ID работы: 4702828

И треснул мир напополам...

Джен
NC-17
Завершён
232
автор
Размер:
299 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 423 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 16. Пляски чертей

Настройки текста
Обращение автора: Да, да, да! Автор работает пока работает, так что не волнуйтесь! Относительно скоро выкатываю новую главушку. Что ж, скажу так, фанф встал на финишную прямую, так что в скором времени эта история подойдёт к концу. Ну как в скором… С моей скоростью написания, минимум через год: D Приятного чтения, пирожочки! Музяка: Княzz — Ангел и демон; Cherie — Betcha never; Павел Пламенев — Пой песню, пой, Люцифер; Эпидемия — Рождённый для битвы; Канцлер Ги — Крестоносцы.       Элизабет проснулась ранним утром от настойчивого чирикания за окном. Девушка не сразу поняла, где находится, но рука, лежащая на её талии, и тёплое дыхание на затылке вмиг напомнили ей. Она густо покраснела, прикрыла рукой глаза. Девушка аккуратно повернулась к мирно спящему парню, придвинулась ближе. Таким умиротворенным Трейсер его ещё не видела. Она, едва касаясь, провела по груди парня кончиками ногтей и остановилась в районе шрама. Откинув тяжёлые мысли в сторону, Элизабет перевела взгляд на лицо Конрада. Воспоминания о прошедшей ночи вмиг вспыхнули в сознании: страстные изумрудные глаза, победная улыбка, поцелуи, разгоряченные тела… Трейсер вновь залилась краской. — Как хорошо, что между комнатами почти нулевая слышимость, — пробормотала девушка. — Это точно… — послышался насмешливый голос. — Ты совсем не сдерживалась. — Мелиодас!       Краснеть Элизабет было уже некуда. А парень лишь обворожительно улыбался. — И давно ты не спишь? — С тех пор, как ты решила повернуться, — зевнул Конрад. — С прошлой нашей ночи должна была понять, что я чутко сплю. Решил не раскрывать себя, было любопытно, не сбежишь ли ты, — рассмеялся парень. — Я не собиралась.       Элизабет мимолетно коснулась губ Конрада своими, и только она собралась разорвать поцелуй, как её притянули обратно. — Надо вставать… — Дамы вперёд, — улыбнулся Мелиодас.       Трейсер замешкалась, но, посмотрев на довольное лицо уже своего парня, непринуждённо откинула одеяло в сторону и вызывающе поднялась с кровати. — Ты это специально? — прорычал парень, пожирая девушку глазами. — Ты о чём? — невинно проворковала Элизабет. — Я не поддамся, — хмыкнул Мелиодас. — Мне хватит силы воли. — Хм…       Элизабет загадочно взглянула на парня. Она медленно облачилась в нижнее белье, сексуально наклонилась за рубашкой, задерживаясь в таком положении и наблюдая за реакцией Конрада, который не сводил с неё глаз. Парень сглотнул, когда она ему игриво подмигнула, но сдаваться он не собирался. Элизабет решила принять поражение и закончить эту маленькую игру. Она сама не понимала, зачем делала это. Хотя, нет. Ей нравилось, как Мелиодас смотрел на неё, нравилось наблюдать за огромнейшим спектром эмоций, плескающимся в его глазах: от трепетности и обожания, до животной страсти. Рубашка коснулась хрупких плеч, шорты обтянули талию. Девушка хотела была повернуться, но спиной оказалась прижата к мужской груди, сильные руки обвили её словно стальные обручи. Элизабет, погруженная в свои мысли, даже не услышала, как Конрад поднялся и оделся. — Быстро ты сдалась, — прошептал он ей на ухо. — Пощадила тебя, — хихикнула Трейсер. — Мне пора, Диана будет ждать меня, — она чмокнула Конрада в щеку и лёгкой походкой покинула комнату.       Мелиодас некоторое время стоял неподвижно, а потом плюхнулся спиной на кровать, глупо улыбаясь.

***

      В пустом коридоре было зябко, а может, так казалось мужчине, стоящему у лестницы, ведущей к выходу. Он размял шею, плечи, скинул с головы капюшон и с не охотой снял маску. — Редко удаётся увидеть твоё лицо.       Он знал, кто находится за его спиной. Только она могла ступать так невесомо, а потом варварски нарушить тишину. — Для тебя это так важно, Эмили?       Элрайд хмыкнул и повернулся в сторону женщины. Его пронзительные янтарные глаза блеснули, тонкие губы вытянулись в подобие улыбки. Он небрежно пригладил назад тёмные, слегка вьющиеся волосы, делая шаг в направлении Роуз. — Без «прекрасной» и других прилагательных? Что с тобой, Снейк? — Эмили вопросительно подняла бровь. Она пробежалась взглядом по его худому угловатому лицу, подмечая, насколько давно не видела Элрайда без маски. — Я с большой неохотой иду туда, — честно признался генерал. — С момента вступления в Орден я всегда старался следовать приказам. Впрочем, всегда жил по указке, как послушный пёс. Но так же я понимаю всю необходимость этого. — Иногда нужно идти и против правил. Если ты не хочешь, можешь не идти туда, или я могу пойти с тобой за компанию. — Нет и нет. Ты на дух не переносишь «Верхов». А посетить их обязан я. Если помнишь, я был единственным генералом, кто голосовал за наказание не только капитана Конрада, но и всего его отряда. И дураку было понятно, что они в курсе произошедшего и покрывают командира, — Элрайд нахмурился. — Верное решение до меня дошло как всегда «вовремя»! Чувствую вину. Ребята тогда поступили по совести, чего я никогда не делал. — Ты что удумал? — нахмурилась Роуз. — Ничего из рамок вон выходящего, прекрасная Эмили.       Снейк улыбнулся и, едва коснувшись кожи девушки, заправил прядь волос за ухо. Он молча развернулся и направился к выходу. Эмили проводила его недоверчивым взглядом и тоже направилась прочь из коридора.

