ID работы: 4704638

Береги меня, прошу, береги II

Гет
NC-17
В процессе
116
автор
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 138 Отзывы 44 В сборник Скачать

Bite me if you can

Настройки текста
      Две недели спустя,       Эдмонт, Оклахома.       Только поздно вечером Скарлетт и Винчестеры, наконец-то, выбрались на свежий воздух из душного захламлённого сарая, переполненного оборотнями. Две недели они охотились на альфа-оборотня, а когда вышли на это место, то несколько часов просидели в засаде, ещё несколько потратили на то, чтобы выманить оборотней группами и по очереди перебить их всех. Но главное — дело было сделано, и никто в городе больше не пострадает. — Парни, мы с Люси сядем сзади, — проинформировала Скарлетт, проходя между братьями и уводя за собой девочку лет тринадцати, которую они едва успели спасти. — Там сзади есть аптечка, — сказал Дин. Скарлетт обернулась и кивнула, затем протолкнула девочку вглубь машины и тоже в ней скрылась. — Мне вот, что интересно, — начал Дин, обращаясь к рядом идущему брату. — Что? — Перед тем, как ты укокошил альфа-оборотня, девочка всё ещё была в комнате. Привязанной к стулу. — И? — спросил Сэм. — Мы ведь договорились: сначала вытаскиваем её, потом охотимся. — К чему ты ведёшь, Дин? — Ты мог предположить, что Альфа придёт за ней, и использовать её, как приманку. Такой был план? Ловить Альфу на живца? — Нет, конечно, — Сэм усмехнулся, но похоже ему было совсем не до смеха. — Дин. Я просто не успел её развязать. Я был прямо у него за спиной. Действовать нужно было быстро, поэтому я и решил, что девочка подождёт. — Ну да, конечно, — Дин покачал головой. Сэм сел в машину. — Что-то случилось, Дин? — обеспокоенно спросила Скарлетт, вылезая из Импалы. — А? — дрогнув, мужчина обернулся: похоже он всё ещё не мог привыкнуть к тому, что они снова охотятся втроём. — Нет, всё в порядке. Как девочка? — Напугана. Но со временем придёт в себя. — Хорошо. Отвезём её домой, — с этими словами Дин открыл дверцу со стороны водителя. — А потом спать. Пожалуй, за бургер и пару часов сна я отдал бы всё на свете. Кроме Детки, — и забрался в Импалу.       Выглядел Дин, откровенно говоря, не ахти. Разбитые губы кровоточили, на щеке появилась глубокая царапина, глаза были красными от усталости и недосыпания. Сэм тоже пострадал: вывихнул плечо. Скарлетт отделалась синяками на шее и спине. За эти две недели охоты на оборотней и их главаря они вымотались так, что едва держались на ногах.

