ID работы: 4705395

Противоположности

Гет
R
В процессе
315
автор
Размер:
планируется Макси, написано 509 страниц, 112 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
315 Нравится 515 Отзывы 126 В сборник Скачать

84. Виктимная охотница

Настройки текста
      Весна радовала. День ото дня становилось ярче, теплее, красочнее, веселее с распустившимися повсюду цветами, с пробравшейся во все деревья и травы зеленью, с приободрившимся народом, превратившимся враз из выбеленных зимой теней в побронзовевших и разрумянившихся молодцов и красавиц.       — Утречка, Орихиме! На службу?       — Здарова, цветочек! Как жизнь?       — А мы-то думаем, кто это блеснул ярче солнца? Да это же самая прелестная девушка в Сейрейтее! Примите и мое вам почтение, Орихиме-сан.       Молодая Шиба обворожительно смутилась, нисколько не играя в жеманницу. Троица друзей-синигами, повстречавшихся ей на пути в Третий отряд, одарили ее и так достаточным количеством восторгов во взглядах, но речи последнего, самого изысканного из них, и вовсе вогнали в краску.       — Аясегава-сан, бросьте смущать скромную барышню, — обмахнула Шиба полыхающее лицо сэнсу. — Мадараме-сан, Абарай-кун. — Всем мужчинам она вежливо поклонилась и чуть расслабилась, когда дело дошло до ответа. Где-то в глубине душе, минуя особенности боевого задания, Шиба невероятно гордилась собой, достигшей таких высот по службе. — Да, вы совершенно правы, у меня сегодня первый день в качестве лейтенанта Ичимару-тайчо.       Ренджи тут же скорчил кислую мину:       — Ками-сама, не упоминай это сочетание при мне — до сих пор, как слышу, так и жду очередного дурацкого приказа… — Иккаку ткнул приятеля в бок, призывая того следить за своим языком, на что Ренджи осекся лишь: — А чего? Я предупреждал Орихиме, что Ичимару — та еще задница!       — Фи, Абарай, — скривился Юмичика и невесть откуда также извлек веер, по красоте росписи ничуть не уступавший тому, что был в руках у аристократки, — меж нас ведь благородная дама!       — Абарай-куну позволительно вести себя как он привык, — Орихиме сделала знак рукой, что не стоит волноваться, а после — рассмеялась перезвоном колокольчиков, как впредь бывало: не скрывая улыбку от окружающих. Порой держать себя как леди ей давалось с трудом, в особенности, если она находилась в компании давно знакомых ей людей. Ребята из Одиннадцатого были средь числа таковых — Орихиме связывал с ними не один день усердных тренировок; отчасти благодаря им она отточила свой талант мечницы, не прибегая к убийствам, требовавшимся ее Цубаки, требовавшимися ее внутренней Кенпачи.       Просиявший из-за особенного к нему отношения, Ренджи по-свойски подзадорил свою сменщицу на бывшем посту:       — Ты, конечно, у нас только с виду хрупкий «цветочек», — передразнил он прозвище, данное Иккаку Орихиме сразу после высвобождения Цубаки, — так что, дам совет хоть и грубый, но по существу: в случае чего — сразу бей Ичимару в бубен! — Иккаку цокнул, Юмичика закатил глаза. — А что? Он не рассечет. Знаешь, этот его прищур… Я точно вам говорю, что капитан того, подслеповат!       — О каком капитане речь, Ренджи?       Морозный голос остудил разом и задор паренька, и румянец в щеках Орихиме. Даже друзья из Одиннадцатого заметно напряглись с появлением любимого противника своего командира. Кучики Бьякуя. И как ему удавалось появляться так незаметно?       — А-а… это другой капитан, — проблеял Абарай и отмахнувшись от приятелей, заодно вроде бы даже попрощавшись этим жестом, засеменил за своим новым начальством, к которому уже успел если и не симпатией проникнуться, то благоговейным трепетом так точно. Шиба верно знала о том — друг сам ей сказывал, что в сравнении с его прежним капитаном-тираном, Кучики-сан даже при всей его холодности и жесткости был в сто раз лучше Ичимару. Словом, ей, похоже, не повезло…       Проводив взглядами руководителей Шестого отряда, троица, не сговариваясь, вздохнула. Это выглядело даже странно как-то, но Орихиме не думала, что мужчин заботило то же, что и ее. В конце концов, что им бравым воинам до ее бумажных проблем? Орихиме с тоской, конечно, думала о главном занятии всех лейтенантов — о грудах отчетов: пускай в Четвертом она тоже не дралась, но приносила там хоть какую-то существенную пользу. А по всему судить, в Третьем отряде ее поджидала только рутина да скука. В том, что Ичимару-сан был такой уж язвительным самодуром, она предпочитала не думать ранее изведанного ею на собственном опыте.       — Ну, а если серьезно, — Иккаку повернулся к юной Кенпачи и твердо кивнул: — Пойдет что не так — присылай адскую бабочку прямо к нам. Сама знаешь, Одиннадцатый тебя в обиду не даст.       — Да уж, если по дороге капитан не заплутает, — скептически заметил Юмичика, но с уверенностью повторил за другом: — По крайней мере, на нас с Иккаку можешь рассчитывать наверняка. — Он рассеянно улыбнулся: — О капитане Ичимару много дурной славы ходит, но, уверен, он не посмеет обидеть такую славную девушку. Так что, не будем думать о плохом.       — Верно, — согласно кивнула Орихиме и, простившись с товарищами, поспешила к себе в отряд. Она, действительно, могла опоздать в свой первый же рабочий день на новом месте.       Третий отряд встречал ее со всем радушием: не потребовав даже пропуска на проходном пункте, ее выстроилась сопровождать небольшая стража — все сплошь подтянутые, наглаженные, напомаженные и чисто выбритые офицеры. В отряде, сплошь состоявшем из одних мужчин, такая опрятность приятно поражала; леди Шиба пребывала даже в неком недоумении, чем был вызван такой свежий вид каждого бойца — исключительно появлением девушки в их рядах или распоряжением капитана Ичимару? По словам ее супруга, тот зримо ей благоволил.       Что касается самой Орихиме, то до последних дней она ничего провокационного не подмечала за Ичимару-саном. При встрече тот вел себя с ней крайне вежливо, обходительно даже, и она не видела фальши ни в его движениях, ни в его речах. Конечно, с тех пор, как ее объявили кандидаткой на место лейтенанта в Третьем отряде, глава последнего изменился: он стал более вальяжным в разговоре с ней, а еще своими маслеными улыбками да откровенными взглядами в ее адрес всячески задирал ее супруга. Впрочем, их вражда длилась достаточно долго, чтобы просить Ичиго-сама не реагировать на подобные выпады. К тому же, всё, что нужно, он уже и так знал — она верна ему, и будет до самой смерти, пускай та и произойдет хоть через сотни лет. Даже учитывая тот факт, что к Ичимару-сану она шла как куноичи, которые не брезговали искусством соблазна, она успела заверить Ичиго-сама в том, что не станет прибегать к подобному методу сближения с целью, хотя где-то Орихиме юлила… Достаточно было вспомнить ее новое облачение и общий внешний вид.       Широченные хакама, больше схожие на юбку. Узкое косодэ с дерзко расходившимися полочками и открывавшие вид на начало ложбинки меж грудей. Оригинальный бант на оби — в Готэе никто не умел его вязать, поэтому никто и не ходил, кроме одной придумавшей его синигами; именно Рангику-сан научила Орихиме вязать столь сложный, неповторимый и красивый узел, что украшал теперь и ее оби. Что еще? Ярко-оранжевый шарфик, не розовый, но всё так же воздушно, зазывно болтавшийся на шее. Пышные, в цвет ему, волосы, чуть подкрученные и взбрызнутые розовой водой. Орихиме чувствовала себя, сознательно копируя свекровь, жутко неудобно, но для задания были все средства хороши — а вышедшей на охоту куноичи требовалось усыпить бдительность «жертвы» любым, пускай и самым постыдным с точки зрения морали, путем. Любая мораль у ниндзя — не в чести, мораль делала из Орихиме жалостливую Кенпачи, что было недопустимо.       Административное здание, служившее местом работы капитана и лейтенанта, наконец увенчало длинную аллею, сплошь посыпанную песком и с обеих сторон поджимавшуюся толчеей из молодых деревец хурмы, едва-едва зазеленевших ныне. Орихиме через поклон выразила благодарность сопроводившему ее отряду стражников и уверенной ногой ступила на энгава. К ее превеликому удивлению капитана на месте не обнаружилось, равно как и на веранде, под солнцем, в гамаке, в котором она видывала его прежде, когда помогала Абарай-куну получить место при Третьем отряде. Орихиме как ни силилась, так и не смогла припомнить, с чего это ей, фактически «никому» в то время, вздумалось ходатайствовать за парня, которого прежде она и не знала, но, видимо, кто-то попросил ее, а она не смела отказать. Для чего именно и как ей удалось уговорить Ичимару-тайчо, доселе оставалось для девушки настоящей загадкой.       — Что ж, приступим, — за неимением начальника, раздавшего бы ей поручения, новый лейтенант приободрила себя самостоятельно и самостоятельно же приступила хозяйничать в кабинете.       Сперва она вытерла пыль. Заниматься черной работой леди, конечно, не пристало, но еще свежи были в памяти у ней те суровые дни из жизни руконгайцев, которые не чурались самых низменных дел, а потому аристократка не по крови могла спокойно и с пылью справиться, и подушки перетрусить и даже пол подмести — работать в полной чистоте и порядке для нее, как бывшего медика, было крайне желательно.       Справившись с уборкой комнаты, Шиба заварила имевшийся в запасниках чай; судя по цвету и запаху тот был зеленым, но не самого высшего качества. Прекрасно образованная и научившаяся разбираться в чайной церемонии, Шиба смогла определить это на раз и мысленно сделала себе пометку, чтобы принесть из дома пару мешочков чая действительно хороших сортов; ее клан владел внушительными чайными плантациями и знал толк в правильных заготовках чайных листьев.       Угостившись бодрящим напитком сама, оставив чайничек на жаровне, дабы тот не остыл до прихода капитана, Орихиме наконец-то уселась за свой стол и притянула к рукам внушительную стопку материалов, скопившихся за порядочное время отсутствия лейтенанта в отряде. К слову, эта кипа была первой из пяти — работы предзнаменовалось немерено, но раз уж Орихиме перешла в Третий не только как убийца, но и как лейтенант, главным образом, деваться от дел было некуда. Она лишь подвязала волосы шнурком и с серьезным видом погрузилась в отчеты…       Когда Он появился, девушка даже не заметила.       «То же мне, куноичи, ниндзя, тьфу!» — Цубаки пропесочил хозяйку за ее рассеянность вдоволь и поперек; его искусство в сочинении самых уничижительных комплиментов обижало и отрезвляло одновременно.       «Я была слишком занята бумагами», — попыталась оправдаться она и судорожно выдохнула, пытаясь вернуть себе самообладание: ее лицо пылало не так от сочинившегося спора со своим занпакто, как от беспардонного и явно продолжительного созерцания на ее... грудь.       Ичимару-сан находился от Орихиме на расстояния одного локтя, в не самой удобной позе — склонившись под прямым углом, облокотившись на стол и подперев по-детски руками щеки. С такими мимическими искажениями его известная лисья усмешка была растянута теперь едва ли ни до ушей, что в сочетании со смеющимися глазами-щелочками, вызывало фантомные боли по всему лицу у той, что с содроганием пыталась различить в своем капитане хоть какую-то из истинных эмоций.       — Эм-м, Ичимару-тайчо? У вас всё в порядке?       — Лучше всех, — заметно пританцовывая, словно играя невидимым хвостом, обозначил Гин и оскалился шире. — А что такое? — елейно пролепетал он и тут же не преминул полебезить: — Моя очаровательная фукутайчо волнуется за своего тайчо-о? — Театрально смахнув невидимую слезу, он умилился: — Я таю, просто та-аю от свалившегося на меня счастья…       — Ичимару-сан, — оборвала его Орихиме, намеренно нахмурившись и давая понять, что лестью ее так легко не пронять. — Если у вас всё хорошо, возможно, вы займете себя чем-то?       — Я уже занят, — локти Гина разъехались в стороны и он приложился щекой к столешнице. Приоткрыв один глаз, он нахально смерил помощницу с макушки до груди и слащаво протянул: — Я занят созерцанием прекрасных холмо-ов… Правда, у Ран-чан живописности было побольше, хе-хе. И вырез поглубже… Коль копировать ее — так уж во всём, м?       