***

— Хвала богам, — прошептал Мелиодас, держа приказ в руках. — Я бы не выдержал этого ворчливого деда. — Тише, капитан! — шикнула на него Диана, пихая локтем в бок и указывая головой в направлении генерала Линга. — По голове же получишь! — Как здорово, что у нас нет нянечки! — заорал только что вошедший Бан.       Диана обречённо прикрыла глаза рукой. Сквозь пальцы она осмотрела всех собравшихся, ища своих товарищей по заданию. — Расслабься, Диана, обычная же ситуация, — подбодрила девушку Элизабет и хихикнула в кулачек при виде того, как Юрай оттаскивал за ухо Бана. — На этот раз мы порознь, — каштановолосая подмигнула. — Удачи, подруга! Капитан, не смей своими шаловливыми ручонками лапать Эли! — А трогать можно? — Нет! — А рукоприкладствовать? — Капитан!       Элизабет отвернулась, сделав вид, будто её очень заинтересовало расположение трещин на стене, чтобы никто не увидел розовеющих щёк. — Отправляемся через двенадцать часов! Будьте готовы, сопляки! — отдав приказ, Юрай закончил оттаскивать Бана за ухо.

***

      Элрайд ловко спрыгнул на оживленный перрон. Некоторые люди недовольно бурчали, обходя застывшего генерала. Снейк вздохнул, пробился сквозь толпу к незанятой скамейке, свалился на неё и прикрыл глаза. Через некоторое время к нему подсел мужчина в чёрном пальто и шляпе, нижняя часть лица была прикрыта платком. — Генерал Элрайд, рад приветствовать, — начал незнакомец. — Было весьма неожиданно получить от вас просьбу об аудиенции. — Оставим все формальности, — недовольно буркнул Снейк. — Проводи меня к ним.       Мужчина без вопросов встал и направился к выходу с вокзала. Элрайд отправился за ним. Вскоре, он поравнялся со своим компаньоном. — Почему моё прибытие столь неожиданно? — нарушил тишину генерал. — Господа сами хотели посетить Орден в ближайшее время. То, что произошло — огромная потеря. Верхушка соболезнует, — монотонно ответил мужчина.       Элрайд едва сдержался, чтобы не рассмеяться в голос. — Я «искренне» верю в это, — небрежно бросил Снейк, на что его собеседник на мгновение обернулся, сощурив и так небольшие глаза, но молча отвернулся обратно.       Дальше дорога прошла в тишине. Они вышли к автомобилю, который в скором времени вывез их на площадь, к Собору Святого Петра. Снейк первый вышел из машины и прошёл к собору. Он внимательно рассматривал колонны, взглядом поднимаясь по ним вверх к статуям, будто видел впервые. — Давно я тут не был. Каждый раз задумываюсь, насколько удивительно, что ни собор, ни площадь не пострадали во время войны, — рассуждал вслух Элрайд. — Может быть поэтому многие люди уверовали в силу Ватикана. Человеку всегда нужно во что-то верить.       Генерал дождался приглашения от своего попутчика. Они прошли правее по краю площади, оказываясь напротив Апостольского дворца — резиденции Папы Римского. Гвардейцы вытянулись перед представителем Верхов, пропуская его и гостя внутрь. Дворец был пуст, эхо мелодично разносилось по коридорам, отражаясь от светлых стен и высоких потолков. Вскоре мужчины остановились около массивных дверей. Гвардейцы молча распахнули их. Перед троном Папы стоял высокий худощавый человек в форме гвардейца, только с более внушительным количеством атрибутики. Заметив гостей, он широким шагом пересёк зал. Сопровождающий снял шляпу и спустил ткань с лица. — Генерал Элрайд, — протянул руку для приветствия мужчина. — Я кардинал Уильям Фирс. Рад встрече.       Снейк молча сжал ладонь и кивнул. Фирс не заметил напряжения генерала или, может, сделал вид, что не заметил. — К сожалению, Верхи не смогут вас принять сейчас. У них появилась проблема, которая не терпит отлагательств. Вы сможете встретится с советом через пару дней, а пока Ричард проводит вас в гостевую комнату.       Мужчина выпрямился и жестом пригласил генерала последовать за ним. Они долго шли по лабиринтам коридоров. Снейк тщательно запоминал дорогу, подмечая ориентиры. Вскоре они добрались до гостевых. Ричард пропустил Элрайда в комнату и уже развернулся, чтобы уйти, но Снейк окликнул его. — Как давно Фирс стал кардиналом? — Представители Ордена давно не были в Ватикане, верно? — приподнял брови мужчина. — Господин Уильям уже как год является кардиналом. Дам вам совет, генерал, не дайте его милой улыбке обмануть вас. Он крайне расчетливый и недоверчивый человек. Господин Уильям пожертвует всем ради выполнения задачи. Надеюсь, что это останется строго между нами.       Элрайд, не задумываясь, понимающе кивнул. Ричард вышел в коридор, аккуратно закрыв за собой дверь. Снейк медленно сел на диван, задумался, а затем резко обратился в тень.

***

— Это то, что мы ищем? — спросил Кинг, уставившись на вывеску заведения. — Оно самое, — хотел похлопать паренька по плечу Мелиодас, но отдёрнул руку и осмотрел вход, около которого стоял здоровяк в строгом костюме. — Кажется, что так просто мы туда её попадём. — Придержемся дресс-кода и войдем без проблем. У них сегодня намечается некая вечеринка, — кивнула Мерлин на плакат. — Нам везёт, — подметила Элизабет. — В любом случае, стоит вернуться в отель. — Согласен, — вздохнул Конрад.       Охотники расположились в паре улочек от бара. Ребята медленно отправились сквозь плотно стоящие дома Мехико. Что удивительно, город не представлял из себя военную разруху. Быт людей не изменился. Разве что беженцев с других стран было полно. Но уживались. Где-то за углом заиграл на гитаре уличный артист. В старой помятой кепке лежала бумажонка и несколько песо. Элизабет остановилась на минуту, вслушиваясь в спокойную, слегка обреченную мелодию. Девушка бросила в кепку пару монет, за что получила благодарственный кивок, и поспешила догнать остальных. В отеле стояла жара. Парни максимально разделись, насколько позволяли нормы приличия. Девушки пытались отмахиваться блокнотом, пока не закончилось терпение Мерлин и она не активировала печать, установив оптимальную температуру. — Может, не стоит все-таки привлекать внимание? — забеспокоился Кинг, блаженно развалившись в кресле. — Зря волнуешься, — хмыкнула Мерлин. — Наша небольшая компания не вызывает подозрений. Спасибо руководству за такое оптимальное решение. — Почему в последний момент Бана сменили? — спросила Элизабет и тут же поспешила пояснить. — Не подумай ничего плохого Кинг, мне просто любопытно. — Бан сболтнул лишнего, и генерал Линг, назло нашему шутнику, взял его в команду вместо Кинга, — с улыбкой ответила Мерлин. — Уже предвещаю десяток рассказов о непереносимости «ворчливого деда». Думаю, Элейн скрасит его каторгу, — хихикнул Мелиодас.       Кинг недовольно глянул на командира при упоминании отношений его сестры и красноглазого бандита, но потом вздохнул и расслабился. Выбор сестры он уважал. Однако, чувство, что находишься не в своей тарелке никак не покидало его. Кинг старательно делал вид, что ничего не изменилось, хоть он и покинет родной дивизион после этой миссии. Парень вновь кинул взгляд на капитана. А казалось бы, что изменилось? Но это запретное знание пересиливало привязанность к командиру. Кинг резко отвернулся, чтобы не дать сомнениям подорвать его окончательно. Мелиодас опустил голову ниже и устало выдохнул.

