По ту сторону Гравити Фолз

PG-13
Завершён
56
автор
Размер:
45 страниц, 23 202 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник

Глава 4

Настройки
Примечания:
Солнце уже давно село, и тёплый вязаный свитер перестал согревать Мейбл. Девочка натянула рукава на замёрзшие ладони. Позитивная улыбка сползла с её лица, как только солнце скрылось за горизонтом. Она в очередной раз подошла к брату с неизменным вопросом: «Долго ли ещё?». - Почти пришли, - монотонно сказал Диппер, не отрываясь от карты в своём дневнике. - Ты и в прошлый раз сказал то же самое! - брат и бровью не повёл на её замечание, иногда это его поведение так раздражало Мейбл. Девочка вздохнула и оттряхнула пряди каштановых волос с лица. В кронах высоких елей страшно завывал ветер, но внизу было тихо – деревья росли очень густо и не пропускали ветер вниз. Мейбл посмотрела на Вирта: он выглядел как никогда жалко, и самое грустное, что у неё не было сил на то, чтобы весело обратиться к нему, как раньше. Лишь один Грег не был разочарован ненастной погодой. На своём плече мальчик нёс Беатрису и даже сумел её разговорить. «Похоже, первый раунд конкурса на позитивность проигран», - подумала Мейбл, и задорный блеск появился в её глазах. - «Но я так просто не сдамся!». - Смотрите, я вижу свет! - прощебетала Беатриса. - Какой там может быть свет? Мы уже давно блуждаем по кругу в самой чаще этого леса, - тихо сказал Вирт, обращаясь в основном к самому себе. - Ты уверена, что тебе не показалось? - спросил Грег. - Я ничего не вижу. - Конечно, уверена, - птица даже обиделась. - У птиц зрение куда зорче, чем у людей. Ребята не стал спорить дальше, им не хотелось лишать себя призрачной надежды на то, что там впереди что-то есть. Даже если это и не их таверна, то хотя бы костёр, у которого можно погреться. Диппер всматривался в чащу леса до боли в глазах, но так ничего не увидел, а поэтому вновь опустил взгляд в книгу. Он бы уже мог запомнить эту карту наизусть, если бы действительно рассматривал её. На самом деле, ему просто надо было как-то отвлечься от своих мыслей, но дневник не спасал. После разговора с гномом, Диппер не мог отделаться от мысли, что в их с сестрой бедах виноват только он. Ведь не окликни он тогда Мейбл, сестра переместилась бы в их родной лес, а он, заметив её исчезновение, наверняка прыгнул бы следом. Конечно, Вирту с Грегом пришлось бы пробираться через лес вдвоём, но они с сестрой ведь не обязаны никого спасать, да и пока что они ничем не помогли братьям. «А всё из-за того, что мне не нравилась её… беззаботность», - наконец-то Диппер подобрал в своей голове самое подходящее слово. Мейбл вряд ли забивает себе голову подобной ерундой вроде мыслей о смысле жизни. Хотелось бы ему такой характер. Но, несмотря на все свои выводы и логические суждения, он привёл их сюда. Даже в летучих мышах, из-за которых они оказались у дерева, Диппер стал винить себя. «И зачем я пошёл в ту пещеру? Лучше бы слушал Мейбл, она, порой, бессознательно говорит и совершает правильные вещи. А от моих рассуждений толку не больше, чем от лягушки Грега». И всё-таки он не мог заставить себя измениться. Каждый раз, когда сестра подходила узнать, как долго им ещё идти, ему хотелось ответить ей грубо, прокричать, что он понятия не имеет, где они и как им отсюда выбраться, а потом убежать куда-то далеко, ведь она, порой, так раздражает. Но он не делал этого, а лишь всматривался в чернила на поверхности страницы своего дневника. - А ведь там действительно свет! - сказал Грег, Мейбл радостно завизжала и обняла брата. Хотя она шла всё это время ровно между Диппером и «таинственным незнакомцем» в красном колпаке, обняла она не Вирта. Пайнс был этим так польщён, что в его сердце вновь появилась нежность к сестре. Но, к сожалению, его грустные мысли никуда не делись. - Скорее, бежим! - Грег подпрыгнул, и Беатриса свалилась с его плеча. Мальчик даже не заметил этого, свет впереди удвоил его силы. «Это, должно быть, дом Аделаиды. Мы заблудились и вышли