ID работы: 4708761

Добро пожаловать в новый мир

Джен
R
Завершён
91
Размер:
606 страниц, 81 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 345 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 8. Если бы люди были как мокрицы…

Настройки текста
      — Дурно-ое у меня предчувствие, — исторг Генри, когда они тайком перебрались через ворота, чтобы сходить за Анит и вернуться сюда без лишнего досмотра. — Не хочу каркать, но все умрут, как и говорила жрица.       — Какая ещё жрица?! — нервно прошипел Арнад, всё же забираясь на костяного коня позади Алисы. — Ты нам так неудачи желаешь?!       Он и не думал за неё держаться, но когда скелет взял разгон, которому позавидует любой живой скакун, пришлось схватиться за тонкую талию. Ну, а следом и удивиться, потому что она оказалась действительно тонкой, а спина слишком правильно изогнутой для того, кого не обучали кататься как «леди».       — Тебе нужно немного пригнуться, — посоветовал, поддавшись странному желанию помочь, и надавил на позвоночник, заставляя изменить положение. — Во время быстрой езды так проще держаться. Так, как ты, ездят только на конные прогулки, где ты научилась ездить, как аристократка?       — О, Хаос, а кто я, по-твоему? — закатила она глаза и ответила, пока он не начал развивать неприятную тему: — Ваша жрица пришла к нам и сказала, что в этом пути я буду приносить жизнь и смерть всем, кого встречу.       Арнад обомлел и прошипел ещё яростнее, чем до этого:       — Не шути так!       — Да кто здесь шутит? — выкрикнула, не подумав, что может привлечь внимание.       Арнад помянул богов и Тьму, его руки сжались сильнее, и Алисе пришлось не только нарычать на него, но и накричать, потому что он не слушал.       Отпустив её талию и схватившись за седло, хоть это и было очень неудобно, он прикусил губу, чтобы не наорать на неё в ответ, провёл дыхательную гимнастику и почти взял себя в руки. Достаточно, чтобы спросить без лишней злости:       — И почему ты вообще вышла из замка, чтобы принести смерть как можно большему количеству невинных?       — Потому что это необходимо, — ответила ему в тон. — Потому что, чёрт бы вас всех побрал, меня ведёт Судьба, и это необходимо! И никто из них не был невинным!       — Какая ещё, — начал он, но Генри зло перебил:       — Спроси у своей жрицы!       До городка они доехали в молчании, Анит нашли быстро, дождались, пока она оденется и соберётся, заседлает свою лошадь, и отправились обратно.       — Предсказания жрицы нельзя игнорировать, — наконец-то принял Арнад, и удивлённая Анит вскинулась, крепче его обнимая:       — Что?       — Нет, ничего, — пробормотал, глядя в спину едущей впереди Алисе.       Кони ехали беззвучно, лошадка нервничала, но не шумела, инстинктивно опасаясь. Волки не выли.       — Если ничего не случится, — заговорила Алиса, оглянувшись на них, — то мы можем продолжить путь, как и рассчитывали.       — Ничего не случится? — переспросил он, прислушиваясь к тишине.       — Манул не считается, но вообще-то есть вероятность, что нападения из-за меня. Хотя волки и вурдалаки не должны были так далеко забрести.       — Хочешь сказать, из-за той штуки в лесу что-то изменилось? — понял Арнад, но не поверил: — Брось, это слишком далеко.       — Можешь называть такие штуки бомбами Хаоса, только лучше не при посторонних.       — Да в любом случае!       — Я тебя разочарую, — мрачно буркнул Генри. — Что-то изменилось в момент, когда мы пришли в этот мир. Что-то изменилось, когда она встретила тебя, а ты повёл её дорогой, позволившей почувствовать родную кровь. Что-то изменилось, когда она убила вейлу в лесу — выжившие аргониане нашли новую жертву для древа и приняли искажение. Что-то постоянно меняется, и в этом суть жизни.       — О, Генри заговорил словами Хаоса, похоже, мы все умрём, — фыркнула Алиса, задирая голову, чтобы лучше видеть звёзды.       — Это мои слова, — огрызнулся он без запала, и вновь воцарилась тишина.       Они ехали медленно, потому что живая лошадка и так с трудом выдерживала вес на себе, и когда услышали первые отголоски грядущей беды — подумали, что ещё можно воздержаться.       — Там мой конь, — с сомнениями проговорил Арнад, не желая и дальше ехать с кем-то, а своего, который был с лошадью Анит, он отдал вместо арендованного.       — И мои сумки, — поддержала Алиса, видя вдалеке зарево огня.       Что-то двигалось по направлению к ним, рассекая посевы на полях с одной стороны, тени мелькали в лесополосе с другой, и кому-то пришлось это озвучить:       — Если не ввязываться — они нападут на город.       Это сказала Алиса, равнодушно так, словно её не касалось, и Анит задрожала, прижимаясь к Арнаду ближе.       — Если ввяжемся — можем пострадать, — неуверенно проговорил он, держа Анит за руку. — Если это вурдалаки, то я не смогу сдержать целую стаю.       Алиса могла, но не стала этого говорить, прекрасно осознавая, насколько ему неохотно признавать свои слабости.       