***

      На Мехико медленно опускалась ночь. Ярко-красное небо постепенно приобретала фиолетовые оттенки, позже сменяясь темно-синими красками. Проглядывали первые звезды. Мелиодас в чёрном классическом костюме стоял у входа в отель, ожидая своих компаньонов и медленно выталкивая из лёгких табачный дым. Кинг ушёл прогуляться, сославшись на то, что не переносил сигаретный смог. Вскоре он услышал неторопливые шаги, обернулся и чуть не подавился сигаретой. Хоть ночь и была безлунной, но показалось, что она сошла с неба. Элизабет в белоснежном лёгком платье с открытой спиной аккуратно шагнула навстречу застывшему командиру и положила ладонь на его грудь. — Капитан, вы все ещё с нами? — улыбнулась Элизабет. — Ты великолепна… — только и смог выдавить из себя Мелиодас.       Лёгкий румянец окрасил щеки девушки. Каждый раз, когда Конрад говорил нечто подобное, её сердце трепетало. Всего от нескольких его слов. Парень медленно наклонился, осторожно коснулся её губ и отпрянул в тот момент, когда вышла Мерлин с загадочной улыбкой на лице. Выловив Кинга по дороге, они отправились в бар.

***

      Снейк очень заинтересовался, обнаружив под дворцом большие белые помещения. Это явно были не коммуникации или убежище. Подобные строения никогда не пичкают высокотехнологичным лабораторным оборудованием, которого здесь было предостаточно. Но больше всего вопросов возникало касательно ни то баков, ни то капсул, которых здесь было колоссальное количество. Снейк тщательно осматривал помещения в течение многих часов, успев сформировать в голове план лаборатории. Он наблюдал за работой учёных, которые к чему-то готовились, и выжидал момента начала этого нечто. Генерал тенью шмыгнул мимо до зубов вооружённой охраны в один из кабинетов, когда подготовка завершилась. Снейк внимательно рассматривал перегонные кубы, ампулы, колбы со знакомой розоватой жидкостью. «Неужели так быстро поставили мутаген на конвейер? — ужаснулся Элрайд. — Дела плохи…». Замерев в углу, генерал увидел, как учёный открыл большую белую капсулу, в которой оказалось бессознательное тело человека. Мужчина ввёл в вену мутаген, смерил показатели, и закрыл капсулу обратно, утвердительно кивнув коллегам. Элрайд быстро вернулся в своё тело и виновато опустил голову. «Черти… Так это оставлять нельзя!».

***

      Бар был переполнен народом, но свободный столик на компанию из четырёх человек всё же нашёлся. Заведение было шикарным даже по меркам крупных ресторанов, коих осталось не так много. Просторный зал, живая музыка, вежливый персонал и не вымершие толстосумы. Компания молодых людей уселась на балконе, откуда основной зал был как на ладони. — Не думала, что здесь так людно. — Людно? Повнимательнее, Элизабет, — хмыкнула Мерлин.       Трейсер осмотрелась ещё раз, прислушиваясь к шестому чувству, которое твердило об угрозе. В заведение находилось по меньшей мере с десяток демонов, и один из них пристроился прямо за спиной. — Эй, — Мелиодас положил свою ладонь поверх её, видя смятение девушки. — Всё хорошо. — Демоны, особенно Владыки, редко водятся среди людей. Исключения — разведчики, те же Чистильщики, — пояснила Мерлин. — Демоны считают людей пищей, которая не достойна находится рядом с ними. — Ну знаешь, я бы не отказался быть в окружении изобилия еды, — отшутился Конрад. — Но среди демонов есть Отступники — те, которые по тем или иным причинам отказываются питаться душами ещё живых людей, а некоторые даже симпатизируют человечеству. — Но их тут неспроста так много, — выдохнул Кинг. — А ты что-то имеешь против, охотник? — послышалось с рядом стоящего столика, откуда Элизабет ранее почувствовала ауру демона.       Худощавый высокий мужчина в возрасте безцеремонно вклинился между охотниками. Зелёные горящие глаза резво пробежались по компании. Он поправил красный пиджак и загладил растрепанные белые волосы назад. — Мне любопытно, как так получилось, — спокойно ответил Кинг. — Отступников быстро нагоняют и убивают. А здесь вас около четырнадцати. — Хех! Мы, знаешь ли, не лыком шиты! Умеем за себя постоять! — Или же находитесь под покровительством господина Хоруса, — парировала Мерлин. — Хмф… — вздохнул демон, будто соглашаюсь. — Что же! Не хотите сыграть со стариной Галаном? — мужчина извлёк из внутреннего кармана колоду карт и потряс перед лицами охотников. — Не за просто так ведь, — изогнул бровь Мелиодас. — Конечно, нет! Если победа будет за мной, вы расскажите о цели вашего визита! — Галан ловко перетасовал колоду и быстро раздал по две карты. — Покер, дамы и господа! — Я пас, — Элизабет отодвинула карты. — Не умею играть. — Самое время научиться! Какое же веселье без азарта?! — Галан пододвинул карты обратно. — Не на душу же играем! — И все же вынуждена отказаться, — улыбнулась Элизабет. — Ну, как хочешь, барышня! Остальные играют! Ваша ставка — цель визита! Моя… Хмф… Просите, что хотите! В пределах разумного, конечно! Единорога я вам достать не смогу! Но то, что мне по плечу, я сделаю! Слово Галана! — Мы выставим условие после, — взял карты в руки Конрад. — По рукам? — Ха! Без вопросов! — отбил протянутую ладонь демон.

***

— Галан как всегда. За партию в покер и жопу подставит, — недовольно скосила взгляд в сторону балкона девушка. — Расслабься, Дерриер, — протянул высокий брюнет в костюме-тройке. — Охотники не чуют от нас угрозы, поэтому не будут хвататься за оружие. — Ты слишком спокоен, Монспиет, — девушка поправила костюм официантки и схватила поднос с напитками. — Кому-то надо, — мужчина поправил причёску своей напарнице и, утвердительно кивнув, улыбнулся. — Не веришь людям, доверься хотя бы мне, — он приподнял бровь, ожидая ответа. — Тебе я верю, — слабо улыбнулась девушка.

