ID работы: 4702366

Шагнуть через себя

Гет
PG-13
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Миди, написано 50 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник Скачать

Новое знакомство

Настройки текста
Всё оказалось не так страшно, как я думала. Через некоторое время все поняли, что я ещё слишком мало понимаю, чтобы со мной можно было разговаривать. Так что вскоре от меня отстали, предупредив, что через 15 минут все приглашаются за стол для общего тоста. Это было ещё одно странное отличие немецкой культуры — никто никого не ждал, чтобы начать есть. Каждый ел когда хотел и что хотел. Вальтер и Ирма разговаривали с какой-то супружеской четой, Феликс нашёл себе компанию одногодок и играл с ними неподалёку. Я развернулась на стуле лицом к танцующим, взяла сок и стала наблюдать за залом, слушать и примечать интересности. В тот момент, когда я бросила взгляд на вход, в ресторан вошёл Курт, следом за ним ещё один молодой парень. Оба выглядели великолепно, словно сошли с обложки глянцевого журнала. Но больше всего меня поразило не то, как Курт потрясающе выглядит в ослепительно белой рубашке с расстёгнутым воротом, а то, что он смеялся. Я первый раз видела его искренне улыбающимся. Эта улыбка очень ему шла, надо признать. Но моё присутствие почему-то всегда гасило её. Словно в подтверждение моих мыслей Курт встретился со мной взглядом и его улыбка медленно увяла. Он смотрел на меня в упор, наверное, секунд десять, пока другой парень не толкнул его и, кивком указав на меня, что-то спросил. Наверняка это и есть тот самый говорящий по-русски друг, решила я. Однако Курт лишь отмахнулся от его слов, кивнул мне и направился к имениннику, шумевшему за соседним большим столом. Как я и предполагала, он не захотел знакомить меня со своим другом. Я не была уверена, что чувствую больше: гордость за свою сообразительность, гнев на этого упрямого робота или печаль из-за того, что никак не могу наладить отношения с членом моей новой семьи. Я посмотрела на парня, который двинулся вслед за Куртом. По пути он несколько раз обернулся и посмотрел на меня. Как только вновь прибывшие закончили с поздравлениями, Отто призвал всех поднять бокалы в его честь. Я взяла свой стакан сока, поймав недоумённые взгляды нескольких мужчин, и с удовольствием попыталась скопировать их застольный клич. Получилось нечто нечленораздельное, но меня всё равно никто не слышал, так что я со спокойной совестью сделала несколько глотков. Раздались аплодисменты, и гости весело принялись за еду. Снова. Ирма сидела довольно далеко от меня и, поймав мой взгляд, беззвучно спросила: «всё в порядке?» Я широко улыбнулась и кивнула. Меня очень тронула её забота, хоть знает она меня лишь третий день. Ирма улыбнулась в ответ и вернулась к разговору со своим соседом. Я соблазнилась на маленький кусочек ветчины. Откусив, размышляла, чем бы заняться, как увидела, что Курт со своим другом направляются ко мне. Первой реакцией было тут же положить недоеденный кусок на тарелку и принять величественный вид. Включив мозги, я спокойно продолжила есть в ожидании нового знакомства. — Gutten Abend, Mira, (1) — первым поздоровался Курт. Взгляд его, почему-то, избегал моего, да и вообще он старался смотреть куда угодно, но не на меня. — Gutten Abend, (1) — ответила я, безуспешно пытаясь заглянуть ему в глаза. — Das ist mein Freund, Alard, (2) — продолжил Курт и хлопнул парня по плечу. Значит, всё-таки решил познакомить нас. Очень мило с его стороны. Я посмотрела на нового знакомого. У него были тёмные каштановые волосы, стильно уложенные, очень яркий открытый взгляд. Он был одет в чёрную рубашку и дорогой с виду костюм. — Freut mich sehr… (3) — начала я шаблонную фразу, но он вдруг подошёл вплотную, взял мою руку и поднёс к губам. На несколько секунд я перестала слышать что-то кроме шума в ушах и грохота своего сердца. Круглыми глазами я смотрела на этого парня, лицо мгновенно вспыхнуло. — Очень приятно познакомиться, — неожиданно произнёс он по-русски, глядя мне в глаза. Говорил он уверенно, но с хорошо заметным акцентом. Тут уж пришла моя очередь отводить взгляд. Курт что-то быстро и неразборчиво сказал другу. Тот оглянулся на него и отпустил мою руку. Я быстро спрятала её в складках платья. Место его поцелуя горело, как и лицо. Я заметила, что они оба смотрят на меня и стала отчаянно искать взглядом спасение. К счастью, именно в этот момент кому-то из гостей взбрело в голову поднять очередной пафосный тост. Я схватила стакан и, подняв его, улыбнулась, хотя лицо всё ещё было пунцовым. — Komm, (4) — коротко сказал Курт и увлёк друга к их местам. Однако Алард, уходя, подмигнул мне. Я закрыла глаза и попыталась успокоиться. После тоста ко мне подошла Ирма и поинтересовалась, всё ли в порядке. Я успокоила её и спросила что-то об имениннике, потому что она смотрела на меня с подозрением. Мне удалось отвлечь её разговором. Ирма научила меня нескольким забавным словам и мы дружно хихикали, применяя их на всё, что видели. Я подумала, что это была лучшая часть вечера. Заиграла красивая мелодия, которая сразу привлекла моё внимание. Я вопросительно взглянула на собеседницу. — Vivaldy? Она кивнула, явно довольная моими познаниями. Я блаженно покачивалась в такт музыке. Она приносила мне душевное умиротворение. Ирма какое-то время наблюдала за мной, а потом повернулась и призывно махнула кому-то рукой. — Kurt! — Крикнула она. Я застыла. Зачем она позвала его? Протиснувшись через танцующих, он подошёл к нам. Одарив меня одним коротким взглядом, спросил, чего от него хотят. — Du wirst sie auf den Tanz nicht einladen? (5) — спросила она у сына. Я ничего не поняла и сидела, ругая свою глупую голову. — Warum soll ich? (6) — спросил он в ответ грубовато. — Weil es die Regeln des Anstandes fordern, — категорично сказала Ирма. — Und ich. (7) Я отчаялась что-то понять и просто сидела, апатично разглядывая стол. Помолчав немного, Курт вздохнул, тихо сказал «Jawol» (8) и повернулся ко мне. Впервые за вечер он не стал отводить взгляд от моего. Глаза цвета серого льда, они обжигали и обдавали холодом одновременно. Было впечатление, что после моего приезда он в первый раз смотрел не на очередную практикантку в их семье, а именно на меня. — Komm? (4) — вопросительно глядя на меня, сказал он и протянул руку. Я непонимающе смотрела на неё. — Wohin? (9) Курт скосился на Ирму с непонятным выражением на лице. Она лишь широко улыбнулась, взяла мою руку и вложила в руку сына. Я снова почувствовала, что краснею. Слишком много за этот вечер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.