прямо к нему!» - не затихала мысль в его голове до тех пор, пока он не смог прочесть на вывеске домика название этой таверны. Мрачного вида дом, стоявший под начинающимся дождём посреди некошеного поля, совсем не походил на светлый дворец Аделаиды с пастбища, который он себе представлял. Грег тут же почувствовал огромную усталость, и вся тяжесть пройденного пути свалилась на него враз. Он огляделся и увидел, как все, даже его вечно печальный брат, улыбаются, не замечая, что ему, Грегу, грустно. Впервые за весь путь. - Давайте зайдём внутрь и спросим дорогу, - предложила Беатриса, и Диппер с Мейбл тут же поддержали её, а Вирт безучастно поплёлся за ними, так что и Грегу пришлось идти в эту немного жутковатую таверну, успокаивая себя тем, что ему хотя бы дадут поесть. Внутри всё оказалось намного лучше, чем снаружи. Войдя в таверну, они тут же окунулись в тёплый, пропитанный разнообразными вкусными запахами, воздух. В углу музыканты играли какую-то спокойную мелодию, дрова уютно потрескивали в большом камине, наполняя комнату теплом, а люди спокойно ужинали, не подозревая о непогоде за окном. - Здравствуйте, ребятки, чем могу помочь? - тут же подошла к ним улыбающаяся женщина. - Мы бы хотели переждать у вас грозу, вы ведь не возражаете? - проскулила Мейбл так жалостливо, как только могла. - Ооо, - женщина прижала ладони к груди. - Конечно, проходите. - Большую спасибо, - произнесла Беатриса, всё это время сидевшая на чайнике Грега. Женщина взвизгнула и ударила бы веником прямо по чайнику, если бы мальчик не присел вовремя. - С птицами вход воспрещён! - Что такое? - изумилась Беатриса. - Сиалии приносят неудачи, вон отсюда, - и женщина ещё раз замахнулась на испуганную птицу. - Но ведь я вам ничего плохого не делала! Диппер встал между сиалией и хозяйкой таверны, когда ты вновь попыталась ударить по Беатрисе. - Прошу вас, выслушайте. Эта птица очень помогла всем нам. Мы заблудились в лесу, и лишь благодаря ней смогли дойти сюда. Она наш проводник в этом мрачном лесу, только с её помощью мы сможем прийти к Аделаиде, которая должна помочь нам вернуться домой. Вы позволите этой доброй птице отогреться в вашей таверне? - Диппер был абсолютно уверен в том, что хозяйка таверны скажет да, ведь это было бы огромной несправедливостью оставить за дверью Беатрису, которая сделала для них так много. Хорошо, что Пайнс, стоявший спиной к сиалии, не видел, как птица пристыженно сжалась и опустила глаза. - Нет, я не позволю, - прямо ответила женщина. Изумлённый Диппер вновь хотел заговорить, но Беатриса сама перебила его. - Ничего страшного. Раз нельзя, значит нельзя, и я просто подожду снаружи, - птица вылетела во всё ещё распахнутую дверь и присела на ограду конюшни. Если бы она всё ещё была человеком, то обязательно покраснела бы, как рак. Ей было так неловко слышать эти слова от Диппера, что Беатриса мысленно благодарила женщину за то, что та так ненавидит сиалий. «И как же после этого я смогу сделать то, что должна сделать ради семьи?» - ей было стыдно за всё враньё, которое она наговорила ребятам. - «Хотя это было не совсем враньё, ведь Аделаида говорила, что отпустит их, как только они помогут ей». Но Беатриса знала, что эта ведьма ни за что не отпустит детей, когда они окажутся у неё в руках. - Как мне теперь быть? - вслух спросила Беатриса у самой себя, ответом ей было ржание лошади, которая ела сено где-то в конце конюшни. А остальные её спутники пока что беззаботно уплетали различные пирожки, которые выпросила Мейбл. - Диппев, так это и есть та тавевна, к котовой мы фли? - спросила девочка, дожёвывая свой пирожок с капустой. - Удивительно, но да – мы к ней вышли. И, Мейбл, не говори с набитым ртом, - сестра недовольно закатила глаза. - Похоже, нам везёт, - Вирт улыбнулся. - Это всё благодаря Пухле, он приносит нам удачу, - Грег поднял лягушку высоко над столом. - Лучше опусти его, - прошептала Мейбл. - Вдруг лягушки тоже считаются здесь дурной приметой. Испуганный Грег мгновенно спрятал своего