***

— Да ну!!! — в сердцах выкрикнул Галан, уставившись на Кинга, комбинация карт которого показывала каре.       Мелиодас спасовал после первой раздачи, Мерлин собрала флеш. Галан с победным кличем раскрыл свои карты фулхаусом. Однако Кинг удивил всех. Демон сначала насупился, но потом громко рассмеялся. — А ты хорош, парниша! Ваша взяла! — Галан начал собирать колоду. — Итак, какова ваша ставка? — Хозяин этого заведения, — начал Мелиодас. — Он здесь? — Предположим. У вас дело к нему? — Да. Срочное. — Похорони меня Владыка, — нездорово потянул демон, медленно опускаясь на стул и вздыхая. — Господин Хорус знал, что рано или поздно вы придёте, — широкая улыбка вмиг сошла с лица Галана. Он убрал карты в карман и кивнул вниз, в основной зал.       Охотники обернулись. В хорошо освещенном углу вальяжно развалился темноволосый мужчина в белом строгом костюме. Он обворожительно, с неким вызовом, улыбался, а его глаза горели голубым пламенем. Хорус внимательно рассматривал охотников, будто выискивая в них что-то. Кивнув самому себе, он махнул рукой в пригласительном жесте и поднялся с дивана, пропадая в тёмном коридоре. — Идёмте, я провожу вас.       Зал наполнился эротической музыкой и сексуальным пением девушки. Настроение резко поменялось. Непонятная сила притягивала, распаляла в людях похоть и желание. Мужчины приглашали своих дам на жаркий танец. Кто-то утаскивал партнёров в укромные места уединиться. Некоторые пары уходили в экстаз бесцеремонно у всех на виду. Компания протолкнулась сквозь тесно прижатые в танце тела к заветному коридору, который оказался просторной комнатой с несколькими входами. Только Галан коснулся ручки одной из дверей как ему в затылок прилетел поднос. — Ты что это делаешь, старик?! — взревела блондинка и широким шагом направилась к потирающему макушку демону. Охотники не сдвинулись. Они знали, кто перед ними. Боевой настрой демонессы напрягал. — Дерриер! — выступил вперёд мужчина. — Они пришли к господину! Я обязан их проводить! — Обязан?! Ты проиграл в карты и считаешь, что обязан?! Как же ты затрахал со своими загонами! — Я не нарушаю своего слова! И такие фразы для леди неприемлемы! — навис над девушкой Галан, стараясь выглядеть более угрожающе. — Господин говорил, что охотники рано или поздно пожалуют к нему! — Не забывай, — Дерриер схватила азартника за грудки. — Этому ублюдку Зарлану теперь и охотники подлизывают. Откуда нам знать, что они не его гончие?! — Успокойтесь, оба, — хлопнул в ладоши только что вошедший мужчина. — Кроме этих четырёх никого в округе больше нет. Слишком опрометчиво со стороны Падшего посылать такую маленькую группу. В здании несколько сильных демонов. — А вдруг это разведчики?! — не унималась Дерриер. — Ну-с, — дёрнул ус Монспиет. — Они уже попались.       Дерриер медленно опустила картежника, звонко фыркнув. Галан поправил пиджак и направился к двери. — Прошу прощения за инцидент, — обратился Монспиет уже к охотникам. — Вы должны понимать наше положение. — Не ожидала такой любезности от демона, — улыбнулась Мерлин. — Не волнуйтесь, мы с вами в одной лодке. — Закончили облизываться? — с присущим озорством спросил Галан и дёрнул заветную ручку.

