Реальный вымысел

PG-13
В процессе
25
автор
Tanya_Glotova соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 165 страниц, 68 468 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник

Часть 15. Второе испытание Турнира Трех Волшебников.

Настройки
Мы с близнецами как обычно сидели на уроке трансфигурации, и проходили новое заклинание. Пока Макгонагалл отвлеклась, Фред наклонился чуть ближе ко мне и прошептал. - Ну и как с разгадкой? Смогла разгадать? - Да, вчера все узнали, что и как будет. - Ну и что там будет? Или ты не можешь сказать? - Так – то не могу. Но скажу одно, испытание будет в черном озере. Скорей всего там нужно будет что – то найти. И не дышать час. Так что сегодня я пойду в библиотеку. - Час не дышать? Это что надо как – то задержать дыхание что – ли? – услышал наш разговор Джордж. - Да, как – то не дышать час. И найти то, что скрыто у них. Так было в песне, - прошептала я, Джорджу обернувшись через плечо. Пока нам не сделали замечание, мы перестали разговаривать, и я получила 10 баллов за правильный ответ и выполненное заклинание. Крестный просил нас с Гарри сообщать ему обо всем необычном, что делается в Хогвартсе, и Гарри тем же вечером написал, что мистер Крауч побывал в кабинете Снегга, и как Снегг говорил с Грюмом. Написав письмо, Гарри стал думать о том, что для него было сейчас важнее всего. Как двадцать четвертого февраля провести под водой без воздуха целый час. У меня у самой нервы уже были практически на пределе. Все свободное время я пропадала в библиотеке. Даже попросила Фреда с Джорджем мне помогать искать нужные книги. Парни, конечно, мне помогали, и мы искали разные способы, как продержаться целый час под водой. - И тут - то же нет, - чуть ли не швырнув книгу, я устало опустилась на стул, запустив пальцы в волосы, - да лучше задохнуться. - Вот еще глупости говоришь. Ага, так мы тебе и позволим утонуть, - фыркнул Джордж. - Ну а как еще? Я не могу толком найти, как не дышать под водой час, - уронив голову на плечо Фреда, я тяжело вздохнула, - как вот тут успокоиться? А до испытания осталось совсем ничего. - Ладно вы тут сидите а я пошел, мне еще надо Ли помочь, - сказал Джордж и куда – то ушел. После того как Джордж ушел Фред взял меня за руку. - У тебя снова ледяные руки. Ты так переживаешь? - Да. Я ничего не могу с собой поделать. Чем ближе это испытание, тем тревожней мне становится. Еще нужно будет найти то что русалки у нас украдут. А вот что это будет, я не знаю. - Мэди посмотри на меня. Я подняла на него взгляд и посмотрела в его глаза. Он легко провел рукой по моей щеке и совсем легонько коснулся губ. - У тебя же есть я. И я хоть не так силен в учебе, - он хихикнул, - и вообще этого не люблю, но я тебе всегда помогу. Потому что я тебя очень сильно люблю. Знаешь я еще никогда не думал что я тебя так сильно полюблю. А все это началось с первого курса. Ты помнишь, какой ты была? - Конечно. Такой маленькой одиннадцатилетней девочкой. Почти как Гермиона. Всегда училась, пропала в библиотеке. - Ты еще в поезде мне понравилась при нашей первой встрече. - Но ты наверно не только мне нравился? По тебе сходили с ума все девчонки. - Да, и такое было. Но знаешь, я и не думал о любви. Но потом понял, что очень тебя люблю. - А я люблю тебя. В библиотеке мы просидели практически до ночи. Хоть что – то нам удалось все же найти. И мы пошли назад в гостиную, разошлись по спальням и легли спать. Но мне не спалось. Я постоянно просыпалась, думала о том, как же мне пройти это испытание. Уснула я только ближе к утру и больше не спала вообще. Второе испытание было все ближе. За два дня до второго тура у Гарри пропал аппетит. Да и у меня тоже, я практически ничего не ела, только если пила чай. Аппетит вообще пропал. В понедельник во время завтрака вернулась бурая сова с ответом от Сириуса, и это была единственная за все время отрада. Гарри незаметно подозвал меня к себе. Я села рядом с братом. Он отвязал свернутый в трубочку кусок перга¬мента, развернул и