Реальный вымысел

PG-13
В процессе
25
автор
Tanya_Glotova соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 68 468 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник

Часть 2. Портал на Чемпионат.

Настройки
      Утро следующего дня. Ночь прошла довольно быстро, мы с девчонками не успели толком выспаться, как уже будила миссис Уизли. – Девочки пора вставать, – проговорила миссис Уизли. – Что? Уже пора вставать? Так рано, – скинув с себя одеяло, я поднялась с кровати и потянулась. Миссис Уизли кивнула и отправилась будить мальчиков. Из их комнаты послышались недовольные голоса. – Что, уже время? – заспанно пробормотал Фред. Все оделись в молчании, зевая и потягиваясь. Все еще сонные, спустились на кухню. Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки, пусть рассмотрят его наряд. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты, их держит широкий кожаный ремень. – Ну как? Нас никто не должен узнать. Похож я на магла, Гарри? – Да, – улыбнулся Гарри, – очень похожи. – А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? – сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок. – Они будут трансгрессировать, – ответила миссис Уизли, ставя кастрюлю на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. – Давайте все завтракайте. Мальчиков отправлю позже. Поэтому им можно немного поваляться в постели. Гарри знал, что трансгрессия – дело очень трудное. Маг исчезает в одном месте и мгновенно появляется в другом. Через несколько минут спустились мы с девочками. Я улыбнулась Фреду и Джорджу и села между ними. – Зачем надо было поднимать нас в такую рань? – села за стол Джинни, протирая глаза. – Вы забыли, нам предстоит небольшая прогулка, – ответил мистер Уизли. – Прогулка? – удивился Гарри. – Мы что, пойдем пешком? – Нет-нет, это за много миль отсюда, – улыбнулся мистер Уизли. – Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира… Все-таки приговаривая и шушукаясь, большая компания отправились в путь, но когда вошли в густой лес Гарри спросил. – Рон, а куда мы идем? – спросил Гарри. – Честно, я не знаю. Я, Джинни и Гермиона шли рядом и о чем-то своем говорили. Рон, постоянно ныл то, что он не выспался и не хочет не куда идти. – Рон, ты уже достал, хватит ныть! – сказал недовольно Джордж. – Да? А мне кажется что Чарли, Биллу и Перси просто повезло. Они могу трансгрессировать, а не как мы идти пешком! Да еще и не понятно куда. Им-то везет, раз и в другом месте, – раздраженно проговорил Рон. – Да ладно тебе, в этом нет ничего плохого. Что ты лишних пару километров не пройдешь. А Рональд? – улыбнулась я, обняв Рона за шею. – Не переживай, мне кажется или мы скоро придем. – С чего ты это взяла? – спросил брат, посмотрев на меня. – Мистер Уизли скорость сбавил, теперь он идет медленно. Если вы это не заметили! И сейчас уже остановился, – ответила я и пошла вперед, пытаясь сровняться с девочками, которые ушли уже на хорошее расстояние. Лес был густой и красивый, я подняла взгляд вверх, пытаясь увидеть кромку деревьев. Но было не видно, сверху пробиралось солнце которое только недавно взошло. В лесу пахло хвоей и сыростью, значит, ночью был дождь. Пока я осматривалась вокруг, не заметила, как ребята остановились, и я от неожиданности врезалась в спины близнецов. – Мэди с тобой все нормально? – спросил Джордж, повернувшись ко мне. – Да, вроде все нормально Джордж. Я просто не выспалась особо, – не успела я договорить, как услышала знакомый голос. – Мэдисон, ты ли это?! Вот это встреча! Не ожидал тебя тут увидеть, – раздался голос лучшего друга Седрика Диггори. – Седрик?! Да не может быть, что это ты, – сказала я с улыбкой и поспешила к другу. Седрик, студент Пуффендуя быстро подошел ко мне и обнял крепко. Я с улыбкой обняла друга в ответ. Хоть мы с разных факультетов, но хорошо дружим и общаемся. Близнецы переглянулись, и заметно напряглись, похоже, им не очень нравилось, что кто-то обнимает меня кроме них. – Вот уж не думал, что увижу тебя. Рад видеть тебя, красавица! – восхищенно говорил Седрик, все еще рассматривая меня с ног до головы. – Как твои дела Седрик? Вы тоже на Чемпионат? – спросила я, находясь до сих пор в объятиях парня. – Ну, перестань меня смущать. Мы же все лето с тобой переписывались. – Все хорошо, да, мы с отцом тоже на Чемпионат. Очень шикарно ты выглядишь. Ты просто красавица, – прошептал он мне на ухо. Я улыбнулась ему, и просто обнимала его за талию, как и он меня. Гарри это, если честно, тоже не нравилось. Он вспомнил, как они проиграли Пуффендуйцам и Седрик поймал снитч, а Гарри упал с метлы. Этого он не забудет. Я и Седрик не заметили, как раздался голос отца Седрика. – Долго добирались, Артур? – спросил мистер Диггори. – Да нет, – ответил мистер Уизли. – Мы живем вон там, за той деревней. А ты? Долго шли? Наверно, рано проснулись? – спросил мистер Уизли. – Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию. Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне еще повезло, – он добродушно оглядел братьев Уизли, Гарри, меня все еще в объятиях Седрика, Гермиону и Джинни, – это все твои, Артур? – Нет, только рыжие, – усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей, – это Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри. Это сестра Гарри Мэдисон, подруга близнецов. – Мерлин мой! – глаза Амоса Диггори расширились, – Гарри и Мэдисон? Гарри и Мэдисон Поттер? – М-м-м… да. Это мы, – ответили мы с братом в один голос. Я и Гарри уже привыкли, что нас постоянно рассматривают как экспонатов музея, и постоянно таращатся на шрам Гарри, что очень его раздражает. – Конечно, Седрик рассказывал о тебе и о твоей сестре, – заговорил Амос Диггори. Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году. Я еще ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет, что рассказать внукам. Ты победил Гарри Поттера!» Гарри не знал, что на это ответить. Фред и Джордж опять помрачнели, и Фред все же не выдержал и забрал меня из объятий Седрика, а тот слегка смутился. – Гарри сорвался с метлы, папа, – сказал Седрик. – Я же говорил тебе. Это был несчастный случай. – Да, но ты-то не сорвался! – шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. – Ты такой скромный, такой джентльмен. Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. Не без усилий, мешали громоздкие рюкзаки, все десять сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова. И Гарри вдруг подумал, какой странной показалась бы эта сцена случайно забредшему сюда маглу. Десять человек, из них двое взрослых мужчин, вцепились в старый, драный башмак и чего-то ждут в рассветном сумраке… – Три… – шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. – Два… Один… Свершилось! Гарри словно рвануло крюком за живот. Ноги оторвались от земли, справа и слева Рон и Гермиона плечом к плечу. Всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту. Ноги вдруг врезались в землю, на Гарри налетел Рон, и оба упали. Башмак с глухим стуком шлепнулся возле самой головы Гарри. Я, Джинни и Гермиона упали рядом, а на меня весьма удачно приземлился Фред. На минуту я задержала взгляд на его глазах. Из близнецов мне больше нравился Фред. – Ой, ты меня раздавил. Слезь с меня Фредди и поскорей, – сказала я и попыталась скинуть с себя рыжика. – Прости, я не специально. Давай помогу, – быстро поднялся Фред на ноги и протянул мне руку. Я взяла его за руку, и поднялась на ноги. Гарри поднял голову, мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от ветра, все остальные на земле, как они с Роном. – Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, – прозвучал над ними чей-то голос. – Ну что ребята пойдемте! – сказал Мистер Уизли. И все пошли вниз по холму, через каких-то пятьсот метров я увидела множество палаток и людей. Палатки делились на два фронта за две комнаты Болгария и Ирландия, когда большая компания вошли полностью, то слева я увидела Дина и Симуса которые видимо, болели за Ирландию. Я махнула им приветливо рукой, а они приветливо помахали в ответ. – Ну, что Артур, мы пойдем к себе в палатку. Увидимся на матче! – сказал Мистер Диггори и они с Седриком отправились в противоположную сторону от большой компании. – Ну, что идем! Мы живем вон в той палатке, – показал Мистер Уизли на не большую палатку. – Интересно, как мы там поместимся, если нас так много? Да и еще скоро Билли, Чарли и Перси придут, – спросила я удивленно. – Ну-у сейчас увидишь все Мэди, – как-то загадочно сказал Мистер Уизли. Через несколько минут мы были возле палатки, все зашли внутрь, Гарри зашел следом за ними и тут раздался его голос. – Это волшебство! – с восторгом проговорил он. Я зашла следом за братом, и правда, палатка была очень большой, хотя с виду маленькой. Тут и кухня и две спальни было, туалет и зал. Я просто ахнула, когда увидела все это. Заметив, что Джордж и Фред сидели за столом, положили ноги на стол и плюс ко всему передразнивали Мистера Уизли. Джинни и Гермиона побежали и выбрали себе кровати, я подошла к Гарри и обняла его за плечо. – Мэди, а ты за кого болеешь? – За Болгарию. А ты? – Тоже, значит, вместе болеем. Кивнув брату, я пошла к девчонкам, которые лежали на кроватях и о чем-то беседовали, присоединилась к ним. – Мы здесь на одну ночь, – заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъярусные кровати, – я одолжил это у Перкинса, он работает у нас в отделе. Ему, бедняге, больше на пикники не ездить, у него люмбаго. Он взял запылившийся чайник и заглянул в него. – Для чая нужна вода… – На карте магла указана колонка, – сказал Рон, – это на другом конце поля. – Почему бы вам вчетвером, не сходить за водой? Сходите? – Мистер Уизли указал на чайник и пару небольших ведер. – Остальные соберут хворост и разожгут костер. – Но ведь у нас есть печь, – возразил Рон. – Почему бы просто… – Антимагловская безопасность! – лицо мистера Уизли засветилось предвкушаемым удовольствием, – когда маглы разбивают лагерь, они готовят на открытом воздухе. Я сам видел, как это делается. Я, Гарри, Рон с Гермионой отправились через весь лагерь с чайником и ведерками. Только что взошедшее солнце разогнало туман, и друзьям открылся целый палаточный город. Гриффиндорцы медленно шли между рядов, с любопытством разглядывая палатки и их обитателей. Лагерь постепенно пробуждался. Первыми зашевелились семьи с маленькими детьми. Крошечный мальчуган не старше двух лет, присев возле палатки, похожей на пирамиду, увлеченно тыкал волшебной палочкой в слизняка на траве, который уже раздулся до размеров сосиски. Когда они подошли к нему, из палатки выскочила мама. – Что ты делаешь, Кевин? Сколько раз тебе говорить: нельзя брать папину волшебную палочку! Она наступила на слизня, хлопок, и тот лопнул. Еще долго звуки устроенного ею нагоняя долетали до приятелей вперемешку с криками малыша: – Ты взорвала слизняка! Ты взорвала слизняка! Чуть подальше две девочки немного постарше Кевина катались на игрушечной метле, которая летала совсем низко — их ножки задевали унизанную росой траву. Волшебник из Министерства уже заметил нарушение, — пробегая мимо меня, Гарри, Рона и Гермионы, он встревожено восклицал: – Среди бела дня! Родители, верно, еще дрыхнут… Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак. Одни, украдкой оглянувшись, зажигали огонь волшебной палочкой, другие неумело и с опаской чиркали спичками, уверенные, что эта штука не сработает. Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Неподалеку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками знаменем с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками. Дальше начинались палатки, из которых долетали слова совершенно незнакомого языка. – У меня что-то с глазами или и, правда, все вокруг позеленело? – воскликнул Рон. Но глаза Рона были тут ни причем. Все палатки на этом участке были густо увиты трилистником, как будто земля здесь вздыбилась странными зелеными холмиками. За откинутыми полотнищами входов можно было различить улыбающиеся лица. – Гарри, Мэди! Рон! Гермиона! Привет друзья! Это был Симус Финниган, четверокурсник из Гриффиндора. Он сидел возле палатки, тоже увитой клевером. Рядом рыжеволосая женщина, должно быть, мать, и его лучший друг Дин Томас, тоже гриффиндорский студент. – Как вам наше убранство? – улыбнулся Симус приятелям, когда те подошли поздороваться. – Ребята из Министерства не очень довольны. – Почему бы нам не демонстрировать наш цвет? – пожала плечами миссис Финниган, – видели бы вы, что болгары повесили на свои палатки. Вы, разумеется, болеете за Ирландию? – сверкнув глазами, спросила женщина. Уверив ее, что они, конечно же, болеют за Ирландию, друзья пошли дальше. Хотя, как сказал Рон минуту спустя: «Что еще можно ответить в таком окружении?» – Интересно, что такое повесили болгары? – сказала Гермиона. – Давайте посмотрим, – Гарри указал на россыпь палаток выше по склону, над которыми на ветру развевался красно-зелено-белый болгарский флаг. На этих палатках ни зелени, ни украшений, зато на каждой один и тот же плакат — суровое лицо с густыми черными бровями. Портрет был живой, но ограничился лишь тем, что хмурился и моргал. – Крам, – тихо произнес Рон. – Что? – спросила Гермиона. – Крам! – повторил Рон. – Виктор Крам. Ловец болгарской команды! – Уж очень сердитый, – заметила Гермиона, оглядывая множество Крамов, угрюмо уставившихся на них. – «Очень сердитый»? – Рон возвел глаза к небу. – Кого заботит, как он выглядит? Он потрясающий. Совсем еще молодой лет восемнадцать, а может, меньше. Он гений, вечером сама увидишь. Друзья встретили еще много знакомых, и набрав наконец-то воды, вернулись благополучно в палатку, откуда сразу недовольно зазвенели голоса близнецов. – Ну, и где вас носило? – заныл Фред и отобрал чайник с водой. – Да так, просто много знакомых с Хогвартса встретили, – ответила я и села рядом с близнецами. – Отец спичками развлекается, – шепнул Джордж. Мистер Уизли никак не мог разжечь костер, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанными спичками, но более счастливым его никто никогда еще не видел. – Оп! – воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил. – Позвольте мне, мистер Уизли, – мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать. Еще немного посидев в палатке, все отправились на наши места, но по пути мы увидели лавку с товарами, и конечно же, не могли пройти мимо нее. – Смотрите, здесь-то что! – восхитился Гарри, бросившись к тележке, доверху нагруженной предметами, похожими на бинокль. Только эти окуляры были бронзовые и с множеством разных непонятных кнопок и шкал. – Омнинокли, – с готовностью объяснил волшебник-продавец. – Сможете повторить любой эпизод, замедлить ход событий. Имеется бегущая строка синхронного комментария событий. Очень недорого — всего десять галлеонов. – Эх, зачем я все это накупил! – простонал Рон, дернув себя за шляпу с трилистником и пожирая глазами омнинокли. – Четыре пары, – решительно сказал Гарри продавцу. – Не надо! – воскликнул Рон, отчаянно краснея. Он всегда смущался, что денег у него гораздо меньше, чем у Гарри с Мэдисон, которым родители оставили небольшое наследство. – Ты ничего не получил на Рождество, – успокоил его Гарри, протягивая омнинокли ему и Гермионе и еще сестре. – В ближайшие десять лет! – Тогда ладно, – улыбнулся Рон. – О-о-о, спасибо, Гарри, – слегка растерялась Гермиона. – А я тогда куплю нам программки… Вернулись к палаткам со значительно полегчавшими кошельками. Билл, Чарли и Джинни тоже обзавелись зелеными розетками, а мистер Уизли размахивал ирландским флагом. Фред с Джорджем остались без сувениров, ведь они все свои деньги отдали Бэгмену. Откуда-то из-за леса раздался глубокий, гулкий звук гонга, и сейчас же среди деревьев вспыхнули зеленые и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортивному полю. – Пора идти! – произнес мистер Уизли, не менее взволнованный, чем его дети.
25 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (1)