ID работы: 469987

Ночной кошмар.

Гет
R
Завершён
10
WeKizune бета
Размер:
46 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 177 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Ночь уже востребовала все свои права. Влажная после дождя и зябкая темнота укутала маленький Дарквуд. Где-то в отдалении лаяла собака, у кого-то поскрипывала не закрытая до конца калитка. Городок спал. Тиффани кралась по влажной улочке. Все ее чувства были напряжены, и она с трудом боролась с инстинктом, требующим встать на четыре лапы и броситься вперед подобно дикому зверю. Она чувствовала запах теплого человека, и он манил ее, тянул к себе. Девушка была голодна, последняя трапеза состоялась несколько дней назад, и пришло время подкрепиться. Тиффани невольно оскалила зубы, но ни звука не сорвалось с губ. Она хищник на охоте, она должна быть тихой. Девушка свернула за угол и увидела, куда кровь ее привела. На лужайке перед скромным, но аккуратным домиком стояла девочка. С виду ей можно было дать года три. Милое невинное личико в обрамлении красивых каштановых кудряшек смотрело на Тиффани с испугом и интересом одновременно. Она не убежала от голодной вампирши, что само по себе было странно. На крыльце горел свет. Видимо, кто-то из старших только что вернулся домой вместе с малышкой, а она, заинтересовавшись чем-то в ночном саду, не вошла в дом следом. «Нет, ‒ твердо сказала себе журналистка той частью рассудка, которая еще оставалась человеческой. ‒ Я не убью невинного ребенка! Такой ужин мне не нужен! Я найду какого-нибудь пьянчугу или вора, но только не такую кроху!» С огромным трудом Тиффани подавила жажду сладкой детской крови и начала выпрямляться. Жилка билась на шейке девочки, запах туманил разум, но девушка унаследовала отцовскую несгибаемую силу воли. ‒ Ах, ‒ раздалось от крыльца. ‒ Я так и знала! Тиффани резко обернулась. Она еще не полностью вышла из охотничьей стойки, инстинкты брали свое, но как это будет истолковано, даже представить было нельзя. В полукруге света от фонаря у двери стояла Джессика Гриверс с перекошенным от ярости лицом. ‒ Вампир! Чудовище! Редкая болезнь ‒ как же! ‒ редактор бросилась вперед и закрыла собой любопытную малышку. ‒ Простите, я не причиню вреда ни ей, ни вам... ‒ Тиффани даже предположить не могла, откуда странная мисс Гриверс знает о существовании вампиров, это делало ее слишком уязвимой перед своим редактором, вселяло забытый, как она думала, страх. ‒ Как же, знаю я таких! Убирайся! Скольких ты уже убила? Кто из моих друзей стал твоим ужином? ‒ Я еще не охотилась в Дарквуде, ‒ ответила Тиффани, принимая нормальную человеческую позу. ‒ Я никого здесь не убила. Прошу вас, не судите, я не виновата, что стала такой, я этого не просила. Мне нужно как-то жить... ‒ Жить? Что это за жизнь, если за нее постоянно платят другие люди? Хорошие люди! ‒ Я хотела убить себя и не смогла, ‒ честно призналась Тиффани. В памяти всплыл обескровленный труп Билла. ‒ Хотела? ‒ это, казалось, повергло мисс Гриверс в шок. ‒ Как это? ‒ Я хотела остаться на солнце, но мой... друг, убедил меня попробовать жить с этим. Я расскажу вам, если мы не будем стоять на улице у всех на виду. Уверяю вас, я себя контролирую прекрасно... Мисс Гриверс, видимо, была очень любопытной женщиной, потому что кивнула и повела свою новую сотрудницу в дом. Они устроились в маленькой, но чистой и уютной гостиной.