питомца под стол, и тот недовольно квакнул. - Интересно, как там Беатриса? - Диппер, сидевший у окна, высунулся наружу, но на улице была такая темень, что он не увидел Беатрису, сидевшую на ограде в паре метров от окна. «Надеюсь, она никуда не улетела», - испуганно подумал он, представив одинокую птичку, летящую по тёмной чаще. Конечно, для обычных птиц это нормально, но Беатриса не была обычной. И дело даже не в том, что она умела говорить. У этой сиалии была какая-то тайна, и Диппер, у которого уже был нюх на различные секреты, чувствовал это. - Знаете, мне как-то не по себе от того, как все эти люди смотрят на нас, - тихо проговорил Вирт. - Да и сами они выглядят довольно странно. Вон у того два ножа за поясом, а тот держит за верёвку привязанного мальчика. Вам не кажется, что нам пора уходить? - По-моему, они не сделают нам ничего плохого, лица у них не злые, - улыбнулась Мейбл и схватила с тарелки последний пончик, к которому уже тянул свою руку Грег. Вдруг дверь распахнулась и в таверну вошёл человек в бардовом колпаке и чёрной маске, закрывающей пол лица. - Комнату мне. Наверху, - жёстким голосом сказал он подбежавшей хозяйке таверны и, не останавливаясь, пошёл к лестнице. - А может нам и правда стоит уйти… - произнесла Мейбл. - Скорее к Аделаиде, - Грег подскочил и побежал к выходу, хорошее настроение вновь к нему вернулось, и он уже забыл о своей прежней грусти, как забывал обо всём, что не было весело и радостно. Вирт частенько завидовал этой его способности откладывать в своей памяти только хорошие воспоминание, старший же брат делал всё с точностью наоборот. - Диппееер, - позвала Мейбл брата, который всматривался в темноту за окном, он резко обернулся, услышав своё имя. - Мы уже ухооодим. Пайнс вылез из-за стола, стараясь не замечать прищуренного взгляда Мейбл, который преследовал его с тех пор, как он заступился за Беатрису. Он лишь хотел добиться справедливости, а сестра уже навыдумала у себя в голове всякие глупости. - Диппер, ты забыл это, - Вирт протягивал ему дневник. Пайнс выхватил свою книгу из руки мальчика и остолбенел, глядя в улыбающиеся глаза Вирта. «Он следил за мной и стащил дневник, как только я отвлёкся», - было первой мыслью Диппера. - Дааа… Спасибо, - Пайнс поспешно отошёл от Вирта. Поразмыслив, он всё же пришёл к выводу, что это лишь случайность. Просто очередная случайность, вроде того, что они нашли таверну. «Не слишком ли много случайностей за один день?» - тут же перебил он сам себя в мыслях. - «Утром он спросил меня о дневнике, а теперь взял его в руки. Пусть это и не Гравити Фолз, но это место ещё более странное и опасное. Я должен предупредить Мейбл». - Вы что, уже уходите? - подошла к ним хозяйка таверны и тем самым помешала Дипперу поговорить с сестрой. - Вы ведь даже не спели нам свою песню, - ребята растерянно переглянулись, - в моей таверне есть традиция – с каждого гостя по песне. Мои посетители обидятся, если вы не споёте, - она указал рукой на людей, каждый из которых внимательно наблюдал за происходящим у двери. - Я могу спеть! - вызвался Грег. - О, чудесно, просто чудесно, - зааплодировали все гости за столиками. Грег вручил лягушку своему старшему брату, который удивлённо наблюдал за всем этим, а потом маленький мальчик забрался на сцену. - Давай, - подбодрила его Мейбл, не слушая Диппера, который пытался оттащить её подальше от Вирта. Грег повернулся к музыкантам, взмахнул руками четыре раза и весело запел песенку, сочинённую ещё утром:

Пусть я не знаю, кто она И где она, и как её дела, Но вместе мы отыщем, где она живёт. К Аделаиде, к Аделаиде, Шагайте так, как будто мы парад.

Мейбл качавшая головой в такт несложному мотиву песенки, теперь забралась на сцену, маршируя вместе с Грегом – она не могла допустить, чтобы и этот раунд на позитивность был проигран. Второй куплет уже запела она:

Пусть труден был наш общий путь, Но ты преграды все забудь, Скорее, нам пора уже домой. К Аделаиде, к Аделаиде, Надеюсь, путь свободен от преград.

