ID работы: 4704638

Береги меня, прошу, береги II

Гет
NC-17
В процессе
116
автор
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 138 Отзывы 44 В сборник Скачать

Капкан для охотника

Настройки текста
            Вместо дома вокруг были лишь обугленные развалины, он наполовину исчез, будто какие-то враги специально постарались стереть его с лица земли. Тишину нарушали лишь сбивчивое дыхание и медленные оторопелые шаги охотников. Прибывшая на место компания остановилась возле развалин дома, который ещё час назад был для них родным — а для братьев и единственным постоянным — домом. После гибели мамы, другого такого у них не было.       Даже для Скарлетт дом Бобби Сингера стал родным: столько тут было проведено времени, столько воспоминаний создано… На глазах навернулись слёзы. Скарлетт смотрела на обгоревшие брёвна и полопавшиеся стёкла и не могла пошевелиться.       — Бобби! — прокричал Дин, уходя внутрь дома. Сэм обходил его с другой стороны.       В тишине Скарлетт казалось, она что-то слышит — какой-то шум и шорох. Ей подумалось, что это Винчестеры, сдвигающие обломки в стороны и переворачивающие дом, вернее, то, что от него осталось, с ног на голову в попытках отыскать Бобби.       — Бобби! Где ты? — кричал Дин.       Скарлетт набрала номер Сингера и не прекращала звонить, пока парни не осмотрели всё. Звонящий телефон мог помочь им найти Бобби, если бы он лежал под обломками. Но ничего, кроме гудков в динамике её мобильного, не было слышно.       — Его здесь нет, — сказал Дин, одновременно разочаровано и облегчённо.       Глянув под ноги, под слоем пепла Скарлетт разглядела следы шин.       — Это поджог, — прошептала она, присев на корточки. На земле она нашла капельки чёрной слизи. И всё стало ясно. — Эти уроды всё подстроили.       Чья-то тень, брошенная к её ногам, — последнее, что она увидела, прежде чем затылок пронзила тупая боль, и в глазах потемнело. Через секунду тело Скарлетт рухнуло на землю.       Когда Дин услышал стук и сдавленный всхлип за спиной, он всё понял. Обернувшись, он увидел лежащую на земле Скарлетт и стоящего возле неё незнакомого мужчину. Он ничего не делал, просто стоял в ногах девушки и молча смотрел Дину в глаза, словно доказывая своё превосходство. Улыбнулся самодовольной, едкой улыбкой.       И Дин, как пёс сорвавшийся с цепи, бросился на него.       — Ах ты, сраный ублюдок! — он нанёс такой удар кулаком, что его бы хватило, чтобы расколоть человеческое лицо надвое. Но незнакомец, будучи начеку, быстро отскочил в сторону и легко избежал этого. Демонстрация безобразной, набитой зубами пасти не заставила себя ждать. — Ух ты, левиафан. Так близко я вас ещё не видел.       — Дин! Тут ещё один, — прокричал откуда-то Сэм. — Я разберусь.       В тот самый момент, когда Дин ещё находился в движении и терял равновесие, левиафан стремительно схватил его за правое запястье и тут же дёрнул. Одновременно с этим, он изогнулся и поднял колено вверх — так, чтобы Дин, двигаясь вперёд, врезался в это колено пахом…       У Дина перед глазами пронеслись тренировки со Скарлетт. Удар в пах — её излюбленный приём, поэтому, тренируясь вместе с ней, Винчестер научился вовремя защищать своё достоинство.       Быстро сообразив, что делать, Дин увернулся и схватил противника под пятку. Подсечка, толчок, и зубастый ублюдок повалился на землю, утягивая за собой охотника. Они вместе рухнули на землю — таким образом, что левиафан оказался снизу, а Дин придавил его тело ногами.       