***

— Долго вы собирались, — отозвался хозяин, загоняя шар в лузу. Он утвердительно кивнул своему попаданию и отложил кий. — Мне очень полюбилась эта игра. Присаживайтесь, охотники! И вы, мои дорогие!       Охотники и демоны расселись на указанные им места. Тела постепенно расслаблялись, и гости растелились на дорогих кожаных диванах. — Чувствуйте себя как дома, — хозяин расположился в кресле напротив. Минутой ранее он поставил на стол бутылку скотча и граненые стаканы на каждого гостя. — Я ждал, когда же вы придёте, охотники. И вот, дождался. Очень жаль Лигейра, он был прекрасным собеседником. — Господин Хорус… — Нет, нет, Мелиодас Конрад, пожалуй, мне стоит представиться, — он закончил разливать алкоголь и пододвинул стаканы гостям. — Моё имя Барбатос. Я царствую в Восьмом круге Ада, — демон поднял свой стакан, склонил голову и мгновенно осушил его. — Охренеть, — почесал затылок Мелиодас. — Владыка-отступник. Что дальше? Архангелы внебрачные дети Сатаны? — Хорош сарказм. Сейчас скажу вещь, с которой совсем упадёшь. Кхм… Некоторым демонам осточертели грызня, убийства и прочие слагаемые. Удивил? — демон внимательно осмотрел лица охотников. — Вижу, что да. Позвольте прояснить вам ситуацию. Между Владыками никогда не было мира. Каждый отстаивал свои владения, но в Аду было спокойно. Стычки с ангелами не перерастали в полномасштабную войну. Да и споры возникали из-за пересечения границ миров теми или иными. Самый крупный конфликт возник, когда архангелы пожелали наполнить мир живых чем-то новым, что полностью противоречило установленным правилам по невмешательству. Владыки бурно отреагировали на это, и Совет предложил им принять участие. Так было создано человечество и новые порядки, — Барбатос плюхнулся в кресло, закидывая ногу на ногу. — После своей смерти души людей уходили на суд Архангелу смерти Зарлану и Владыке первого круга Ада Гасиону. Оба являлись хранителями Моста — переходом между миром живых, Адом и Небесами. Душа ступала на Мост, а Зарлан и Гасион в зависимости от жизненных поступков решали по какой из двух троп она пойдёт… — Зарлан рассказывал иначе, — зло усмехнулся Мелиодас. — Он сказал, что создание человечества было лишь предлогом, чтобы остановить грызню. — Нашёл, кого слушать! — вступилась Дерриер. — Это после его вмешательства всё пошло через анальный проход! — Во времена крупных войн между людьми Зарлан разуверился в человечестве, видя, как большинство душ отходили в Ад, и покинул свой пост. Единственным хранителей Моста остался Гасион. Он и по сей день исполняет эту роль, не позволяя толпе демонов вырваться из Ада, поэтому его тоже считают Отступником… — Очень интересно, — хмыкнула Мерлин. — Значит, демоны вторгаются в наш мир не через Мост? — Нет, переход им обеспечивает Зарлан, однако, он не может перенести большое количество сильных демонов, — Барбатос потянулся к выпивке. — Что же вы не притронулись к угощению? Вам часто выпадает возможность попробовать столь отменный алкоголь? — Нам больше интересна история, — улыбнулся Кинг. — Можете продолжить? — Конечно-конечно, — демон осушил стакан и протяжно выдохнул. — Зарлан явился в Ад и начал заливать о вторжении в мир смертных. Аргументом стало возможность поглощать души ещё живых людей. Видите ли, какое дело, пожирать души мёртвых все равно, что есть перезрелые плоды. Живые люди гораздо вкуснее. Но они для нас как наркотик. После первой трудно остановиться… — Разве демоны просто поглощают души мертвецов? Я думала, что в Аду они обрекаются на страдания, — Элизабет была озадачена. — Хмф… Кажется, мисс Трейсер не видела картинку целиком, — доброжелательно улыбнулся Барбатос. — Души в Аду сгинуть не могут. Они съедаются сотни, тысячи раз, потому что бесконечно перерождаются. В этом и заключается наказание…       Владыка о чём-то задумался. Он монотонно крутил в ладони граненный стакан, наблюдая как остатки алкоголя обволакивают стекло. Мерлин тремя пальцами взяла сосуд, медленно поднесла к губам, вбирая терпкий аромат, и быстро влила в себя содержимое. — Ну наконец-то кто-то из дорогих гостей воспользовался нашим гостеприимством! — Вы большой ценитель виски, Барбатос, — улыбнулась Мерлин. — Вы попали в яблочко, мисс Лоустрендж, — демон смерил охотницу своими пронзительными глазами, улавливая тень удивления на лице, и наполнил стакан. — На протяжении разговора вы остаётесь невозмутимой. Многое знаете? — Ваши слова стали для меня откровением, хотя я строила свои предположения, — она многозначительно хмыкнула. — Приход Зарлана ведь сильно ударил по равновесию Ада? — Ещё как… — резко поменялся в лице Барбатос. — Мы нанесли сокрушительный удар по Небесам объединенными силами. Но после… Наш мир охватила война, длящаяся до сих пор. Большинство пошли за Зарланом. А тех, кто отказались, заклеймили Отступниками и начали преследовать. Но с течением времени даже демонам осточертела война, и многие начали либо сопротивляться, либо сбегать. Дерриер, Монспиета и других присутствующих здесь демонов я вытащил и дал защиту. Не хочу хвастаться, но другие Владыки трижды подумают, прежде чем идти против меня. — Почему вы решили помочь Магистру? — задал всех интересующий вопрос Кинг. — Только не отрицайте этого. Вы хотели, чтобы вас нашли, значит душа последнего архангела в ваших руках. — Я не отрицаю этого, — рассмеялся Барбатос. — Душа Лигейра действительно у меня. По его просьбе, я разделил его тело и душу, привязав последнюю к амулету, — демон жестом подозвал Галана к себе. — Она здесь!       Барбатос положил ладонь на грудь к подошедшему Галану. На вопросительные взгляды, он кивнул азартнику. Галан согнулся, затрясся. Лицо исказилось, преобразовалось в что-то наподобие шлема с рогами, прорезями для глаз и со странным забралом, напоминающим широкую клыкастую улыбку. Ткань костюма лопнула под металлическим телом. Галан вытянулся, но ударившись головой об потолок, чуть ссутулился. — Это созданный мной голем, которым движет душа вашего Магистра. Она всё так же заточена в амулет, но самой побрякушке как по мне лучше находится в теле, которое сможет постоять за себя, — Барбатос положил руку на выпирающий из груди Галана красный камень. — Он станет мишенью для Зарлана, — буркнул Мелиодас. — Не все так просто, капитан Конрад, — снисходительно улыбнулся хозяин заведения. — Он зачарован, а чары может снять только наложивший их. — Или если убить заклинателя, — серьёзно проговорила Мерлин, на что получила подтверждающий кивок от Барбатоса. — Но все же почему вы решили не поддерживать Зарлана? — полюбопытствовала Элизабет. — Ох, мисс Трейсер, считайте меня ворчливым стариком, — демон загладил тёмные волосы назад. — Меня не устраивает, что Зарлан хочет ввести свои порядки. Я за старые устои, которые ведут к непредсказуемый вещам. — И что же будем с ним делать? — спросил Конрад после минутного молчания. — Вы не думаете, что будет лучше, если он останется со мной? — изогнул бровь Барбатос. — Ведь если бы не стечение некоторых… обстоятельств, душа Лигейра находилась уже в руках Падшего. — Вы ведь не из благородных целей хотите оставить её себе? — ухмыльнулась Мерлин. — Из всех описаний Владык, вы больше всех подходите под того, кто «может указать на скрытое». Вы умеете видеть прошлое и будущее, а так же являетесь хранителем знаний и коллекционером. Для вас завладеть душой архангела, значит получить бриллиант в коллекцию. — Вы очень дальновидны, мисс Лоустрендж, — оскалился Барбатос. — Я видел, чем закончатся для миров манипуляции Зарлана. Мне такого не нужно, ведь тогда станет неинтересно наблюдать за событиями. Я не воин, я — учёный, как и вы, мисс Лоустрендж. И вы меня должны понимать больше всех остальных. Я не принимаю чью-либо из сторон, потому что мне не интересны цели, которые они ставят. Сам по себе, нейтральная сторона. — Но вы встали на пути у других сторон, когда похитили душу из Ордена, — парировал Мелиодас. — О нейтралитете не идёт и речи. — Верно, — хмыкнул Барбатос, его глаза загорелись синим огнём.       Демон поднялся с кресла, вытягиваясь и изменяясь, пока перед присутствующими не предстало высокое, худощавое существо с продолговатым рогатым черепом и рыжеватой кожей, расписанной непонятными символами. Охотники напряглись, готовясь к худшему. Но Барбатос развеял их напряжение. — Галан, ты пойдёшь с охотниками. Монспиет, Дерриер, вы тоже… — Мы остаёмся, — протянул брюнет и разочаровано хмыкнул. — Нам не место среди людей. — Мы устали прятаться, — поддержала Дерриер. — Падший идёт, ведь так? Организуем ему приятную встречу!       Барбатос кивнул и глянул в сторону охотников, которые были готовы к битве. — Не в этот раз, — хмыкнул Владыка. — Ваше время ещё не пришло. Сейчас вам надо доставить душу Лигейра в безопасное место. Не дайте ей попасть в руки Зарлана, — он прижал странную книгу к груди. — Хотелось бы мне ещё с вами поболтать, но пора прощаться. Удачи вам!       Охотники ничего не успели сказать, как по щелчку пальцев Владыки оказались на окраине города. — Хозяин… — жалобно заскрипел Галан. — У нас проблемы… — мрачно прошептала Мерлин. — Я не могу телепортировать нас в Орден. Похоже, кто-то наложил заклятье над городом. — Если уйти дальше? — Кинг прошёл по улице, но его неизвестным образом переместило на старое место. — Они подготовились, — задумалась Мерлин. — Наверняка Барбатос хотел телепортировать нас как можно дальше, но заклинание не позволило сделать этого, и мы встали у его границы. — Успели сообщить остальным группам? — оглянулся на товарищей Кинг. — Да, как только вошли в комнату к Барбатосу, — кивнул Мелиодас. — Но из-за этого барьера подкрепления мы вряд ли дождёмся. — Приближаются! — Галан широко раскрыл пасть, выталкивая изнутри копье. — И-ха! Повеселимся!

***

      Барбатос только щёлкнул пальцами, как дверь с грохотом раскрылась, пропуская вторженцев внутрь. Среди них выделялся сорокалетний лысый мужчина приятной наружности. Хозяину заведения по ощущениям он показался знакомым. — Зарлан? Ты что ли? Стычка с братом ведь для тебя плачевно закончилась, — наигранно удивился Барбатос. — Остальных-то я сразу узнал. Как дела, братишки по цеху? Не надоело прислуживать?       Демоны лишь оскалились на слова собрата. Зарлан сделал пару шагов вперёд. — Последствия поединка с Лигейром могли сильно ударить по моим планам. Но я нашёл превосходный способ избежать кары. Пришлось повозиться с поисками нового вместилища, — он похлопал себя по плечу.       Барбатос сжал кулак, замахнулся. Между пальцев прошла искра. Шаровая молния подобно бейсбольному мячу метнулась к Зарлану. Падший поймал атаку, но удерживал её с явным усилием. — Избежать кары, говоришь? Не смеши! Чтобы такое сильное проклятье можно было избежать без последствий… Ха! — хмыкнул Барбадос. — Твои способности стали ограниченными. Монспиет! Дерриер!       Демоны встали по обе руки, готовые биться до конца. Барбатос открыл книгу. Письмена окружили тела троицы, под ногами вырисовывались печати. — Буйство!       Монспиет и Дерриер сорвались с мест, преображаясь на ходу. Зарлан отступил прочь. Вперёд ринулись пешки Падшего, схлестываясь с Отступниками. Дерриер, обратившись в подобие львицы, впилась зубами в одного из Военачальников. Демон заревел, сдавил противницу шестью руками, но демоница вгрызалась сильнее и рвала когтями плоть врага. Военачальник не ожидал такой прыткости от той, которая была ниже его по рангу. Он понёсся вперёд и прыгнул, намереваясь вбить Дерриер в пол, но был схвачен за морду, которую невыносимо зажгло. Жар распространился дальше по телу. Военачальник ослабил хватку. Демоница повалила противника, вгрызаясь глубже, и вырвала две руки. Многорукий воспользовался моментом и отбросил противницу от себя. Дерриер вновь приготовилась напасть, но была отброшена тяжелым ударом рукояти секиры. Здоровяк рванул на демоницу. Они сцепились руками. Пол под ними проломился. Многорукий был перехвачен Монспиетом. Военачальник облизался, оскалился. Из его оторванных рук сформировались точные копии, которые тут же бросились в атаку. Монспиет контратаковал огненным залпом. Копии загорелись, замедлились. Военачальник впился в остатки руки, вырвал кусок плоти и выплюнул на землю. С него вновь начала расти копия. Загоревшиеся големы распадались на части, порождая новых. Монспиет чертыхнулся. Нужно было убить оригинал. Он ударил кулаком в землю, сжигая всё небольшом радиусе и расчищая себе дорогу. Заметив настоящего многорукого, Монспиет ринулся к нему. Он сбил его с ног, схватил за голову. Руки Монспиета начали гореть. Военачальник заорал. Сгоревшая плоть исходила ярко-красными трещинами. Комната озарилась столбом красного огня. Когда пламя угасло от Военачальника остался лишь пепел. Монспиет глубоко вздохнул, но тут услышал крик Дерриер. Он не успел ничего предпринять, когда его схватили за голову и свернули шею. Демоница в исступлении бросилась на здоровяка, но секира глубоко вошла в её череп.

***

— Где конец у этой сказки?! — бесновался Галан, втыкая копье в очередное тело демона. — Главное, чтобы сказка в драму не перешла! — крикнул Мелиодас, сдерживая напор Чистильщика.       Элизабет зашла сбоку и мощной волной откинула демона от командира. Кинг и Мерлин отбивались где-то впереди. — Не нравится мне все это, — подбежала Трейсер к капитану, удостовериваясь, что с ним все в порядке. — Они ищут нас. — Не нас, — выдохнул Мелиодас и бросил взгляд на Галана. — Держимся в любом случае!