***

      Прибыв в мотель, парни и Скарлетт стали не спеша подниматься в номер. Доброжелательный администратор с порога оповестил их, что в комнате недавно сделали уборку и проветрили. Слава богу, хотя бы этой ночью они будут дышать лавандовым ароматом простыней, а не вонючей пылью и дерьмом в хлеву. — Даже не верится, — оказавшись в номере, Скарлетт носом втянула нежный цветочный запах. — Прямо как в раю, — снимая верхнюю одежду и кидая её на стул, сказал Дин. Он с разбегу бросился на двухспальную кровать, зарылся лицом в подушку и блаженно засопел. — Я схожу в магазин, возьму что-нибудь перекусить, — проявил инициативу Сэм, бросая сумку с вещами возле второй кровати.       Когда он ушёл, Скарлетт включила телевизор в кухне и, поставив чайник кипятиться, постаралась вникнуть в суть фильма, который крутили по ящику. Шёл американский вестерн «Шальная пуля» — история о криминальном авторитете Трэвисе МакКейне, его банде наёмников и охотнике за головами Коуле Брэнде. Сперва Скарлетт подумала разбудить Дина (ведь он большой фанат вестерна), но, вспомнив его измотанное лицо сегодня в машине, передумала. Ему определённо нужен был отдых. Им всем он был нужен.       Плотно поужинав, Сэм завалился спать, а Скарлетт решила позвонить сестре и узнать, как идут дела. — Всё хорошо. Манти по тебе соскучилась, и я тоже, — она почувствовала, что Несс улыбнулась, в своей привычной мягкой манере. — Скоро приедешь домой? — Пока не знаю. Помогаю братьям расследовать убийства. Ещё один мозг никогда не помешает, — отчасти это была правда. И Скарлетт даже обрадовалась, что не пришлось ничего выдумывать и, довольно улыбнувшись, сделала последний глоток кофе. — Как там Дин? И Сэм? — Спят без задних ног. Я, наверное, тоже пойду. Тело аж разламывается, — пожаловалась Скарлетт, разминая и растирая свободной рукой шею. Чёрт, в следующий раз нужно быть аккуратнее. — Спокойной ночи, Несси. Поцелуй за меня Манти. — Обязательно. Сладких снов, Карли.       Положив трубку, О’Коннелл заглянула в спальню. И лишь в этот момент осознала, что в номере только две кровати: двухспальная, занятая Дином, и односпальная — Сэмом. — Вот чёрт, — прошептала Скарлетт.       После недолгих размышлений она переоделась в пижаму и, морщась от боли в лопатках — там, куда её ударил оборотень, прилегла на свободный края кровати.       Ей хотелось придвинуться к Дину и обнять, уткнуться лицом в его грудь и засыпать с привычным чувством защищённости, которое возникало у неё в его объятиях. Но Скарлетт не могла этого сделать, потому что они скрывали их отношения от Сэма. И у них вроде успешно это получалось, а теперь… приходится спать с Дином в одной постели.       Скарлетт заставила себя думать об охоте и сегодняшнем дне; о том, скольких они убили за последние две недели, и о том, сколько предстоит убить ещё. Но вдруг почувствовала, что сзади прогнулся матрас и Дин придвинулся ближе. И все посторонние мысли сразу развеялись. Только сейчас она догадалась, что Дин не спал всё это время и, возможно, ждал, когда она придёт в нему. — Скарли, — прошептал Дин, его тёплое дыхание пошевелило её волосы. — Ты не ранена? — Нет, — ещё тише, чем он, ответила Скарлетт. Она перевернулась на другой бок, желая смотреть любимому мужчине в глаза. Взгляд упал на разбитые губы. — У тебя кровь. — Пустяки.       Он криво улыбнулся, и она поняла, что даже слабая улыбка причиняет ему боль. Беспокойство заставило её выбраться из постели. Вернувшись с аптечкой в руках, она включила светильник, стоящий на прикроватной тумбочке, забралась на кровать, села в позу лотоса и раскрыла перед собой небольшую коробку. — Скарлетт, если ты хочешь найти средства контрацепции, то я их тут не храню. Лучше загляни в карман джинсов. — Заткнись, — сказала она, стараясь скрыть улыбку. Щедро полив кусочек ваты перекисью водорода, она поднесла его к лицу Дина и начала протирать ранки на губах. Когда Винчестер поморщился от боли, она тихо шикнула. — Потерпи немного. — Легко сказать.       Он смотрел на неё — уставшую и растрёпанную — и удивлялся, как у неё ещё хватает сил заботиться о них с братом. Поразительно, сколько любви и доброты в этом хрупком создании… Она прикусила губу, старательно ухаживая за ним, пока он не мог отвести взгляда и задавался вопросом, как ей всегда удаётся оставаться красивой. Видя её сейчас, при свете, он вдруг понял, что любит её в десять, в сто раз сильнее прежнего. И будет любить всегда. Вид её причинял почти физическую боль. Её выразительные и одновременно сонные глаза. Её кучерявые длинные волосы. Её запах. — Хватит пялиться, — сказала она, посмотрев на него из-под полуопущенных ресниц. — Не могу, — признался Дин.       Он так и не дал ей закончить, настояв на необходимости проведения лечебной терапии и для неё самой. Мало, кто знает, что терапия по-диновски — это согревающее тепло его сильных рук и нежные, сводящие с ума поцелуи в области шеи, ключиц и лопаток — в общем, везде, где были ссадины. От такой терапии Скарлетт не могла отказаться.

