ID работы: 4703444

Случайности неслучайны

My Chemical Romance, Slipknot, Murderdolls (кроссовер)
Смешанная
NC-17
В процессе
45
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 69 Отзывы 10 В сборник Скачать

Знакомство со слипами. Часть 2

Настройки текста
Примечания:

Глава 9

Последовав за парнями, Мэри зашла в жилое здание. Внутри было три пути: направо, налево и вперёд по лестнице. Двери в боковые комнаты были закрыты, а от парней она отстала. Ну, раз направо нельзя и налево нельзя, тогда остаётся только прямо…. Девушка заметила 9 пар обуви, стоявшей у входа и, поставив рядом свои старенькие рыжие кеды, начала подниматься по лестнице. Наверху был коридор, по стенам которого располагались 4 двери: 2 на одной стороне стены и 2 на другой. Идя на голоса, девушка зашла в одно из этих помещений. Это была простая комната со светло-зелёными стенами и тёмным паркетом. Все 9 участников группы находились в комнате и о чём-то увлечённо болтали. Все они были в масках. Они что, никогда их не снимают? Разве это не имидж для выступления? Интересно, а спят они тоже в них? Мэри подошла к табуретке, стоявшей почти у входа, и села на неё, погружаясь в свои мысли. — Эй, менеджер, — немного нагло произнёс вокалист, — А звать-то тебя как? — Мэри, — не поднимая глаз на него, ответила девушка. — Невоспитанная ты, Мэри, — сказал высокий гитарист в белой маске, с красными звёздами на месте глаз, — Мы твоё имя спросили, а вот ты наши — нет, как ты собираешься общаться с нами, не зная имён? Если ты хотел представиться, мог бы просто это сделать, — недовольно подумала девушка, но, чтобы проявить дружелюбие, ответила: — Извини. Ты прав, я не знаю их, — потакала мужчине Мэри. — Ну тогда будем знакомы, я — Джеймс Рут, — протягивая руку произнёс высокий гитарист. — Ага, приятно познакомиться, — слегка улыбнувшись и пожимая протянутую руку, выговорила Мэри. — А я Кори Тейлор, подойдя к девушке сзади, и навалившись на неё сверху сказал он. Несколько позвонков в теле девушки хрустнули, давая знать, что не были готовы к такому грузу. Недовольная, Мэри попыталась спихнуть с себя тушку вокалиста. — Да не рыпайся ты, давай я лучше тебе всех представлю, — воскликнул Кори, поворачивая девушку к парням, — Это вот, Кристофер Майкл Фен, но ты можешь звать его просто Крисом. Он знатный носодрочер, так что, на твоём месте я бы ни под каким предлогом не прикасался к его маске, — последнюю фразу он прошептал на ухо Мэри, чтоб остальные не услышали. — За ним неудачно спрятался Мик Томпсон! — кривляясь, продолжил Кори представлять девушке участников группы, — Настоящий маньячина! Он любит фильмы ужасов про серийных убийц. Моё дело — предупредить… — За ними стоит наш, неуравновешенный, Шон, более известный, как Клоун. Крэхан немного не в себе, впрочем, как и мы все, так что будь с ним начеку. — Дальше! — вокалист резко повернулся на 180 градусов, таща за собой Мэри. Скорость речи и действий его была так велика, что Мэри не успевала что либо говорить представленным людям. — Наш, всеми любимый басист — Пол Дедрик Грэй. Душа очень добрая и отзывчивая! Если появятся проблемы, обращайся к нему, но только когда он в нормальном состоянии. Впрочем, тебе повезёт, если ты хоть одного из нас застанешь трезвыми и необдолбанными. — Следующий! — голос Кори становился всё громче и громче, сейчас он был больше похож на крик, порою затихающий, но потом вновь звенящий в ушах. — Сид Уилсон — наш дорогой диджей! Между прочим, самый молодой из нас, если тебе нравятся мальчики помладше, — с явным намёком в голосе произнёс Кори. — А там, в углу, стоит