Мейбл спрыгнула со сцены, высоко подняв руки над головой, Грег последовал за ней и направился к выходу, по-прежнему пританцовывая, музыканты, казалось, и не думали останавливаться. - Да, да, - поторапливал Диппер, буквально выталкивая Мейбл в дверь. - Скорее, нам пора уже домой, - пропел он, не попав ни в одну ноту. - Шагайте так, как будто мы парад, - донёсся голос Грега откуда-то с улицы. - Надеюсь, путь свободен от преград, - подхватил Вирт так же фальшиво, как и Пайнс. Когда они все, наконец, вышли из таверны под дружные аплодисменты посетителей, ребята ещё долго не могли насмеяться. Общая атмосфера всеобщего веселья так захватила Диппера, что он даже стал подумывать о том, что Вирт действительно не желает никому зла, а его внимание к дневнику лишь простое любопытство. Вдруг дверь распахнулась, и из неё вышел огромный человек, за поясом которого было два ножа, но его вид вовсе не вызывал страха, потому что его просто огромные глаза были наполнены такими же огромными слезами умиления. - Постойте, - сказал посетитель. - Я хочу сделать вам один подарок за вашу чудесную песню, - он вошёл в конюшню и, немного повозившись там, в темноте, вывел серого коня, держа его за уздечку. - Вот, дарю. Надеюсь, что вы уже скоро дойдёте до Аделаиды и вернётесь домой. Ребята рассыпались в сердечных благодарностях, Вирт, из вежливости, даже попробовал отказаться от подарка, но человек был непреклонен. Попрощавшись, он ушёл обратно в таверну. - Какой хороший конь, - приговаривала Мейбл, гладя длинную коричневую гриву. - Вам не кажется, что здесь кого-то не хватает? - спросил Грег, и все огляделись. - Беатриса! - понял Диппер и похолодел, подумав, что всё-таки птица обиделась и улетела сама. - Эээ… вообще-то, я имел ввиду Пухлю, - замялся Грег, - но Беатрису тоже стоит поискать. - Вот твоя лягушка, - Вирт с невозмутимым видом вытащил Пухлю из-под своего плаща к огромной радости младшего брата. - Беатриса, - прокричал Диппер, но ответа так и не дождался, лишь лошадь недовольно заржала, пытаясь освободить рот от уздечки. - И что нам теперь делать? - Поверить не могу, что она улетела, - покачал головой Вирт. - Придётся теперь тебе вести нас, Диппер. - Мне?.. - конечно, он всегда мечтал быть главным, но теперь, когда от него стала зависеть судьба девочки, двух мальчиков и одного коня, он понял, что не готов к этому. Он неуверенно открыл дневник и перелистал на страницу с картой – у него ведь даже не было чёткого плана, как им всем дойти до реки, что уже говорить об Аделаиде или дереве… - Я слышала, вы меня звали? - послышался голос с крыши, Диппер не верил своим глазам. - Ты вернулась! - воскликнул Грег. - Смотри, нам подарили коня. Правда, он потрясный? - Мейбл повисла на шее животного. - Да, возможно, - неуверенно произнесла птица. - Ну что, мы уже можем идти дальше? - все, разумеется, ответили «да». На все вопросы о том, где она была – Беатриса отвечала «пила воду и ела, не только ведь вам нужно есть». К чему им было знать, что она чуть не решилась бросить их одних посреди леса? Но всё-таки она пришла к выводу, что есть другой, более лучший выход. Она обменяет ножница для спасения своей семьи на своё служение, объяснив всё по пути Дипперу, так как он, по мнению Беатрисы, был самым разумным из всех здесь. Возможно, она бы и проговорилась сейчас, ведь эмоции переполняли её внутри, но никто особо сильно не расспрашивал: все отвлеклись на новое чудо – говорящего коня. «Конечно, к чему говорящая птица, если есть говорящий конь. Новое всегда лучше и интересней старого». Но в душе она была даже рада этому, ведь никто теперь не трогал и не отвлекал её от мыслей. Скоро тучи расступились, и полная луна осветила лес чистым белым светом. Уставший Вирт предложил сделать привал, чтобы выспаться и продолжить путь утром. Все согласились, а Диппер даже вызвался развести костёр, так что скоро они уже сидели вокруг маленького костерка на более-менее свободном от деревьев пространстве. Мейбл прилегла не тёплый бок коня и почти сразу же заснула, Грег тоже мирно посапывал на подстилке из сухих листьев в обнимку со своей лягушкой. Диппер, Вирт