***

      Пару дней спустя нашлось ещё одно дело. На этот раз дебоширили вампиры. Пришлось ехать в Миннесоту, в маленький городок Лейнсборо, расположенный в 750 милях или 11 часах езды от Эдмонта.       День не задался с самого начала. С утра Скарлетт ударилась мизинцем об ножку кровати, когда пыталась незаметно сбежать из постели и объятий Дина до пробуждения младшего Винчестера, потом разбила вазу на кухне, когда Сэм неожиданно заявил, что уже давно знает об их отношениях. Пока она собирала осколки, на плите подгорела яичница, и комната наполнилась запахом гари и дымом. Полтора часа они проветривали номер, молясь, чтобы случайно не сработала пожарная сигнализация. И та, словно по волшебству, не сработала.       На дороге, недалеко от Канзас-сити, у Импалы спустило колесо, и охотникам пришлось заехать в ближайшую мастерскую. В итоге, в Лейнсборо они добрались только к полуночи, сняли маленький номер с тремя односпальными кроватями в дешёвом мотеле. А на следующий день опросили родственников жертв. Вечером позвонила шериф и сказала, что полчаса назад к ней заявилась женщина, утверждающая, что её дочь пропала. Конечно, слишком рано было считать, что это дело рук вампира, но проверить стоило. Сэм отследил номер девушки по GPS. — В обед сигнал с её телефона отслеживался в районе местной закусочной. Через десять минут сигнал пропал. — Там недалеко есть заброшенное кладбище, — Скарлетт ткнула пальцем в лежащую перед ней на столе карту города. — Если она всё-таки пропала, а не просто сбежала из-под надзора мамочки, то ты права, наш кровосос мог отвезти её на кладбище, чтобы никто не помешал закончить начатое, — сказал Дин. — Нужно проверить. Я поеду в закусочную, узнаю, что произошло, — с этими словами Сэм поднялся из-за стола и потянулся за курткой. — А мы осмотрим местную достопримечательность, — под «достопримечательностью» Дин подразумевал кладбище — единственное, на что было интересно посмотреть в этом городке.

***

      Когда они приехали на место, уже стемнело. Даже при дневном свете заброшенное кладбище выглядит мрачно, а сейчас и того хуже. Скарлетт держала фонарик так, чтобы его луч был направлен вниз. Ей было зябко и прохладного от ночного ветерка, и от волнения, но она старалась справиться с этим. — Сэм всё знает, — сказала она внезапно. — Не понял, — отозвался Дин. — Он знает, что мы… спим вместе, — Скарлетт самой стало неприятно от этой формулировки, но она была более точной. — Вчера он рассказал мне об этом, когда я пыталась притвориться, что спала в кресле, а не с тобой. — Хорошо. — Хорошо? — она резко остановилась и навела на него фонарик. — Это всё, что ты можешь сказать? — Я рад, что больше не надо притворяться, будто мы с тобой просто друзья. Мне это порядком надоело, — он обернулся и сщурился от слепящего света. — Опусти эту штуку, пожалуйста. — И что, теперь мы начнём ходить за ручку, целоваться и заниматься любовью у Сэма на виду? Может ещё и Бобби в это посвятим? — размышляя вслух, она продолжила шаг. Представив такую картину: они с Дином в кровати, кряхтят под одеялом, а Сэм и Бобби просто сидят рядом и наблюдают за ними, она с отвращением скривила губы. — Ой, лучше бы всё оставалось в секрете. — Тихо, — шикнул на неё Дин. Скарлетт замерла от неожиданности. — Ты что, только что шикнул на меня? — Тшш… — она заметила, как он остановился и пригнулся, приставив палец к губам. — Эй. Не смей так делать, — прошептала она, оглядываясь по сторонам и маленькими шажочками подбираясь к Дину ближе. Слишком уж тут было страшно, чтобы держаться друг от друга дальше, чем на расстоянии одного метра.       И в этот самый момент раздался крик в глубине кладбища. Кричала женщина. — Держись рядом, — скомандовал Дин и бросился на крик. Скарлетт рванулась за ним.       У склепа стояли двое: девушка и мужчина, которого они видели на записях с камер в полицейском участке. Мужчина навис над девушкой и собирался то ли порезать её, то ли укусить — в темноте сложно было разглядеть. — Отпусти её! — крикнул Дин, но вампир не сдвинулся с места. — Вот чёрт, — он подбежал к мужчине и схватил его сзади. Девушка, всхлипывая, отползла в сторону. Мужчина извернулся и ударил Дина в живот. Тот согнулся пополам, а вампир оскалил зубы и достал нож. — У него нож! — заорала Скарлетт, собираясь кинуться Дину на помощь, но услышала шаги позади себя и даже не успела обернуться, как чьи-то сильные руки обхватили её за шею. Она закричала и стала вырываться. — Скарлетт! — Дин увернулся от удара и поднял мачете с земли. Мужчина накинулся на него сзади и, казалось, без труда отшвырнул охотника на несколько метров в сторону. Дин ударился о могильную плиту и беззвучно упал в траву.       Скарлетт хотела кричать, но не могла, горло оказалось сжато нечеловеческой силой. Тогда ей завладел гнев, и, не сдерживая порыва, она со всей силы ударила пяткой по ноге державшего её монстра, тот тихо взвыл и голос его показался хриплым от боли. Когда его руки ослабли, Скарлетт развернулась, но сбежать не успела. Над ней возникло страшное, покрытой щетиной лицо с выпученными глазами, с открытым зубастым ртом, из которого вырывалось хриплое, смрадное дыхание. Она ещё раз пронзительно вскрикнула, а потом стала молча отбиваться от монстра, от его слюнявого рта, от огромных волосатых рук. — Дин, Скарлетт, кассир сказал, что их было двое! — за спиной послышался запыхавшийся голос Сэма. — Ага, мы уже в курсе, — пробубнила Скарлетт. И в этот момент волосатые лапы швырнули её наземь. Она ударилась затылком об камень, и в голове помутнело. В расплывающемся перед глазами изображении она разглядела приближающийся к ней силуэт Винчестера и закричала: — Сэм, я справлюсь, лучше помоги Дину.       Затем она услышала шорох травы и мельком взглянула на лежащего на земле Дина. Над ним, как коршун, нависал вампир и уже готов был перерезать охотнику глотку. Но Сэм во время оказался рядом и ударил его по спине. Дин, наконец-то, зашевелился, и Скарлетт поблагодарила небеса, что он жив. Затем перед её глазами вновь возникло обезображенное лицо вонючего вампира. — Ну, давай. Укуси меня, если сможешь, сука.       Вампир схватил её в охапку и, как пушинку, поднял на ноги. Она начала вырываться, отбиваться, кусаться, царапаться и что-то кричать. А он не отпускал её, защищая своё лицо. Сжимал её хрупкое тело сильными руками до тех пор, пока она не догадалась пнуть его в колено, от чего коленная чашечка громко захрустела. Вампир с диким рёвом повалился на землю, увлекая Скарлетт за собой. Вскоре О’Коннелл поняла, что только сильнее его разозлила и потянулась к мачете, лежавшему в траве. Мужчина подполз к ней с красными от ярости глазами, прижал её плечи ладонями к земле и близко наклонился к лицу. Её окутало его омерзительное дыхание. — Сэм! — крикнул Дин. Она повернула к нему голову, но не успела ничего разглядеть, как шею пронзила такая резкая боль, что в глазах потемнело. — И это всё, что ты можешь? — превозмогая боль, Скарлетт сжала пальцы, нарочно придавленные здоровым коленом вампира, обхватила деревянную ось мачете, вывернулась и, закинув на его шею ногу, кубарем покатилась вместе с ним по траве.       Когда они поменялись местами: вампир оказался на земле, а она придавила его сверху, она замахнулась и зажмурилась в тот момент, когда густая, горячая кровь окропила её лицо. Вампир перестал двигаться, и Скарлетт, чувствуя, что осталась без сил, повалилась набок. Металлический запах крови заполнил всё вокруг, кровь была повсюду: на руках, на одежде, на шее и лице. Она чувствовала его даже во рту, но не могла разобрать чья это кровь: её или вампира? — Скарлетт! — крикнул Дин.       Краем глаза, прежде чем упасть, она заметила, как Винчестер с трудом поднялся с земли и, прихрамывая, побежал к ней. И зачем было так нестись? Она ведь справилась, замочила вампира. Немного устала, но была в полном порядке. Или нет?       Скарлетт, прикоснувшись к шее, нащупала странные ссадины на коже. И краем мутнеющего от шока и боли сознания отметила, что нужно отдать должное мастерству этого засранца — он всё же успел её укусить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.