прочитал. Сообщи дату следующей прогулки в Хогсмид. Это было самое короткое письмо Сириуса. Гарри поглядел, не написано ли чего на обороте, но там было пусто. - Только через выходные, - прошептала Гермиона, прочитав записку через плечо Гарри. - На вот мое перо, отправь сейчас же сову обратно. Гарри написал число и месяц прямо на обороте записки Сириуса, привязал ее к лапе бурой совы, и сова уле¬тела. Гарри грустно поглядел ей вслед. А чего он еще ждал? Совета, как продержаться под водой час без воздуха? Торопился написать про разговор Снегга с Грюмом и со¬всем забыл спросить про загадку яйца. - Зачем ему знать день посещения Хогсмида? - удивленно спросил Рон. - Не знаю, - ответил Гарри.— Пойдемте, сейчас уход за волшебными животными... Я нервничала теперь еще больше. Письмо крестного. Что же оно могло означать? Как только стемнело, мы вчетвером пришли в библиотеку. Набрали побольше книг и принялись внимательно пролистывать одну за другой в поисках нужного заклинания. Книг было так много, что мы даже друг друга не видели из-за огромных стопок. Каждый раз, когда Гарри встречалось слово «вода», сердце екало от радости, но уже в следующую минуту опускались руки: чаще всего оказывалось, что это рецепт зелья.- «Налейте в котел две пинты воды, всыпьте полфунта толченого листа мандрагоры, положите головастика...» - Все без толку, - безнадежно сказал Рон из-за своей книжной баррикады. - Ни одного подходящего заклинания, вообще ничего. Есть заклинание осушения, но оно только для луж да прудов годится, а озеро осушить таким способом и думать нечего. - Не может быть, чтобы совсем ничего не было! - пробормотала Гермиона, пододвигая поближе свечу к толстому тому «Забытых старинных заклинаний». От усталости у нее болели глаза, а тут еще и мелкие буквы. - Задания для Турнира для того и придумывают, чтобы их можно было выполнить. - Ну а это задание, значит, выполнить нельзя, - возразил Рон. - Иди-ка ты, Гарри, завтра к озеру, сунь в него голову и крикни погромче этим русалкам да тритонам, чтобы поскорее вернули то, что у тебя украли. По-моему, ничего лучше мы, все равно, не придумаем. - Можно! - сердито буркнула Гермиона. - Знаю, что надо было делать, - сказал Гарри, уронив голову на книжку «Эффектные заклинания для весельчаков». - Надо было стать, как Сириус, анимагом и превращаться в животное. - Точно. Захотел раз и обернулся золотой рыбкой, - подхватил Рон. - Ну, или лягушкой, - Гарри зевнул от усталости. - Может, хватит вам уже? Нереально за один день превращаться в анимага, - устало произнесла я, захлопнув книгу. - Чушь, какая! - отчаянно воскликнула Гермиона, захлопнув «Трудные волшебные задачи». - Кому нужны завитки на волосах в носу? - А почему бы и нег? Если хочешь, можем поспорить, - послышался голос Фреда Уизли. Мы разом оторвались от книг. Фред с Джорджем показались из-за стеллажей с книгами. Фред подошел ко мне и легко поцеловал в губы. - А вы тут что делаете? - спросил Рон братьев. - Тебя вот как раз и ищем, - ответил Джордж, - тебя МакГонагалл разыскивает. И тебя, Гермиона, тоже. - Зачем это? - удивилась Гермиона. - А кто ее разберет? - пожал плечами Фред, - хотя, вид у нее был довольно мрачный. - Она нам велела вас обоих в ее кабинет привести. И еще зачем – то Фреда, - подытожил Джордж. - Ладно, приходи в гостиную, - сказала Гермиона, встав со стула, - и захвати книг побольше. - Хорошо, - Гарри заерзал на стуле. И Гермиона с Роном, с тревогой на лицах, ушли. В восемь часов мадам Пине погасила все лампы и свечи и выгнала нас из библиотеки. Я набрала внушительную стопку книг. Гарри взял столько книг, сколько мог унести, и, сгибаясь под их грузом, вернулся в гриффиндорскую гостиную, подвинул стол к креслу в углу и стал снова искать нужное заклинание. В «Бесшабашной магии для волшебника-сорвиголовы» ничего... в «Руководстве по средневековому волшебству» тоже... в «Антологии заклинаний восемнадцатого века» ни слова о погружении под воду., и в книге «Страшные обитатели глубин», и в книге «Силы, дремавшие в вас: как с ними быть?» тоже ничего. Пока брат искал в книгах заклинание, я так же просматривала каждую книгу. - Черт возьми! Ничего нет, и тут и там тоже ничего. А у тебя? - Тоже ничего не нашел. Я уже так не могу. У меня нервы на пределе. - И у меня тоже. Просидев до часу ночи, я все же не выдержала и пошла спать. Завтра второе испытание, и надо быть хотя бы немного в форме. Да еще Фреда не было. Да еще Гарри куда – то ушел в библиотеку? Он что совсем что ли?       