ID работы: 4701469

Redhead Melek

Гет
PG-13
Заморожен
96
автор
Размер:
27 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 58 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
По приказу Валиде Султан в гареме был объявлен праздник в честь завтрашнего отбытия Шехзаде Мустафы в санджак. Наложницы и султанши готовились к празднику, подбирая наряды и украшения, репетируя танцы и песни, чтобы порадовать мать Султана Сулеймана. Хюррем тоже готовилась к празднику. С утра девушка отправилась в хамам. Пробыв там около двух часов, рыжая поспешила в комнату для фавориток, которую приказал выделить Шехзаде для своей возлюбленной. В комнате девушку ждал подарок, точнее два. На её постели лежали два платья и две шкатулки. Подойдя ближе к кровати, девушка осмотрела подарки. Платье которое лежало ближе к ней было приятного голубого цвета, расписанное причудливыми золотыми узорами. В шкатулке к этому платью прилагались красивые, изящные украшения. Также в шкатулке находилось письмо с печатью Султана Сулеймана. Решив, что прочитает его позже, Хюррем принялась рассматривать второй подарок. Второе платье было полностью белоснежным. На нём не было ни одного вышитого узора, лишь золотистый ремешок украшал дорогой шёлк. В шкатулке были украшения куда проще, чем в первой, но от этого не менее изящные. И в этой шкатулке было письмо, но не от Сулеймана, а от Мустафы. Вскрыв печать и развернув пергамент, девушка принялась читать: ≪ О, моя Хюррем. Моя неземная красавица, мой Ангел, посланный мне самим Аллахам, моя Госпожа. Ты пленила меня своей красотой, своим добрым сердцем, своей чистой душой. Я преклоняюсь перед тобой, моя возлюбленная. Прими от меня скромный подарок. Моя возлюбленная, ты в праве от него отказаться, но ты сделаешь меня самым счастливым человеком, если я сегодня увижу тебя в твоё новом одеянии. Твой раб, Мустафа.≫ Хюррем улыбалась, читая письмо любимого. Отложив пергамент в сторону, она провела рукой по нежнейшему шёлку и стала собираться на праздник. Одев наряд и украшения, подаренные именно Мустафой, письмо Повелителя девушка не стала даже читать. Да, ей льстило такое внимание Султана, но она наложница и возлюбленная Шехзаде Мустафы. И предавать его Хюррем не собиралась. Ни за какие подарки, ни за какие богатства, ни за какую власть. А подарок Повелителя девушка решила вернуть. Он ей за ненадобностью. Она не станет надевать то, что было подарено не её возлюбленным. Хюррем уже собиралась выйти из комнаты и пойти в покои Мустафы, чтобы поблагодарить его за подарок, который очень понравился девушке, как на весь гарем раздался громкий голос Сюмбюля: — Дорогу, Шехзаде Мустафа Хан Хазрет Лири. И тут же в комнату своей фаворитки вошёл Мустафа. Хюррем поклонилась Шехзаде и лучезарно улыбнулась юноше. — Я вижу, ты всё же надела мой подарок. Надеюсь, тебе понравились платье и украшение? Мустафа смотрел на свою возлюбленную и не мог оторвать глаз. Хрупкий стан, бледноликое личико, пухлые, алые губы, голубые глаза, рыжие локоны, белоснежный, струящийся шёлк. Ангел. Он ещё раз убедился в этом. Под столь разглядывающим взглядом, девушка слегка смутилась и опустила свои глазки, устремив свой взор на расписанный, мраморный пол. — Да, Шехзаде, мне очень понравился ваш подарок. Переборов смущение, девушка подошла ближе к Мустафе и посмотрела ему прямо в глаза. — Спасибо тебе, Мустафа. О, как сладко, как нежно и трепетно звучало собственное имя в устах его юной Госпожи, покорившей его сердце. Ему хотелось, чтобы она всегда называла его по имени, вместо официального обращения. — За что, моя принцесса? Мустафа был искренне удивлён. Неужели она благодарит его только за подарок. По её глазам прочёл, что нет, не только за это. Тогда за что? — За то, что ты рядом со мной. За то, что держишь меня в своих сильных объятьях, прижимая к своему сердцу. За то, что поддерживаешь, выслушиваешь, успокаиваешь, вытираешь слезинки с моего лица. За то, что ты есть. Рядом. За то, что любишь и за то, что позволяешь мне любить тебя. Выпалив всё это на обескураженного юношу, девушка приблизилась к губам Мустафы и пылко, страстно, но в то же время нежно, как бы благодаря и показывая ему свою любовь, поцеловала его. Шехзаде ответил на поцелуй любимой сразу. Обнимая её за талию, целуя её в алые губы, он хотел защитить её от всех невзгод и напастей, уберечь, увезти далеко-далеко от этого дворца, где каждый второй либо продажная, жалкая тварь, либо лжец и убийца. Почти каждый в этом дворце преследует исключительно свои цели и свои желания, не останавливаясь на пути ни перед какой преградой. Мустафа не хотел, чтобы вся эта грязь постигла его любимую девочку, поэтому сейчас он был несказанно рад, что завтра вместе с ней поедет в Манису. Оторвавшись от таких желанных губ, Мустафа хотел было уже что-то сказать, но… — Хюррем, что это? Кто тебе это подарил? Мустафа был крайне не доволен, увидев на постели любимой платье и украшения, подаренные не им, а… — От куда у тебя это? — Не гневайся, Мустафа. Это подарок Повелителя, но я его даже не примеряла и не читала письмо. Можешь проверить, печать не вскрыта. Чуть не плача, произнесла Хюррем. Мустафа открыл шкатулку и осмотрел письмо. Действительно, правду сказала. — Прости, Хюррем. Ты не будешь против, если мы увидимся вечером, я буду ждать тебя у себя в покоях, а пока мне нужно выполнить срочное дело. Надеюсь, ты не сильно опечалишься, если я заберу подарок своего отца? Последнее предложение он произнёс в язвительной форме, всё ещё злясь. В этот раз на отца. — Конечно, нет. Я собиралась вернуть подарок Повелителю, мне ни к чему его подарки. До вечера. На прощание девушка ещё раз поцеловала Шехзаде и поспешила на праздник. Хатидже сразу заметила любимую наложницу своего племянника и свою, теперь, новоиспечённую подругу. — Хюррем. Посиди с нами. Пока ≪смеющаяся≫ не спеша двигалась к султаншам сквозь танцующих рабынь, Валиде Султан и Бейхан Султан засыпали Хатидже вопросами: — Кто эта девушка, Хатидже? — Это та самая Хюррем? Хатидже заливисто засмеялась и ответила: — Матушка, Хюррем — наложница, фаворитка и возлюбленная нашего Шехзаде. Да, Бейхан, та самая. Хатидже после приятной прогулки с возлюбленной племянника, поделилась хорошим впечатлением о девушке со своей сестрой. Бейхан Султан уже не терпелось познакомиться с Хюррем. — Это рыжая змея, забравшая у меня всё внимания моего сына. Злобно процедила Махидевран. Валиде тут же одёрнула невестку. — Валиде Султан, Хатидже Султан, Бейхан Султан, Махидевран Султан. Хюррем почтительно поклонилась и улыбнулась скромной улыбкой. — Присядь, Хюррем. Поговори с нами. Махидевран недовольно посмотрела на Валиде Султан, которая только что озвучила эту фразу. — С удовольствием, Госпожа. Хюррем вела себя немного застенчиво, но открыто улыбалась, поддерживала любые темы, была начитана, увлекалась литературой, что весьма нравилось Валиде Султан. Поэтому сейчас Госпожа с превеликим удовольствием обсуждала с Хюррем один из самых любимых ею романов. Хатидже и Бейхан обсуждали новые наряды и украшения. А Махидевран… А Махидевран злилась. Безумно злилась. Эта наглая, рыжая девица так быстро подружилась с Валиде Султан, что жене Султана осталось только завидовать чёрной завистью. Черкешенка долго не могла найти общий язык с матерью Сулеймана. Да, Махидевран была красива, но не обладала острым умом, не любила поэзию, не увлекалась ни чем, что интересовало Валиде Султан. Неожиданно Хюррем произнесла: — Госпожа, разрешите станцевать для вас танец? Валиде Султан удивилась, она ещё и танцует? — Да, конечно. — А ещё Хюррем красиво поёт. Заявила Хатидже. Сама она не слышала, но ей рассказывал Мустафа и несколько служанок, которым посчастливилось услышать пение рыжеволосой красавицы. Все находившиеся в гареме восхищённо смотрели на Хюррем, которая грациозно двигалась под медленную, красивую, арабскую мелодию… А тем временем в покоях Султана Сулеймана. — Как это понимать отец? В помещение влетел разгневанный Мустафа. — Понимать что, Мустафа? Как ты смеешь со мной так разговаривать? — А как ВЫ смеете посылать подарки и любовные письма МОЕЙ наложнице? — Она мне понравилась. Просто ответил Султан. — Хюррем МОЯ! Понятно?! Она любит меня, только меня. Я не отдам вам её, отец. Если мне придётся с вами сражаться за её любовь, что ж, я готов. — Ты сам на это подписался, сын мой. Проиграть не боишься? — А вы проиграть не боитесь?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.