***

— Хм… Это все, что может продемонстрировать «Хранитель знаний»? — сплюнул кровь Зарлан, поднимаясь с завалов.       Барбатос тяжело дышал. Если бы он не поддерживал усиление своих подопечных, проблем с Падшим было бы меньше. Он преклонился перед телами Монспиета и Дерриер, благодаря которым удалось прикончить ещё одного Военачальника. Огоньки в провалах черепа уже горели не так ярко. — Старый я совсем стал, — прохрипел демон, касаясь светлых волос девушки. — Простите меня. Вам бы ещё жить и жить… — Не переживай. Скоро ты к ним присоединишься!       Зарлан выпустил с десяток энергетических шаров в противника. Барбатос поднял руку на уровень лица. Атака отрикошетила от невидимой стены обратно, но была уничтожена так и не достигнув цели. Барбатос досадно вздохнул. — Я до последнего надеялся, что ты не поддашься ему. Тебе уже все равно, кого убивать? — спокойно говорил демон, вновь осматривая тела своих подчинённых. — Чего молчишь, Владыка Девятого круга? Сказать нечего?       Здоровяк молчал. Своим видом демон напоминал палача. Тяжёлые латные сапоги скрипели от незначительных движений, ноги закрывали мешковатые драные штаны. Серую грубую кожу торса обрамлял широкий металлический пояс, на котором со спины крепилась секира. Под глубоким капюшоном была видна только тень. Ни намёка на лицо, будто его и не было. Он дёрнул плечами, поудобнее перехватил секиру. Барбатос собрал в ладонях энергию, с трудом сжал её и, когда не хватало сил сдерживать поток, выпустил. Мощнейшая ударная мгновенно смела Зарлана с Владыкой, а затем сжала в центре вперемешку с обломками и вновь разошлась сильным ударом. Здание рухнуло на них. Когда пыль осела, Барбатос подошёл к собрату, который зашевелился под плитами, щёлкнул пальцами. Металлические штыри опутали палача, сдавливая тело в кашу. Он закончил брыкаться, когда стал напоминать кровавый кожаный мешок. — Хреновая кончина для тебя, Паймон. Умер под какими-то завалами…       Останки поверженного демона рассыпалось в прах. Барбатос в последний момент увернулся от секиры. Он припал на колено, схватившись за отрубленную руку. — Ух ты… Достал все же… — прохрипел Барбатос. — Одной грубой силы было бы мало, так ведь?       Паймон вновь смолчал, закинул секиру на плечо и двинулся в сторону собрата. Барбатос спокойно уселся в позу лотоса и захихикал. Огоньки в глазницах черепа потухли. Палач замахнулся. Тишину нарушило разрубленное упавшее тело.

***

— Нашла…       Мерлин почувствовала знакомую ауру, которая тут же скрылась за другими. Барьер, наложенный Барбатосом мгновение назад, пал. Она оглянулась и, заметив движение, ринулась к Конраду, но ей преградили дорогу демоны. — Командир! Обернись!       Мелиодас в последний момент увидел сапфировые глаза и касание ладонью земли. Каменные столбы взметнулись вверх, откидывая всех от центра, ударная волна сотрясла пространство. Ничего не понимающий Галан ударил наотмашь, разрушая окружившие его препятствия. Перед глазами возникла огненная вспышка. Голем отшатнулся, да так и замер. «Хозяин…», — промелькнуло в металлической голове прежде чем в камень на груди вонзились клинки. — Черт возьми! — вырвался из-под завалов Мелиодас. На него тут же накинулись демоны.       Галан рухнул, развалившись на составляющие. Из расколотого красного камня выпал амулет ромбической формы. Сеера подняла трофей и победно улыбнулась. — Предел: Башня мага! — Предел: Священное древо!       Земля задолжала, выталкивая огромный ствол, который мгновенно пустил корни во врагов. Крона дерева поднялась очень высоко, загораясь жёлтыми и зелёными оттенками. Кинг выступил вперёд, взмахнув красивыми большими крыльями бабочки и поправил свободную светлую безрукавку. Копье по его желанию разделились на сотни ножей, что подобно рою сметали демонов с пути. С рук Сееры сорвались языки пламени, начавшие пожирать корни, но огонь быстро потух под потоками сильного ветра. Напротив демонессы опустилась Мерлин в бирюзовой мантии поверх чёрного обтягивающего костюма, вокруг которой парили шесть открытых книг. Волшебница улыбнулась из-под капюшона и подняла голову на противницу. Четверть лица была прикрыта осколком золотой маски. — Что на этот раз ты мне покажешь, охотница?       Мерлин скрестила руки. Демона мгновенно окружил вихрь. Охотница вобрала в себя воздух и выдохнула струю мороза. Вихрь завыл, подбирая холодный поток и превращаясь в буран. Кинг не стал медлить. По его зову корни метнулись к Сеере и опутали её. Мерлин выставила руку вперёд, с которой сорвался поток света, пробив тело демонессы насквозь. Сеера замерла с открытыми глазами, а затем растаяла как воск. — Неплохо-неплохо! Используешь сложные заклинания не напрягаясь, — без наигранности восхитилась Владыка. Она подняла руки к небу. — Огненный дождь!       Небо окрасилось в багровый, со свистом полетели метеоры. Мерлин присела, коснулась земли. Из-под пальцев вырвались сиреневые лучи и по спиралевидной траектории ринулись в сторону метеоров, сталкиваюсь с ними и разрушая. Кинг в последний момент успел вытащить Мерлин из-под удара огромной секиры. Охотники напряжённо вглядывались в новую угрозу в виде двухметрового здоровяка. Паймон вынул оружие из земли и уставился тенью капюшона на охотников. — Только его нам не хватало… — прошептала Мерлин и обратилась к Кингу. — Спасибо. Молодец, что не заблокировал удар. Это меня бы не спасло. — Я хотел поставить блок, но чуйка подсказала, что идея дурная… — Паймон, лапочка! Тяжело было со стариком Барбатосом? — демон смолчал. — Неважно. Можно уходить. — А ты никого не забыла? — зло отозвался Зарлан. — Я знала, что ты появишься около меня, так что не скрепи зубами. Я тебе подарок приготовила, — демонесса показала амулет и без возражений вложила его в протянутую ладонь падшего. — Зарлан! — яростно выкрикнул Мелиодас, откидывая от себя очередного демона, и кивнул повернувшейся к нему Мерлин.       Охотница выстрелила в командира множеством сгустков магии. Мелиодас принял их на клинок и замахнулся в сторону Зарлана. — Полное отражение!       Конрад краем глаза заметил движение сбоку. Паймон быстро сократил расстояние между ними. Мелиодас перенаправил атаку на него. Демон пошатнулся от удара, схватился за голову. Командир поспешил атаковать, но демон схватил меч голой рукой, а второй нанёс удар в грудь. Мелиодас отлетел, глухо приземлился на спину. Паймон схватил секиру, занёс над охотником. Его оттолкнула волна света. Элизабет помогла подняться капитану. Мелиодас прижал девушку к себе, отскочил в сторону, закрывая её от ударной волны. Секира с грохотом воткнулась туда, где секунду назад стояли охотники. — Это что за ёб твою мать? — прохрипел Мелиодас, хватаясь за ребра. — Не шевелись, лечение будет длиться дольше, — Элизабет не сводила глаз с врага, параллельно латая капитана. — Дурочка… Самой же досталось. Перестань…       Трейсер проигнорировала капитана. Паймон медлил, будто наслаждался. Он медленно наступал, размахивая секирой перед собой. Его внезапно опутали корни. Кинг тяжело дышал, но древо начало сиять ярче, разбрасывая светящуюся пыльцу в стороны. Мелиодас и Элизабет почувствовали облегчение. Демон брыкался, разрывал корни, но они вновь опутывали его. — Кинг! Держись!       Мелиодас рванул к демону и вогнал клинок ему в голову. Паймон застыл. Меч заходил туго. Элизабет окликнула командира. Он отскочил, оставив меч торчать из головы. В рукоять влетел столб света, вгоняя меч по основание в череп. Владыка схватился за меч и замер. Тело рассыпалось прахом. Охотники выдохнули и хотели поспешить на помощь Мерлин, сражавшейся с Сеерой, но перед ними из пыли восстал Паймон и вогнал кулак в лицо Кинга, впечатывая того в землю. Демон ловко перехватил клинок Конрада, латным сапогом выломал голень и отшвырнул парня в готовую атаковать Элизабет. Паймон навис над бессознательным Кингом, поднял ногу над его головой. Огромный белый тигр в последний момент зажал его в своей пасти и пропахал им землю в несколько десятков метров. — Вы совсем расклеились, козявки! Одна открыла портал непонятно где, другие валятся от единственного демона! — этот ворчливый и вечно недовольный голос мог принадлежать только генералу Лингу.       Зарлан, до этого наблюдавший за сражением со скучающим видом, взбодрился, но приказал отступать. Сеера мгновенно оказалась рядом, а Паймон продолжил бороться с тигром. — Это может затянуться, — Сеера щёлкнула пальцами, соратник оказался рядом. Палач перевёл «взгляд» на демонессу и казалось будто собирается напасть. Но он отвернулся от неё, поднял руку, и секира влетела в его ладонь. Сеера щёлкнул пальцами ещё раз, и они пропали в тёмном зеркале портала. — Кинг! — Мелиодас упал около товарища, но трогать побоялся. Все лицо паренька было в крови. — У него тяжёлая черепно-мозговая травма, мозг сдавлен, основание черепа сломано, — Элизабет быстро начала лечение. Девушка сильно хмурилась. — Моих способностей будет недостаточно. Его срочно нужно доставить в Орден. Но положение менять нельзя, иначе станет хуже. — Так, малышня, разойдитесь! — Юрай распихал парней, пробираясь к раненому. — Девчушка, не прекращай лечение!       Генерал вытянул перед собой руку. Под Кингом и Элизабет проглянул огромный черепаший панцирь. — Учёная! Понимаю, что ты истощена! Однако нужно открыть портал в больничное крыло! Сосунок не переживёт стандартную транспортировку!