Второе испытание 24 февраля. Проснувшись рано утром, я пошла умываться. И как раз зашли девчонки. - Ну, ты как? - Не знаю. Я так боюсь. Девчат, а вы Фреда не видели? - Нет. Еще его не было. А что? - Просто он обещал пойти со мной на второе испытание. Как же я без него? - Все будет хорошо. Мы пойдем с тобой. Да, просили передать, чтобы ты надела купальник. - Знаю. Нырять в озеро же придется. Пришло время. Наверно все с Хогвартса собрались около черного озера. Я стояла рядом с Седриком, Флер вместе с Виктором. Мы все стояли около судейского стола. Но вот Гарри все еще не было. Гарри подбежал и с разбегу остановился у стола. - Я... здесь... - запыхавшись, проговорил он. - Ты где пропадал? Испытание вот-вот начнется, - сказала я брату. Гарри хоть и запыхался, но смог мне на ухо шепнуть, что скрыто у русалок, и что они забрали. Ему это сказал Добби. Услышав, что они забрали Фреда, я сначала испугалась, но потом словно проснулась какая – то сила, что я должна его спасти. Гарри увидел за судейским столом на месте мистера Крауча Перси Уизли, мистер Крауч снова не приехал. Дамблдор дружелюбно улыбнулся Гарри, Гарри согнулся и уперся, руками в колени, тяжело дыша. В боку кололо, словно между ребер загнали нож, а времени на отдых уже не осталось. Людо Бэгмен расставил участников на расстоянии друг от друга, так как мы должны были прыгнуть в озеро, а потом забраться по лестнице. Гарри стоял с краю, я стояла рядом с братом, рядом со мной Крам в купальных плавках и с волшебной палочкой наготове. Потом был Седрик и Флер тоже в купальнике. Бэгмен нервно дернул плечом и вернулся к судейскому столу, направил волшебную палочку на горло, как тогда, на Кубке мира, и произнес: «Сонорус!» Его голос тут же понесся через озеро к высоким трибунам. - Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию. Начнем по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счет три: раз... два-три! Все впятером мы прыгнули в озеро. Вода была невероятно холодной. Глоток ледяной воды показался глотком жизни. Голова перестала кружиться. Я применила заклинание головного пузыря, и смотрела на часы, чтобы правильно рассчитать нужное время. Мы с братом старались держаться вместе, чтобы не потеряться и похоже плыли в правильном направлении, как нам казалось. Маленькие серебристые рыбки стрелами проноси¬лись мимо. Раз или два Гарри казалось, что впереди его поджидает чудище, но, подплыв ближе, он обнаруживал либо почерневшее бревно, либо ком водорослей. Других участников Турнира, русалок с тритонами, Рона и к счастью гигантского кальмара видно не было. Мы заплыли уже очень глубоко, а кроме колышущихся водорослей еще ничего не нашел. - Ну как? - раздался голос. Мы едва не налетели на что – то. Гарри рывком перевернулся и увидел Плаксу Миртл, едва различимую в темной воде, только огромные глаза привидения за толстыми очками в перламутровой - Плывите вон туда, - указала она. - Я с вами не поплыву. А то они меня как увидят, так сразу начинают гоняться. Мы в благодарность показали ей кулаки с оттопыренными большими пальцами и помчались в указанном направлении, держась повыше над водорослями, на случай, если там прячутся другие гриндилоу. Слышна была песенка из золотого яйца. На поиски даем мы Тебе один лишь час... Впереди в мутной воде показался громадный камень. Вдруг из тьмы показались очертания домов, слепленных прямо из булыжников и поросших водорослями. В темных окнах виднелись лица... эти лица были совсем не похожи на мордашку русалки с картины в ванной