и Беатриса тихо беседовали у костра. - Знаете, вчера вечером я был уверен, что сегодня мы с сестрой попадём домой, - Диппер усмехнулся. - Всё-таки, нам так повезло, что мы встретили гнома. - Но ведь Беатриса и так вывела бы всех нас к Аделаиде, - возразил Вирт, но птица не спешила с ответом. - Возможно, Аделаида не так сильна, как я думала… Может, нам и не стоит идти к ней. - Что?! - Вирт подскочил от неожиданности. - И ты говоришь это только сейчас? - Но даже если она не сможет перенести вас домой взмахом волшебной палочки, то хотя бы укажет нужную дорогу, - предположил Диппер, но Вирт не хотел ничего слушать. - Я был прав, нам стоило свернуть в Подсфилд, ну или остаться в таверне, там по крайней мере были другие люди… - Но мы прошли уже такой долгий путь, - не сдавался Пайнс. - Беатриса, скажи ему! - Что? - изумилась она. Конь, удивлённо наблюдавший за начинающимся спором, не мог больше этого выносить: - Послушайте, а ведь я знаю дорогу к дому, который находится совсем недалеко отсюда, - все мигом смолкли и синхронно повернулись к коню. - Здесь есть огромный особняк, я как-то ездил туда. Ну, вернее, на мне ездили. Думаю, люди, живущие там, нам помогут. Что вы скажете? - Хорошая идея, - мигом согласился Вирт. - Не думаю, что она настолько хорошая… - пробормотал Диппер. - Тогда нам точно придётся разойтись, ведь дерево, которые ищем мы с сестрой, находится далеко впереди. - Если не хотите, то не надо, я просто предложить… - сказал конь. - Что такое? - Грег сонно потягивался на своей «кровати». - Ну вот, вы его разбудили, - недовольно пробормотала Беатриса. - Грег, как ты смотришь на то, чтобы завтра утром отправиться в большой дом вместе с этим милым конём, - предложил Вирт, и конь польщённо заржал. - А как же Аделаида? - Нууу… - Вирт почесал затылок. - Она живёт очень далеко, а Беатриса даже не уверена, что Аделаида сможет нам помочь. - Разумеется, сможет. Да, Беатриса? - Грег с надеждой посмотрел на птицу. - Почему бы тебе не послушать старшего брата? - Что ж, видимо, нам действительно придётся разойтись, - констатировал Диппер и прилёг на бревно. Грег протёр глаза, думая, что это сон. Усталость и детская настойчивость взяли своё, и мальчик не мог даже допустить мысли о том, что они больше не шагают, как парад, к Аделаиде, а идут в другое место. Разве сможет кто-то помочь лучше, чем добрая женщина леса? - Делай, что хочешь, Вирт, но я пойду только к Аделаиде! - он упрямо топнул ногой, а затем лёг, как и Диппер. - О, отлично, - безразлично произнёс старший брат. - Тогда все вперёд, к Аделаиде. - Не расстраивайся, - сказала Беатриса, уже изобретая в голове какой-нибудь предлог не идти к ведьме. Диппер ворочался ещё долго после того, как все замолчали. Он перекатывался с одного бока на другой, прижимая дневник к своей груди. Где-то вверху прокричал сова, и к Пайнсу пришла одна очень важная мысль. - Вам не кажется, что это не безопасно, уснуть всем вместе в полночь в глухом лесу? - А что же нам делать? - Беатриса приоткрыла один глаз. - Давайте назначим двух дежурных, один начнёт дежурить сейчас и разбудит другого, когда сам захочет спать. - Я буду первым дежурным, - вызвался Вирт. - Всё равно мне не хочется спать. - Отлично! - Диппер опять повернулся. - Тогда разбуди меня, когда устанешь. - Хорошо. Слишком поздно Пайнс понял, что это назначение могло стать небезопасным для него, а особенно для его дневника. «Но Вирт не сможет бежать с дневником, оставив здесь брата. Или Грег вовсе не его брат, а лишь запуганный ребёнок, или вовсе иллюзия, которую мы все видим. Но это вряд ли, Вирт до сих пор не сделал ничего плохого ни мне, ни Мейбл, но дневник. А что он сделал? Ах, да, он его украл. Ой, нет, он попросил… Или это всё мне просто приснилось?» Мысли Диппера путались всё больше и больше, он был слишком уставшим для рационального мышления и совершенно обессиленным для того, чтобы произнести ещё хоть одно слово. - Тра-ла-ла-ла, тра-ла-ла-ла, руби деревья, чтоб было пламя, - услышал он чей-то грубый голос, прежде чем окончательно провалился в сон.
56 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)