Сэм тем временем едва успел увернуться от очередного замаха левиафана и все же получил такой удар в грудь, что согнулся пополам. Чудовищно уродливый противник бросился на него, сбил Сэма с ног, и в следующее мгновение Винчестер ощутил, как сильные пальцы сомкнулись у него на горле. Сэм, задыхаясь, хрипел. Ударив противника по ногам, он выиграл пару секунд и вскочил на ноги. Но прежде, чем он успел нанести атакующий удар, монстр набросился на него. И они вместе покатились по земле, беспорядочно махая кулаками и лягаясь…       Дин боролся с лежащим под ним ублюдком, бил его в челюсть, в грудь, в живот, но для левиафана это была просто щекотка. Когда Дин понял, что нужно что-то делать, он постарался встать, но левиафан зацепился за его рукав. Вот же сукин банный лист!       Винчестер отступил всего на шаг. Развернулся на 180 градусов и с размаха, со всей дури нанёс сокрушительный удар по лицу своего противника. На этот раз не промахнувшись. Перегородка в носу громко хрустнула, и следом хлынула чёрная кровь.       — Дин, ты как? — прокричал Сэм. Дин не видел его, но, услышав прерывистое дыхание брата, понял, что Сэм ещё борется.       — Отлично.       Дин сделал вдох, толкнул левиафана на землю и, пока тот пытался подняться, схватил близлежащий кусок шифера. Примерившись на глаз, Винчестер резко опустил его заострённым краем вниз, как гильотину. Затрещали позвонки, кровь брызнула во все стороны и забрызгала Дину лицо и рубашку. Уродливая голова откатилась в сторону, движение прекратилось.       — Передохни немного, — язвительно сказал Дин. Он наклонился и поставил руки на колени, пытаясь отдышаться. — Сэмми?       — У меня… всё не так… хорошо… как у тебя, — прерывисто произносил Сэм, стараясь совладать с противником, который был в разы сильнее. Сэм вывихнул запястье в отчаянной попытке скрутить руки левиафану, но всё без толку.       Может, если бы у Сэма было мачете под рукой, он справился бы быстрее. Но всё, что у него имелось, это бесполезный в данный момент демонский нож. Однако сидеть и ждать, когда его убьют, в планы Сэма не входило. В очередной раз он шагнул вперёд и со всей силы ударил левиафана коленом в живот. Тот согнулся пополам. Не дав ему выпрямиться, Сэм здоровой рукой ударил левиафана по лицу и вывел его из равновесия. Левиафан дёрнулся в сторону и покачнулся. Сэм пригнулся. И в этот момент воздух над его головой рассекло лезвие мачете. Сэма оно не задело, а вот голову монстра с легкостью отделило от тела.       — Спасибо, — выдохнул Сэм.       — Что это за херня? — сказал Дин. Немного отдышавшись, Сэм поднял голову и посмотрел на брата. — Где Скарлетт?       — Я видел её минуту назад, — сказал Сэм.       Застыв на месте как вкопанные, они уставились туда, где видели Скарлетт в последний раз. На земле никого не было.       — Твою мать, — этими словами они разбежались в стороны. Дин искал Скарлетт на улице, среди покрывшихся копотью машин, а Сэм — в обломках дома. Они поочерёдно громко звали её, но в ответ ничего не слышали.       Сэм остановился возле библиотеки Бобби, вернее там, где она была до пожара. Он взглянул на пепел и кусочки недогоревшей бумаги. К горлу подошёл ком. Понимать, во что превратилось это место, было больно. Сколько трудов пропало. И сколько знаний.       — Нашёл! Она здесь, — прокричал Дин с улицы.       Вернувшись к машине, Сэм увидел брата и Скарлетт. Девушка была в порядке. Она забралась в машину на заднее сидение и легла, держа руку с полотенцем на затылке. Дин сидел рядом и узнавал о её самочувствии. Сэм перехватил взгляд Скарлет и улыбнулся, так что ямочки появились на его щеках. Затем он молча собрал головы левиафанов и поместил в разные ящики под переднее сидение Импалы.       — Нужно собрать тела, — сказал Дин, поднимаясь.       На протяжении всего времени, которое они потратили на перетаскивание восьмидесяти килограммовых туш, в коробках слышался грохот подпрыгивающих от ярости голов.

***

      Уичито-Фолс, Техас,       Мотель «Рэд Руф».       — Ну, и что мы будем с этим делать? — Сэм стоял возле открытого багажника Импалы и смотрел на обезглавленные тела. — Положим их на одну кровать в мотеле и уедем?       — Нет. Этого мы точно делать не будем, — Дин хлопнул дверцей и решительным шагом направился к брату. — Эти ублюдки сожгли дом Бобби, — выдержанная пауза — попытка проглотить ком в горле. — И мы до сих пор не знаем, где он. Эти твари всё нам расскажут, — переполненный злости и отчаяния, он схватил одного из левиафанов за шиворот и вытащил из багажника.       — Дин… Эй! Дин. Мы не можем так делать. По крайней мере не здесь, — Сэм попытался его вразумить, но было поздно: Дин уже волок обезглавленный труп за собой к чёрному входу мотеля.— Вот чёрт! Надеюсь, тут нет камер, — Сэм огляделся в темноте, захлопнул багажник и двинулся вслед за братом.       В номере Дин тщательно подготовился: начертил пентаграмму, выкатил стул на середину комнаты, притащил толстые железные цепи и необходимые инструменты, убедился, что на всём этаже никого нет. Осталось только одно: привязать левиафана и… вернуть ему голову.       Разумеется, затея была рискованной и никому не нравилась. Но единственный шанс разговорить зубастых ублюдков Дин упускать не собирался. Он привязал руки, ноги и туловище левиафана крепкими цепями к ножкам и спинке стула. И достал из коробки голову.       — Думаешь, это сможет его удержать? — спросила Скарлетт, стоя в стороне и стараясь не мешать Винчестеру.       — Сейчас и проверим.       — Ну да, — это был не тот ответ, который ей хотелось услышать. Но Скарлетт не стала больше ничего спрашивать.       Стоило Дину поднести голову левиафана поближе к шее, как она тут же приросла к туловищу, не оставив и следа от разруба. Глаза левиафана оживились, тело слегка тряхнулось вперёд, но застряло в железных оковах.       — Вот чёрт, — прошептал Дин. — Мне бы такую способность к регенерации… Ну привет, стрёмный ублюдок. Давно не виделись, — сказал он, схватив рядом стоящий стул за спинку и выкатив его на середину. — Самое время поговорить, — с этими словами он сел.       — Ты еще больший тупица, чем я думал. Ты и понятия не имеешь, как меня убить.       — Нет. Но я прекрасно владею мачете.       — А где Сэмми? — левиафан огляделся в комнате, но никого не обнаружил. — Должно быть, выжимает мокрые штанишки? Или нет. Побежал искать папочку-Бобби? Чёрта с два, он его найдёт, — ублюдок засмеялся. — Старый пердун давно гниёт под руинами своего дома. Там ему и место. Вам всем там место…       — Может ты и прав, — спокойно ответил Дин, поднимаясь и подходя ближе. — Нам всем где-то место. Не знаю, тут, там или где-то ещё. Но я точно знаю, что ты отсюда не выберешься, если не скажешь мне то, что я хочу знать, — он выдержал паузу. — Где Бобби Сингер?       — Ты правда думаешь, эти цепи меня сдержат? — левиафан со скептической насмешкой окинул свои оковы взглядом. — Как самонадеянно.       — Самонадеянно думать, что эти цепи — единственное, что тебя ждёт, — Дин встал и прошёл к столу с инструментами. — Так ты скажешь мне, где Бобби?       — Неа, — левиафан самодовольно улыбнулся. И покачал головой.       — Отлично. Я надеялся, что ты так скажешь. Кстати, ты заметил, что стало прохладно? — Дин наигранно потёр руки от холода и усмехнулся. — Кажется, пора добавить огонька, — уверенной размеренной походкой приближаясь к стулу, он перекидывал с одной руки на другую первый на сегодня пыточный инструмент — газовую горелку.

***

      Два дня спустя.       Время ускользало сквозь пальцы. Минута за минутой, час за часом. Сначала на улице стемнело, потом с лучами в комнату бросился рассвет, затем солнце поднялось к обеду. Опять спустилось. И снова сумерки, и снова темно.       Дин испробовал всё: пули с солью, огонь, святую воду, кол в сердце, железо, демонский нож. Но всё оказалось бесполезным: это существо ничто не могло взять.       Винчестер не спал две ночи. Тело ломилось от боли: победа в схватке далась нелегко — ссадины, несколько синяков; скорее всего перелом ребра или рёбер (судя по почти нестерпимой боли под правым лёгким). Но сейчас было не до этого. Дин хотел найти Бобби. А этот выродок так ничего и не сказал.       Уже под утро, в исчезающем мраке ночи в комнату вошла Скарлетт. Сидящий спиной к двери, Дин услышал шаги. Мягкие, упругие, почти бесшумные. Как у кошки. Она остановилась у него за спиной и положила руки на плечи.       — Идём спать, — тёплые ладони коснулись кожи. Вместе с ними донесся лавандовый аромат её тела. Дин молча вздохнул и положил ладонь поверх руки девушки. Она погладила его по коже между большим и указательным пальцем. Затем остановилась и слегка потянула Дина за плечи назад, пока он не облокотился на спинку стула. — Оставь его. Он ничего уже не скажет. Я знаю, ты хочешь найти Бобби. Но так ничего не выйдет. Ты должен отдохнуть, хотя бы пару часов. А потом мы придумаем что-нибудь ещё.       То, что она говорила, имело смысл. Но Дин не мог пошевельнутся. Он молча смотрел на левиафана, которому уже в сотый раз отрубал голову, но перед глазами видел лишь оставшиеся от дома Бобби руины.       — Пожалуйста, Дин, — прошептала Скарлетт. Её голос вернул его в реальность. Дин повернул голову.       — Знаешь, ты права. Так мы ничего не узнаем, — затем он медленно поднялся и встал перед девушкой. — Тебе лучше вернуться к себе в номер и лечь спать, если ты хочешь, чтобы Сэм ничего о нас не узнал.       — Я не хочу, чтобы он вообще о нас не узнал. Я лишь хочу, чтобы он узнал о нас не так.       — Это значит, что сегодня я ночую один?       — Да, — она помолчала некоторое время, потом добавила. — По крайней мере так должен думать Сэм, — она шагнула вперёд, тесно прижалась к нему и поцеловала в неожиданно колючую щеку. Он поймал её лицо в ладони и приник к губам в долгом пылком поцелуе.       В спальне, едва они добрались до постели, Скарлетт повернулась к зеркалу и скинула с себя всю одежду, кроме комплекта нового нижнего белья. Но когда О’Коннелл обернулась, приготовившись впечатлять им Дина, фантазия рухнула… Дин спал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.