После того, что произошло во время захвата власти, она слишком явно осознала, насколько уязвимо мужское эго перед женским превосходством. Они даже будут называть тебя чудищем, чтобы обосновать свой страх.       Больше того, Арнад устроил настоящую истерику, когда узнал, что она участвовала в движении против князя, и даже взяла в заложники весь замок, а он, как последний дурак, сидел в отеле и ждал.       Так что в этот раз она промолчала, накрывая их большим куполом, блокирующим запах и видимость фигур, и попросила остановиться.       Двое, трое, пятеро.       Пять животных промчалось мимо них, неся едва заметный шлейф облучения негативом, и когда они скрылись вдали, Алиса озвучила всё для Генри, начиная движение:       — Ты прав, видимо, они испугались Хаоса и сбежали, потому что их слегка затронуло. Не хватило дальности.       — Или они сбежали позже, уже приняв рассеявшиеся частицы, — предположил, на что Арнад снова начал своё:       — Слишком далеко! Не думай, что все события связаны с тобой, ты не богиня, снизошедшая, чтобы вершить чуде… нести несчастья!       — Испуганное животное может убежать очень далеко, — пробормотал Генри, на что Алиса прошептала так, чтобы кроме него никто не услышал:       — На них есть след Хаоса, значит точно из-за нас. Но не могу понять, почему с обратной стороны.       Череп промолчал, Арнад если и слышал, то тоже воздержался от выражения своего мнения, а Анит не спросила, о чём они говорят, как, впрочем, и всегда. Она, как заметила Алиса, просто держится от всего подальше, видать, не желая знать слишком много.       В темноте, освещённой луной, они двигались неспешно, но стремительно, иногда тяжело вздыхая от осознания сложности ситуации.       Похоже, жрица не прогадала…       Жизнь и смерть — всегда рука об руку, всегда две стороны одной медали, всегда одно начинается с другого, а другое не может закончиться без начала.       И чтобы кто-то выжил, другие должны умереть.       Только вопрос, а кому суждено выжить?       Алиса поняла, что всё намного хуже, когда они начали подходить к городу, в котором оставили вещи — ворота горели и пахло свежими трупами.       — Там никого, лучше быстрее проезжаем, — скомандовал Арнад, не чуя живых.       В воротах валялось несколько трупов мужчин, ещё днём готовившихся защищать город, и лошадка заволновалась, им пришлось спешиться и идти дальше пешком. Услышав стон, Алиса почему-то не могла пройти мимо:       — Здесь есть раненный, я догоню.       — Стой, что ты собралась…       Но она не слушала, уже подбегая к ещё дышащему мужчине, и присела под бурчание Генри о появившемся материале для зомби.       — Иди, я догоню, — попросила, оглянувшись на Арнада. — Все животные уже ушли.       Он помянул Тьму и дёрнул поводья, уговаривая лошадь двигаться дальше, и лишь краем глаза заметил вспыхнувший свет исцеления.       Алиса вытянула кинжал из-за пояса, разрезала одежду на раненом, чтобы случайно не впаять ткань в кожу, и отбросила уже почти оторванную нагрудную металлическую пластину.       Мужчина стонал пересохшими губами, но чем дольше действовала руна исцеления, тем больше светлели его потухшие глаза.       — Не… ушли, — прошептал он едва слышно, и Алиса кивнула:       — Я знаю, потому что это не вурдалаки.       — Ты… кто? — спросил тот на выдохах, пытаясь пошевелить руками.       — Э… ученица мага, — представилась, не соврав, но и не будучи достаточно честной.       — Они… перелезли, — рассказал мужчина, уже достаточно чувствуя тело, чтобы пытаться сесть. — Перелезли стены и… напали со спины.       — Сколько их было?       — Трое… Ушли в центр… Все погнались следом. Твари очень сильны… Что они такое?       — Не уверена, — призналась, оборачиваясь на шум, но там выбегал за ворота человек. — Вурдалаки в стае имеют всего нескольких добытчиков, они не охотятся большими группами и не разделяются.       Она не стала комментировать глупый поступок — за воротами раздался вой и женский крик. Сейчас если где-то и можно было спастись, то явно не снаружи. Ночь — время крови и смерти.       — Ты должна бежать, — зашептал почти очухавшийся мужчина, нашаривая оружие. — Беги и спасайся.       — Ох, похоже, до заката мне не уснуть, — выдохнула она, пожаловалась: — А ведь я так хотела поспать на мягкой кровати, ещё и за чужой счёт.       Поднялась на ноги, развернулась, зная, что чем бы ни было это чудище — оно их уже учуяло, и махнула рукой, призывая свою самую любимую магию — некромантию.       Брусчатку заволокло зелёным дымом, мертвецы поднялись, пошатываясь, а из-за угла ворот выглянули сверкающие серебром глаза.       — Это лунный варг, — сказала она поднявшемуся и приготовившему оружие воину. — Весьма обнадёживает — похоже, больше, чем мы видели, их просто нет.       — В-варг, — проикал тот, не зная, чему удивляться больше — ожившим мертвецам или почти легендарной, крайне редкой нечисти. — Но как?!       