Крейг Джонс. Натура скрытная и молчаливая. Сомневаюсь что вы, ребята, сможете подружиться или, хотя бы, пообщаться. — Ну, и наконец, малыш драммер — Дж… — Мы знакомы, — произнёс тот, перебивая лекцию Кори. Повисла тишина. Каждый прокручивал в голове его слова и воспринимал их по-своему. Через несколько секунд молчания Крис, его нарушил: — Оу, так вы уже знакомы, и как давно? Чтож ты не рассказал о подробностях вашего знакомства? — явно говоря о пошлостях, произнёс носастик. — Иди ты, Крис! — выпалил драммер, поворачиваясь к пиноккио. Послышались сдержанные смешки остальных, также желающих пошутить на эту тему, но неожиданно в комнату ввалился незнакомый Мэри мужчина. — Простите за опоздание, в пробке застрял, — сразу начал оправдываться он. — Ооо, как же мы могли позабыть о самом главном в нашей девятке, — проговорил Тейлор подбегая к подошедшему мужчине, — Знакомься Мэри, это Росс Робинсон, наш продюсер! Росс, это наш менеджер — Мэри … а как там тебя по фамилии? — Скарлетт. Мэри Скарлетт, — спокойно представилась девушка, подходя ближе к Россу и протягивая руку, в честь успешного знакомства. — Уммм, так ты Скарлет? Что-то не похоже…- разочарованно произнёс вокалист, повисая на шее Робинсона. То есть, не похоже? Он что, сравнивает меня с какой-то однофамилицей? Немного помолчав Пол стал разъяснять ситуацию: — Думаю, Кори имел в виду…. Но договорить ему не дал всё тот же Кори, с диким криком, вставая в позу и указывая на голову Мэри: — ТЫ НЕ СКАРЛЕТТ, ПОКА ТВОИ ВОЛОСЫ НЕ КРАСНЫЕ!!! И ВООБЩЕ НА ТЕБЕ КРАСНОГО НЕТ, ТЫ ВСЯ В ЧЁРНОМ!!! (прим. автора: «Скарлетт» — «Scarlet» — одна из разновидностей слова «red» — красный.) — А кому-то из вас есть дело до моей фамилии? — возмущенно спросила Мэри. — Да нет, ваще насрать, — абсолютно спокойно ответил вокалист, будто и не орал секунду назад. — А вы уже заключили контракт со «Slipknot»? — обращаясь к девушке, спросил продюсер. — Контракт? — непонимающе переспросила та. — Да, группы заключают контракт с менеджером, в котором оговариваются его обязанности, — пояснил Росс, — Раз вы не знали этого, значит, прежде не работали с группами? — Да, это моя первая работа, в музыкальной индустрии. — Вот как. Что ж, тогда пойдёмте все спустимся вниз и обсудим условия контракта, — обращаясь ко всем присутствующим сказал Робинсон. Спустившись вниз, Мэри обнаружила, что двери, закрытые ещё 15 минут назад, были открыты. Мужчины зашли в правую комнату и уселись за большой, вытянутый стол. Мэри шла вместе с остальными, чувствуя себя жалкой букашкой, среди этих громадин. Когда все расселись по местам, вышло так, что рядом с Мэри сидели Шон и Крис, а напротив два электрогитариста: Джеймс и Мик. — Так, ну тогда начнём, — вдруг став серьёзным, проговорил басист, — Где ты работала до этого? Прямо-таки собеседование. — Когда-то я работала стюардессой, но после увольнения стала продавцом в магазине компакт-дисков. Сейчас я в нём заместитель директора, — решив ничего не скрывать и говорить с ними открыто, высказалась девушка. — Ммм, стюардесса… в ролевые игры поиграем, а, менеджер? — высказался Кори со смешком, но сразу продолжил, — Имеешь какое-нибудь музыкальное образование? Играешь на чём-то? Особые таланты имеются? — Ммм, я не имею музыкального образования… — грустно сказала девушка и через некоторый промежуток времени добавила: — Но я имею навык игры на органе, хотя, не думаю что он может пригодиться. — Орган? — удивлёно воскликнули присутствующие. Девушка кивнула, опуская взгляд. — То есть, можешь играть на клавишных? — уточнил Джеймс. — Не думаю, всё-таки орган