Орихиме на миг замерла, глядя в тот голубой дерзкий глаз, а потом потянулась к запаху косодэ — она не растянула края того еще больше на пышной груди, а торопливо прикрыла видневшуюся в вороте ситаги ложбинку. Наследовать Рангику-сан с ее вызывной красотой было ошибкой, Орихиме уяснила это раз и навсегда.       Сдув вмиг вспотевшую от волнения челку, лейтенант Шиба принялась снова за отчеты: за весь день она разгребла лишь их половину. Натужно делая вид, что прежнего разговора не было, она старалась не обращать внимания на всё так же пялившегося на нее тайчо — теперь с лежачего положения. Его лень начинала подпиливать королевское терпение Шибы, у которой за плечами стояла куда более вспыльчивая Кенпачи.       — Ичимару-тайчо?       — М-м-м?       — Не соизволите ли расписаться в бумагах, что я вам оставила на столе.       — А, я их давно уж подписал.       Орихиме не поверила. Молча поднялась из-за своего стола и проследовала к капитанскому. Она рассчитывала увидеть нечто в стиле того «шутника», на которого постоянно жаловался Ренджи, нечто наподобие одной большой росписи, продавленной сквозь все листы или красноречивое послание в «дальние дали» через все старательно выписанные ее рукой отчеты. Однако ничего такого, гадкого, не произошло: бумажечка к бумажечке — всё было сплошь подписано и сложено такой же ровной стопкой, которую оставили, будто бы стопки и не касались вовсе.       — Невозможно… — Орихиме приоткрыла рот. Похлопав ресницами, проверив подписи, она воззрилась в неизменно смеющееся лисье лицо. — Невозможно, — повторила, — я же оставила их буквально несколько мгновений назад, вы всё это время находились там, — кивнула она на стол лейтенанта, — прямо передо мной.       Ичимару довольно хмыкнул и в два шага переместился поближе к помощнице. Целомудренно убрав руки за спину, он качнулся на носках и, потянувшись к ее незащищенному ворохом волос уху, шепнул хвастливо:       — У меня самый быстрый шикай в Обществе душ, что автоматически отдаляет меня от звания «черепахи» на зао-о-облачное расстояние.       От его вкрадчивых ноток под ухом у Орихиме собралось толпище мурашек. Заморозив взгляд на одной точке, Орихиме почему-то подумала, что будь она прежней руконгайкой, или студенткой, или первогодкой-медсестрой, или даже в ипостаси чопорной леди, то тотчас бы убежала прочь, не сумев совладать с тем истовым волнением, что заставляло ее грудь нынче истово запроситься из униформы. Ноги словно прикипели к полу, время потянулось густым медом, Орихиме широкими от удивления глазами, пожирая цифру «3» на белом тле капитанского хаори, судорожно подтянула пальцы в кулачки.       — П-пра-а-авда? — почти не запинаясь, переспросила она, вливаясь в шутливую манеру общения: благо опыт жизни с Шибами научило ее этому с лихвой. — А мне… — промурлыкала игриво следом, зажмурившись на миг, будто ныряя с разбегу в омут с головой, а на самом деле — включаясь во флирт, как один из элементов сближения куноичи с целью. Ей следовало втереться в доверие и при этом не переступить черту приличий… У Орихиме пошла кругом голова, но она приблизила губы к уху своего капитана и прошептала томно: — А мне покажете свой быстрый?..       Ичимару крякнул — явно не ожидал подобного ответа и быстрого попадания столь красивого мотылька в его незамаскированную паутину.       — Показать что? — его насмешливый шепоток сошел на сипение.       Шиба хихикнула. Искренне. И тут же приободрилась, на чуток ощутив себя победительницей.       — Ну шикай, конечно же, тайчо, — озарила она хитреца, попавшего в капкан, обезоруживающей улыбкой, — а вы о чем подумали?       Гин с любопытством осмотрел ее, склонив голову набок. Орихиме вторила его уловкам — улыбалась шире, стараясь тем самым не допустить цокота своих зубов. Внутри она по-прежнему испытывала чудовищное и противоречивое волнение. Все прежние миссии она заканчивала в один и тот же день роковым взмахом меча, сейчас же, дознавшись, что не только опыт, но и скорость капитана, сможет предотвратить этот ее решительный удар, она была вынуждена сносить вхолостую ту предвкушаемую от убийства эйфорию вновь и вновь: щекотать нервы себе, проглатывать желание поскорее покончить с очередным заданием, а главное — заглушать позывы сердца, которое пробуждало в груди противоестественную… сладострастную щекотку? Этот мужчина ее волновал или она воспринимала страх за интерес? Позволив утащить себя на улицу за руку, так знакомо и безоговорочно, Орихиме мешкала с ответом? Ей и вправду лучше было повременить с выполнением заказа, пока не разберется с ощущением повтора жизни.       — Показать фукутайчо свой шикай? Это долг любого начальства! — с азартом отозвался Ичимару-сан, останавливаясь где-то в начале полигона, на котором первая половина отряда приступала к утренней тренировке. — А ты, значит, не видела мой Шинсо в действии никогда?       Шиба резво помотала головой; с растрепавшимися волосами от бега, с покрасневшими щеками, с вновь разлезшейся формой на груди, раззадоренная, но вдруг оставленная в стороне в качестве зрителя, она поймала себя на мысли, что, действительно, ожидала от этого шалопутного синигами какого-то яркого представления.       — Пристрели, Шинсо! — Она и охнуть не успела, как вакидзаси Ичимару-тайчо в одночасье вырос на весь полигон и поерошил верхушки кленов, еще лысых, безлиственных, не проснувшихся с северной стороны территории. Миг — и лезвие укоротилось, вернувшись в форму короткого меча. Ичимару, с кривой ухмылкой восприняв восторг в округлившихся девичьих глазах за комплимент, снова прокричал команду высвобождения шикая и одним взмахом подровнял траву на полигоне, попутно заставляя попрыгнуть тех из личного состава, кому ноги были еще нужны. — Отличная вещь в хозяйстве, не находишь? — Ичимару обыденным жестом смахнул оставшиеся на клинке травинки и обратил довольную мину к своей зрительнице — та затряслась от смеха. Девчонка совсем еще.       — Бесспорно, Ичимару-тайчо, Третьему отряду с Вами повезло.       — Да я вообще — сокровище, а не капитан! — охотно согласился тот, а затем в одно движение дернул и притянул хохочущее создание к себе, крепко сжав ее со спины в своих сильных жилистых руках.       — Ичимару-сан! — страшно возмутилась Шиба и попыталась вырваться, но на нее шикнули.       — Ты же хотела посмотреть на самый быстрый, а не на самый длинный шикай, не правда ли? Вот и гляди. — Меж ключиц Орихиме внезапно приложили холодный хвостовик Шинсо и чуть слышно шепнули, скользнув подбородком меж шеей и ее правым плечом: — Банкай, Камишини но Яри. Буто.       Орихиме проморгала выстрел меча — настолько стремительно-резким тот выявился, что она и опомнится не успела. Улыбка Гина, скользнув уголками ввысь, коснулась щеки Орихиме — настолько близко они стояли друг к другу.       — Буто, — вновь издал его серьезный и глубокий голос, и тут же впустил смешинки в него, когда Гин опять уловил недоумение на лице помощницы: — Яре-яре, Орихиме-сан, ты опять всё пропустила. Но, чтобы ты поняла, что я не вру… Буто! — в третий раз молниеносное лезвие выстрелило из гарды и вернулось в нее, оставив… тренирующихся на полигоне без штанов: лезвие Шинсо прорезало оби аккурат всей шеренге синигами.       — Ну, капита-а-ан!!! — пожаловались подчиненные, а он лишь пакостно захихикал, пряча лицо в водопад медных волос, которые незаметно освободил от шнурка — Орихиме совершенно растеряла всю свою бдительность рядом с этим ловким и осторожным мужчиной. Он и впрямь действовал хитро, бесшумно, опасно, как настоящий лис, который всегда оставляет охотника с носом.       «Соберись! Соберись же! Этот противник сожрет тебя и не подавится!» — голос Цубаки вместо голоса разума призывал занять хотя бы оборону, а Орихиме не могла даже шевельнуться в чужих размаривающих объятиях. Ичимару-сан расслаблял ее какими-то прибаутками в полушепоте, гипнотизировал обманчиво доброжелательной усмешкой, не давал разглядеть истинного его за зашторенными глазами, а еще щекотал нос до боли знакомым ароматом…       «Почему Ичимару-тайчо пахнет Ичиго-сама?..» — только и успела озадачиться Орихиме, как связной из Омницукидо приземлился пред ней и шокировал страшной вестью: избитого и беспамятного, еле живого капитана Второго отряда нашли на околице Седьмого отряда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.