Девочка смотрела на странную ночную гостью широко раскрытыми глазами. Страх боролся в ней с любопытством, как и там, во дворе. «Иди к себе, я скоро поднимусь» ‒ тихо сказала дочке мисс Гриверс, и та, привыкшая слушаться маму, быстро убежала наверх. Редактор тяжело опустилась в глубокое кресло и жестом предложила Тиффани такое же напротив. ‒ Мое имя Тиффани Коулсон, ‒ повторила она тихо. ‒ Я дочь Томаса Коулсона, наверно, вы слышали о нем, он был очень известным журналистом. ‒ Верно, слышала, ‒ мисс Гриверс втянула носом воздух, от чего ноздри раздулись. Она слушала внимательно, хотя по глазам не составляло труда заметить: она ни на йоту не доверяет своей ночной гостье. ‒ Когда его убили, мне было только 15. Тогда я решила пойти по его стопам, писать честно, потому что люди имеют право знать правду. Я окончила университет и работала в «Луче правды». Но примерно месяц назад я написала статью о мистере Чарльзе Фирменте, директоре крупной торговой корпорации, которая обкрадывала покупателей, подсовывала им заведомо недоброкачественный товар. Ко мне пришел мистер Стоун, адвокат Фирмента, и потребовал написать опровержение и выплатить деньги за моральный ущерб. Я, естественно, отказалась. Тем же вечером меня подкараулили на улице трое вышибал и избили так, что во мне не осталось ни одной целой кости. Я умерла бы, но меня нашли и обратили в вампира. Нет, я это никогда бы не выбрала, лучше смерть, но правда в том, что выбора мне не предоставили... ‒ Я читала вашу статью о Фирменте. Тогда я была просто в восторге, даже захотелось познакомиться с вами... ‒ задумчиво произнесла мисс Гриверс. ‒ А потом я прочитала, что вы пропали без вести... Я так и подумала, что вас убрали люди этого Фирмента... Это вы убили его? ‒ Да, я, ‒ эта правда казалась уже несущественной, после признания своей новой сущности. ‒ Я убила его, а потом мы вместе с Декстером, это другой вампир, мой... друг, бывший друг, сожгли его офис, ‒ воспоминания о Декстере принесли боль. Они были близки, он даже нравился Тиффани. Но он убил Билла! ‒ Почему вы покинули Сен-Пол, боялись преследования? ‒ Нет, я прожила там еще долго после убийства Фирмента. Я встретила там молодого человека, бармена... Он мне понравился, и я подумала, что еще могу получить какие-то человеческие удовольствия. Я почти влюбилась в Билла... А он, знаю, в меня. Но Декстер заревновал или еще что-то придумал себе, не знаю... Он выследил нас с Биллом и убил его... Я не смогла там оставаться и сбежала. ‒ Я не могу тебя винить, не имею права... ‒ тихо ответила редактор. ‒ Но у меня есть причины ненавидеть вампиров и очень веские. Она молча поправила волосы, собранные в какую-то неряшливую прическу, и начала рассказывать, хотя Тиффани сама не стала бы ее расспрашивать о таких вещах. ‒ Я вышла замуж по большой любви. Роберт был чудесным человеком, он так меня любил, как ни в одном романе не напишут. И мы были счастливы, очень счастливы! Когда через полгода после свадьбы мы узнали, что я жду ребенка, Роберт был на седьмом небе от счастья. У нас была бы чудесная семья. Но мой Боб подружился с Джошем, мне он сразу не понравился. Было в нем что-то резкое, жестокое. Я говорила Роберту, чтобы он был осторожен, а лучше вообще держался подальше от Джоша, но он отвечал, что это необоснованные страхи беременной женщины. Я хотела ему верить... А потом они поспорили, и Джош на моих глазах разорвал Роберту горло! Я так кричала... Но он меня не убил, эта тварь хотела переспать со мной, но видимо мои крики ему не понравились, и он ушел. Видимо, испугался, что сбегутся все соседи, и он будет раскрыт... Не знаю, мне не понять логику вампиров. Мне никто не поверил, когда я сказала, как умер Боб, хорошо хоть мой отец-адвокат сумел спасти меня и от обвинений в убийстве, и от психбольницы. Из моей редакции все люди разбежались, боялись моего мнимого сумасшествия. А Джош исчез, как сквозь землю провалился. Но когда-нибудь я узнаю, как убить вампира, найду его и отомщу за моего Роберта! ‒ Это ваша дочь? ‒ уже зная ответ, спросила Тиффани. ‒ Да, моя Мегги, все, что у меня осталось от моего Боба... ‒ Мисс Гриверс, мне очень жаль, что так произошло, но я никогда не знала Джоша... Я не трону вас... ‒ Зови меня Джессика или Джесс, все равно теперь ты знаешь правду обо мне, а я о тебе, мы как будто в одной лодке... ‒ Спасибо, Джесс, я вас не подведу, обещаю!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.