Зверь зарычал, пригибая голову, вышел из-за стены, готовясь напасть, но почему-то не спешил. И мертвецы не спешили, хоть простые зомби и не могли двигаться быстро.       — Что-то не так, — пробормотала, выходя вперёд, и тот опустил голову ещё ниже, рык стал предупреждающим.       Крепко сжимая кинжал, Алиса хмурилась и медленно двигалась, не сводя взгляда с напуганного варга. Огромная тварь капала слюной, но не двигалась, следя за ними светящимися глазами.       — Хоть ты и ученица мага, но не надо рисковать, — попросил стоящий позади мужчина, чем её даже позабавил:       — На мне магические щиты, он ничего не сделает.       В конце концов, варг мгновенно метнулся назад, Алиса сорвалась следом, отпуская мертвецов, и под звуки падающих тел скрылась в темноте ночи за воротами города.       — Что… куда она?! — зарычал Арнад, сверкая красными глазами, а видевший всё воин не смог ничего внятно объяснить, но зато очень чётко требовал ответа на вопрос, что происходит в городе.       — Да что, что, лежат кто мёртвые, кто раненные, — рыкнул, стряхивая его руки, и понимая, что бежать следом уже поздно — сейчас не найдёт. — А, к чёрту, — сплюнул и развернулся, собираясь вернуться к Анит.       И нет, он не оставил её одну, с ней лошадь-скелет, потерявший морок и сумевший боднуть варга так, что тот пролетел пару десятков метров и скрылся где-то в улицах, по-собачьи подвывая.       — Варги не любят некромантию, — бросил, шагая обратно в проулок и оставляя исцелённого воина в одиночестве.       Алиса, конечно, про непереносимость этой магии не знала, а потому преследовала зверя так долго, как только могла, пока не остановилась среди леса, осознав, что не только заблудилась, но и загнала себя в ловушку.       — Чёрт бы всё побрал, — лаялась она, зло топча листву, пока волки-переростки кружили вокруг возведённого барьера. — Ну вот что вам в лесу не сиделось?! Теперь люди откроют на вас охоту! Да просто найдите себе новое место!       Волки её вряд ли понимали, а вот она осознавала куда больше, чем они. Как то, что могла пойти и помочь людям, вылечить их, а взамен погналась убивать зверей.       Вот тебе и жизнь-смерть, ещё и почему-то накатила жалость.       — Вы ведь жили себе, никого не трогали, занимали свою ланку, — проворчала, с унынием глядя на грозных человеческих убийц. — Пришла я и всё испортила. И что теперь делать?       — Сходить с ума и дальше, похоже, им это нравится, — подал идею Генри, и она подумала, что можно и так.       Присела, чтобы не стоять, и начала рассказывать им всё, что лежало на душе, а лежала там тонна сомнений и угрызения совести из-за взорванной бомбы Хаоса.       Генри не ошибся — сходить с ума, потому что иначе разговоры с варгами не назовёшь…       В конце концов, солнце всё же взошло, и они разбежались, недолюбливая дневное время суток.       Глядя в голубеющее небо, Алиса думала, что за эту ночь никого не убила, одного спасла, ну, а кроме того — погубила, вероятно, несколько десятков, хотя нет, пару сотен человек, а значит, где-то эти сотни должны спастись.       Она приняла их смерть ещё тогда, когда согласилась не привлекать внимание на тракте, не убивать варгов, бегущих в город, и понимала, что ушла с Арнадом за Анит, тоже прекрасно осознавая, что может вернуться уже к трупам.       Она не знала этих людей, но всё равно чувствовала вину, от которой следовало бы избавиться. Если «всё святое» действительно больше бессмысленно, значит, надо придумать какие-то правила, по которым решать, правильно поступаешь или нет.       Но как в действительности понять правильность поступка? Какой-нибудь герой точно бы спас город, он бы даже пожертвовал собой, чтобы всех защитить и вылечить, а она так глупо поддалась интересу, что бросила нуждающихся.       Нужен пример — хоть кто-то, мыслящий здраво согласно человеческой этике, кто бы мог оценить поступок и указать на ошибки.       — Эй, Генри, — позвала его, зная, что он скажет: — Как думаешь, мне следовало вмешаться и всех спасти?       — Зачем? — удивился череп, для которого мораль, этика и человечность стёрлись с шагом в загробный мир.       — Чтобы они выжили?       — Знаешь, мне кажется, зверюшки умнее людей, — высказался он, видя перед собой сейчас только стволы деревьев и мох. — И их в разы меньше.       Алиса видела небо — бескрайнее, прекрасное и светлое небо, по которому мерно проплывали облака, и очень медленно двигалось солнце.       — То есть… жизни этих людей…       — Ерунда, — подтвердил он. — Мокрицы. Знаешь, их много и они даже немного полезные, но не очень красивые. Прячутся в тёмных и влажных местах. Если бы люди были как мокрицы…       — То что бы было?       — Наверное, они бы приносили миру пользу.       Она хмыкнула, и снова, и засмеялась, представляя людей мокрицами.

Написано 13.09.2020 21.58

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.