старост. Серая кожа и длинные-длинные темно-зеленые волосы, желтые глаза, неровные зубы, на шеях — ожерелья из гальки. Гарри плыл мимо, а они злобно на него глядели. Несколько тритонов и русалок выплыли из своих каменных хижин с копьями в руках и, мощно работая серебристыми хвостами, подплыли взглянуть поближе. В середине площади высилась статуя тритона, высеченная из цельного куска скалы, перед статуей выстроился русалочий хор и пел песню участникам Турнира. К хвосту статуи были привязаны пять человек. Рона и Фреда привязали между Гермионой и Чжоу Чанг. Еще там была девочка лет восьми с серебристыми волосами, как у Флер Делакур. Все пять пленника крепко спали, склонив головы на плечи, у всех четырех изо рта тянулись вверх тоненькие струйки пузырьков. Мы поспешили к пленникам, ожидая, что тритоны нападут со своими копьями, но те нападать и не думали. Толстые скользкие веревки, которыми привязали Рона, Фреда, Гермиону, Чжоу и сестру Флер, были из водорослей и очень крепкие. Гарри обернулся, поглядел вверх и увидел Седрика. Седрик, широко раскрыв от страха глаза, плыл к русалочьей деревне, голова у него была в большом пузыре воздуха, и лицо казалось шире, чем на самом деле. - Я заблудился! - проговорил Седрик одними губами. - Флер и Крам тоже скоро будут. Пока Гарри там перепилил чем – то веревку связывавшего Рона, я достала волшебную палочку и, направив ее на водоросли, перевязала водоросли связывавшие Фреда, но и Рона помогла брату. Седрик так же палочкой перерезал веревку, которой была привязана Чжоу, обхватил Чжоу и уплыл с ней наверх. Я палочкой показала Гарри на часы, что надо плыть и, подхватив Фреда, уплыла за Седриком. Но мне плыть было тяжелее, все же Фред не такой легкий. Седрик оказался быстрее меня на поверхности. Гарри остался ждать. Где же Флер и Крам? Час скоро кончится, и тогда, если верить песне, пленников уже не вернуть... Вдруг послышались вопли русалок. Тритоны отпустили Гарри и обернулись, обернулся и Гарри. К ним плыло чудовище: человеческое туловище в плавках и голова акулы. Виктор Крам попытался превратиться в акулу. Акулочеловек подплыл к Гермионе и вцепился зубами в веревку вокруг нее. Обхватил Гермиону за талию и, даже не взглянув на Гарри, помчался наверх. Я с Фредом, Седрик, и Чжоу были уже на поверхности и сидели, отогревались от ледяной воды. Час уже прошел но брата так и не было видно. Наконец – то он вынырнул и вместе с ним Рон и сестра Флер. Девочка смутилась и испугалась, а Рон выплюнул воду, замигал от яркого света и, повернувшись к Гарри, сказал. - Вот ведь сырость! - тут он увидел сестру Флер. - А эту ты чего вытащил? - Флер так и не приплыла. Что же мне было делать? Не оставлять же ее там? - еле переводя дыхание, ответил Гарри. - Дурья твоя голова! Ты что, и, правда, решил, что мы там останемся? Да Дамблдор никогда бы не позволил нам утонуть! - А как же, в песне... - Да это для того, чтобы вы там не возились и поскорее нас нашли. Ты что, героя из себя строил? Торчал там больше, чем надо? - Поплыли! - сказал Гарри. - Помоги мне, придержи ее, вряд ли она хорошо плавает. И они вдвоем потянули за собой сестру Флер к борту, где была лестница, где уже ждали судьи. Двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны. Мадам Помфри возилась с Гермионой, Крамом, Седриком и Чжоу. А так же меня и Фреда укутывая в толстые шерстяные одеяла. Дамблдор и Людо Бэгмен радостно заулыбались Гарри и Рону. Флер Делакур билась в истерике и вырывалась из рук мадам Максим с криком. - Габ'гиэль! Габ'гиэль! Она жива? Скажите мне! Жива? - С ней все в порядке, - пытался крикнуть Гарри, но от усталости и говорить-то мог еле-еле, не то, что кричать. Дамблдор с Бэгменом поддерживали Гарри под руки и вытащили его из воды. Флер, наконец, вырвалась из крепких рук своего директора и схватила сестру в охапку. - А ну-ка, иди сюда! - приказала мадам Помфри Гарри, подхватила его, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот какого-то зелья, да такого горячего, что у Гарри