***

      Харрисон спокойно копался в бумагах и попивал кофе, пока кабинет основательно не тряхнуло. Мужчина переполошился, выглянул из кабинета и взмахнул руками на открывшуюся картину. Взгляд сразу упал на Кинга и лечащую его Элизабет. — Гитлер меня забери… Заносите его быстрее!       Черепаха «проплыла» в полу до операционного стола вслед за доктором. Последняя из портала вышла Мерлин и, убедившись в целостности отряда, сняла Предел. Она приложила ладонь ко лбу, начала падать, но её вовремя подхватил Гаутер, подоспевший вместе с Юраем. — Хорошая работа, Мерлин. — Ты же знаешь, что это не так. Душа Магистра теперь в руках Падшего. Вопрос времени, когда он начнёт действовать… — девушка остановилась перевести дыхание.       Мелиодас, которого держал под руку Бан, поник. Он понимал, что если бы не стечение некоторых обстоятельств, все четверо были бы мертвы. Это чудо, что генерал со своим отрядом подоспел вовремя. — Отставить хандру, кэп! — Бан как следует зарядил другу в живот, отчего тот скрючился. — Мы ещё не проиграли. Чего уже мысленно всех хоронишь? Сейчас главное не умирать и быть готовыми. — На счёт умирать, Бан, точнее некуда. Души погибших охотников перейдут к Зарлану… Кстати, как тебе компания генерала Линга? — поддела парня Мерлин. — Лучше не спрашивай… Мне потребуется двадцать часов тишины, бутылка рома и холодный компресс на ухо… Только сначала кэпа уложу куда-нибудь.

***

      Встреча с Верхами прошла с излишним высокомерием и лицемерием, как и ожидал Снейк. Слова соболезнования и очередное упоминание того, что они служивые псы. Элрайд вернулся во временное пристанище в скверном расположении духа. Мало того, что Верхи встали костью поперек горла, так ему ещё и не давала покоя подземная лаборатория. Он размышлял, как будет лучше присечь испытания мутагена, но ничего лучше не пришло в голову, кроме как полностью уничтожить подземный комплекс. Радикально. Но действенно. Генерал открыл перед собой окно портала и извлёк оттуда увесистый свёрток, обмотанный чёрной тканью. Избавившись от ненужной оболочки, он взглянул на содержимое. Нычка из далёкого прошлого. Элрайд взял флеш-накопитель, затолкал его в нагрудный карман, остальное небрежно замотал в ткань и убрал в портал. Снейк поднялся, о чём-то задумался, уставившись в окно будто в последний раз. — Предел: Преследователь, — тень поглотила генерала.       Вышел он прямо посреди белого коридора лаборатории. Позади его окликнули охранники. Генерал по требованию поднял руки. — Знаете, хоть я уже давно бросил жизнь наёмника, но привычки остались, — Снейк ловко переместился за спины солдат и вырубил их точечными ударами.       Элрайд растворился в портале. В лаборатории находилась пара работников. Генералу не составило труда обезвредить их. Он сел за компьютер, вставил флеш-накопитель и запустил неизвестный файл. Система мгновенно отреагировала на проникновение вируса. Элрайд прошёл вглубь комплекса к большим белым колбам. Он извлёк из портала знакомый свёрток, взял нечто, похожее на хоккейную шайбу, и прислонил к поверхности колбы. Прибор мгновенно отозвался, закрепляясь, и издал короткий звук. Тоже самое он проделал и с другими двумя колбами. Снейк отбросил тряпку в сторону и сжал в руке детонатор. — Ох, и влетит же мне за это… — хмыкнул генерал.       Снейк поспешил покинуть лабораторию. Отойдя на безопасное расстояние, ко входу в лабораторию, он нажал на кнопку детонатора. Звуки взрыва распространились по всему зданию. Послышалась сирена, топот приближающихся сверху охранников. Включилось аварийное питание. Элрайд поднял руки вверх и встал на колени перед только что прибывшим большим отрядом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.