и синтезатор — разные вещи. Но я могу придумывать музыку для него. После небольшой паузы Кори сказал: — Может, у тебя есть машина или внедорожник? Это бы пригодилось. Крис, например, с нами только потому, что у него есть несколько машин, в которых помещаются наше оборудование, — ухмыльнулся вокалист. Девушка удивлённо посмотрела на сидящего рядом перкуссиониста. Замок на его маске был расстегнут, так что она смогла разглядеть грустную улыбку на его лице. — Вот как, — с грустью сказала она, — Но перкуссия в вашей музыки очень важна. Она придаёт ей крайне интересное звучание, — поддержала парня Мэри. — Мы знаем. Все мы очень важны и каждый делает эту музыку особенной, вот почему нас девять, — пояснил Мик. Девушка улыбнулась уголками губ и продолжила: — У меня есть старенькая Шевроле 72 года, она четырёхместная, и немного повреждённая, но, хотя бы ездит. Это всё. Не считая нескольких моих «экспериментов», больше я ничем не владею. Даже собственного дома нет, кантуюсь в отеле, вот уже как 4 года. — Ты же понимаешь, что формально нанимать тебя на работу в качестве менеджера бессмысленно, — прямо заявил, сидевший рядом Шон, — Ты не имеешь представление о нашей работе, не имеешь опыта в работе менеджером. Совершенно бесполезна для нас. Девушка мельком кивнула. Конечно, я все понимаю, просто мне захотелось познакомиться с этими ребятами в тот момент, когда я увидела их выступление. Просто так совпало, что я попросилась к ним работать. Похоже, придётся возвращаться на работу к Винсенту и снова переводить ему иностранные песни… Минуточку, переводить? — Я… знаю пять языков — замявшись сказала Мэри, ожидая реакции парней. Она последовала в виде пристальных и недоверчивых взглядов. Чувствуя это, Мэри добавила: — Английский, Русский, Немецкий, Французский и Японский. — Серьёзно? Сможешь доказать? — воскликнул сидевший неподалёку Сид, вскакивая со стула и опираясь на ладони. — Как? Сказать что-нибудь? — немного ошарашенная такой реакцией спросила девушка, смотря на всех присутствующих. Они кивнули, давая понять, что это их устроит. — J'aimerais travailler avec vous. Früher habe ich nicht getroffen Bands spielen diese Art von Musik. 仕事の長い貴重な経験を積み. Поэтому, пожалуйста, наймите меня в качестве менеджера. (Мне бы очень хотелось работать с вами.*фр* Я раньше не встречала групп, играющих такую музыку.*нем* Работать менеджером было бы для меня бесценным опытом.*яп* Поэтому, пожалуйста, наймите меня в качестве менеджера*рус) Повисла тишина и лишь тиканье часов прерывало её гул. Со временем оно начало напрягать Мэри и она подняла взгляд на сидевших рядом слипов. — Если, это действительно были четыре разных языка, то теперь я буду уважать тебя, — прервал тишину голос продюсера. — Я ничего не понял, но это было круто! — весело произнёс Крис, хлопая Мэри по плечу. — Ты сможешь перевести песни иностранных групп? — восторженно спросил Сид. — Да, но послушать надо будет их не меньше трех раз, или останавливать через каждый куплет, в идеале иметь текст, — улыбаясь, пояснила Мэри, — Я уже пробовала переводить знаменитые русские песни на английский. — Иметь менеджера, знающего пять языков, довольно удобно, — сказал Роберт, обращаясь к Полу и Кори. Те положительно закивали. — Хорошо, мы берём тебя в качестве нашего менеджера, — объявил Пол. — Правда? Я теперь официально работаю вами? — радостно спросила девушка. — Да, — ели сдерживая смех проговорил басист, — Но сначала нужно подписать контракт, — через маску было незаметно, но мужчина улыбался. Остальные же, были менее сдержанны и откровенно хохотали с этого её «Правда?». Дело в том, что Мэри, как никак, была иностранкой для них, и она частенько выговаривала некоторые слова неверно. Ее акцент больше всего был заметен именно в этом слове «really» «правда/серьёзно». Когда она произносила его получалось что-то вроде «wrealliy, sreialy, rneaolly» что не на шутку веселило окружающих. Но сама она этого не осознавала, поскольку редко когда использовала его в своей речи. Чего они ржут, то? Опять развод?— немного обиженно подумала девушка. — Что-что? Это должно было быт слово «правда»? — вытирая слёзки, выскочившие из-за смеха, произнёс Крис. — Должно быть это её акцент, — облокачиваясь на него добавил Сид, давясь воздухом. Остальные помалкивали, но, наверняка тоже смеялись, за маской. — Ну, ладно…. Давайте уже обсудим условия контракта, — пытаясь отдышаться, произнёс Джеймс. — У меня уже живот болит, так ржать, сам не знаю почему всё ещё смеюсь, — ели выговорил Джои, смеясь через каждое слово. Смеясь, Сидни покачивался на стуле и, видимо, не удержавшись, с грохотом повалился на пол, что заставило комнату взорваться новой волной еще более громкого, теперь уже, злорадного смеха. За время проведённое в эти минуты со слипами, девушка поняла одну вещь: они могут смеяться просто не от чего, любая мелочь и ерунда может вызвать в них бурю эмоций и смех. Этот факт показался ей довольно милым и она тоже улыбнулась, а через несколько мгновений смеялась наравне со всеми. Уже никто не понимал, какого черта они ржут, но остановиться было очень тяжело. И вот, падая со стульев и давясь собственным смехом, они начали успокаиваться и постепенно приходить в себя. Первым собрался Росс: — Так, — пытался произнести он серьёзным голосом, — Рано ещё так помирать, мы не обсудили условия контракта! Вслед за ним подниматься с пола и стола стали и остальные участники группы, включая Мэри. Она, в свою очередь, упёрлась лбом о стол и, краснея от смеха, пыталась отдышаться. — Да, мы ведь не закончили, — почти серьёзным тоном произнёс Пол, — Итак, ты знаешь что у нас сейчас большой тур и мы буквально на днях уедем из Де-Мойна? — спросил он у всё ещё красной девушки. — Нет, но если я буду вашим менеджером, мне нужно будет ехать с вами, как я понимаю. — Да, ты сможешь это сделать? — Меня здесь ничего не держит, — беззаботно ответила та. — Хорошо, тогда сделаем вот как: менеджер должен заниматься организацией концертов и туров, а также будешь помогать Крейгу придумывать клавишные партии если он попросит, годится? — раздалось со стороны, барабанщика. Мэри кивнула. — Ну вот и хорошо, — заявил Кори, — тогда сейчас мы укажем об этом в контракте, ты поставишь там свою подпись и дело сделано! Составление грамотных и смысловых предложений условий контракта доверили Россу. За 10 минут набросав нужные предложения на бумагу он протянул её Мэри. — Контракт на год? — удивлённо спросила она. — На самом деле мы планируем выступать ещё примерно 4-5 месяцев, но планы могут измениться, поэтому дату указали побольше, — пояснил клоун. Недолго думая, Мэри поставила какую-то закорючку на документе и всучила его Россу. — Отлично, завтра я распечатаю тебе копию, — принимая бумагу, произнёс тот. Мэри облегчённо вздохнула. Она тихо радовалась, думая, как всё удачно сложилось. — Ну-с, добро пожаловать в группу! — облокачиваясь на хрупкую девушку, произнёс Кори улыбаясь во все 32 зуба и дыша на неё перегаром. На что она нерадостно улыбнулась, понимая, что связалась с алкоголиками, наркоманами и хрен знает кем еще. Но даже этот факт не отпугивал девушку. Пока что.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.