дым из ушей пошел. Я подошла к брату и крепко его обняла. - Ну, ты и балда же! Это же надо ты больше часа там пропадал. А волшебная палочка тебе на что была? - Да, я немного ступил, - признался брат и крепко обнял меня в ответ. Дамблдор склонился у воды и беседовал с русалкой самой дикой и злобной на вид изо всего водного народа; должно быть, она была среди своих собратьев главной. Дамблдор издавал те же резкие скрипучие звуки, что и тритоны с русалками, когда они над водой, значит, Дамблдор знал русалочий язык. Дамблдор разогнулся, повернулся к остальным судьям и сказал. - Надо бы посоветоваться перед тем, как ставить оценки. Судьи собрались в кучку. Мадам Помфри повела Рона к Гарри и остальным, дала ему одеяло и напоила бодрящим зельем, потом отправилась за Флер и ее сестрой. У Флер были исцарапаны и изрезаны лицо и руки, но ей самой было не до того, и она ни за что не хотела позволить мадам Помфри промыть раны. -П'гиглядите за Габ'гиэль, - попросила она мадам Помфри, а сама подошла к Гарри. - Ты спас мою сест'гу. Хотя она и не была твой пленник. - Спас, - ответил Гарри, а сам в душе пожалел, что не оставил всех трех девчонок привязанными к статуе. Флер наклонилась и расцеловала Гарри в обе щеки, а после обернулась к Рону. - И ты помогал... - сказала она. - Да, - ответил с надеждой тот. - Помогал, немного... Флер быстро наклонилась и расцеловала и его. Тут за спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли. - Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение. Оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак.. Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков. На трибунах захлопали. - Я не достойна, - хриплым голосом проговорила Флер, качая своей очаровательной головкой. - Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени. Пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами, Чжоу поглядела на него, и ее глаза светились от радости. - Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков. - Мисс Мэдисон Поттер также продемонстрировала заклинание головного пузыря и вернулась второй, но вернулась на пять минут позже установленного времени. Трибуна снова взорвалась криками. Кричали больше Гриффиндорцы. - Мисс Поттер мы ставим сорок пять очков. Снова Гриффиндорцы кричали радостными криками. Фред крепко обнял меня. - Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся третьим. Его оценка — сорок очков. Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех. - Мистер Гарри Поттер с успехом воспользовался жаброслями, - продолжал Людо Бэгмен. - Он вернулся последним и потратил на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников. Рон и Гермиона взглянули на Гарри вместе восхищенно и жалобно. - Почти все судьи, - тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, - посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако... оценка мистера Поттера - сорок пять очков, как и у мисс Поттер. У Гарри сердце заколотилось от счастья, он разделил с Седриком и своей сестрой первое место. Рон и Гермиона от такой неожиданности мгновение глядели на Гарри, раскрыв рты, а потом радостно засмеялись и громко захлопали вместе с остальными студентами. - Ну, вот! - крикнул Рон. - Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. Флер тоже хлопала изо всех сил, а Крам приуныл, попытался снова заговорить с Гермионой, но та от восторга не обращала на него внимания. - Третье и последнее испытание состоится за закате двадцать четвертого июня, - продолжил Бэгмен. - За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов. «Все», - ошеломленно думал Гарри, идя в кучке чемпионов и пленников вслед за мадам Помфри в замок, чтобы переодеться в сухую одежду. - «Все, прошел... теперь можно обо всем забыть до двадцать четвертого июня...» И Гарри, поднимаясь по каменной лестнице замка, решил, что, когда в следующий раз отправится в Хогсмид, обязательно купит Добби столько пар носков, сколько дней в году.
25 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник