила Мёрфи, вскакивая на ноги. — Они все с ума сошли?! — Меня мучает тот же вопрос… Вдруг Лили пронзила ещё одна догадка. Римус! Сейчас он с той, которая имеет прямое отношение к Джареду. Значит… — Мне нужно идти! — вдруг выкрикнула она. — Как думаешь, парни уже внизу? — Должны быть… Иначе Марлин сначала побежала бы к Сириусу… что ты собралась делать? — Скажи, что меня вызвали на собрание старост, если Джеймс спросит, где я… — Лили! — Я всё расскажу потом, когда будет время, — нетерпеливо сказала она, запрыгивая в свою мантию. — Просто не говори никому, что я ушла вот так… прошу. Алиса странно посмотрела на неё, но кивнула. — Вот и умница! Лили схватила с тумбы свою палочку и выбежала в гостиную, которая уже пустовала. Она перевела дыхание и побежала по лестнице в спальню мальчиков, подбежала к незаправленной кровати Джеймса и залезла под матрас, доставая оттуда мантию-невидимку и Карту Мародёров. Наведя кончик палочки на пустой пергамент, Лили зажмурилась, пытаясь вспомнить слова, которые всегда говорил Джеймс. — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость, — тихо сказала она, и пустой пергамент стал обрастать паутиной чернил. Она быстро развернула карту, погружаясь в поиски тайного прохода от Хогвартса к Хогсмиду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.