ID работы: 4711035

Cat and cold

Гет
R
Завершён
116
Размер:
94 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 92 Отзывы 43 В сборник Скачать

Новое время? Или...

Настройки текста
      Команда затаила дыхание в ожидании прыжка.       Он проходил почти молниеносно, и в первую секунду казалось, что только ёканье в животе, как от подъема на скоростном лифте и отмечает перемещение во времени. А потом уж наваливались последствия. То слепота, то глухота, то тошнота, то речевая или двигательная дезориентация…       Но в этот раз все вышло куда хуже. Намного. Потемнело так, что хоть глаза выколи. Навалилось ощущение тяжести, словно от перегрузок. Казалось, еще секунда и размажет по спинке сидений. Вопли утонули в оглушительном шуме. Потом рывок, и секунды на четыре появилось ощущение невесомости — взмахни руками и полетишь. А потом резкий и яркий, словно от неоновых ламп, свет полоснул по глазам. И тут пришли побочки прыжков.       Капитан Хантер проклял все на свете. Бедного Мика тошнило, Снарт без сознания валялся в своем кресле, профессор Штейн не мог встать, его трясло и колбасило, Джекс ослеп, Рей оглох, Кендра и Сара словили тяжелые головные боли, а сам капитан никак не мог нормально отдать приказ Гидеону — язык словно жил своей собственной жизнью, соглашаясь изъясняться только на каком-то птичьем языке.       Причем симптомы не проходили. Обычно они длились секунд тридцать, может минуту, ну, две — максимум. Но тут уже пошла десятая, а все без изменений. Ну за исключением того, что Рори, уйдя с мостика, заперся в туалете в обнимку с унитазом.       А тут еще и Гидеон, неожиданно ожив, запел хорошим тенор-баритоном:       — Жил-был Анри IV, Он славный был король, Любил вино до черта, Но трезв бывал порой. Ля-ля-ля-ля, бум-бум…       Войну любил он страшно И дрался, как петух, И в схватке рукопашной Один он стоил двух. Ля-ля-ля-ля, бум-бум….       — Гидеон, — кое-как смог выдавить из себя Хантер, — где…?       Компьютер замолчал, хрюкнул, пискнул и ответил надтреснутым, старушечьим голосом:       — В точке назначения. 17 августа 1572, Франция. Наверное. По моим данным, мы добрались успешно.       — Какого… Ч-черта?       — Конкретизируйте запрос.       Вместо ответа Рип обвел рукой то, что творилось вокруг. Постепенно все приходили в норму, но Гидеон, кажется, поняла «запрос» правильно. Внутри корабля что-то звонко зажужжало, настраиваясь, и компьютер уже нормальным, мелодичным голосом ответил:       — В моей базе не обнаружено ничего. Неполадки не выявлены. К сожалению, при экстренной посадке был поврежден двигатель. Точная дата и место приземления не поддаются идентификации. Данные взяты из базы Повелителей. Если мне будет позволено высказать предположение, то, боюсь, Повелители Времени позволили Вам, капитан Хантер, взломать свою систему и подсунули Вам данные с какой-то ошибкой. Видимо, вы стали слишком опасны.       Рип как-то судорожно всхлипнул-хрюкнул и осел в свое капитанское кресло, подобрав с пола упавший планшет, принялся выискивать ошибки и проверять данные, пытаясь найти хоть что-то похожее. Команда, не обращая внимания на своего лидера, медленно пыталась привести себя в порядок. Сара, кривясь от боли в висках, надавала пощечин Снарту, тот, подпрыгнув, ошалело замотал головой.       — Где мы?       — Наш отважный капитан это как раз и пытается выяснить.       — А что, что-то пошло не так?       — Гидеон говорит, что да. И занесло нас неизвестно куда.       — Предположительно, мы в Италии, Флорентийская республика, — сообщил мелодично корабль, — временные рамки ограничены концом пятнадцатого тире концом семнадцатого века.       — Временной разброс в два века! — возмущенно воскликнул капитан, — Гидеон, ты не могла бы быть поточнее?       — Я работаю над этим, капитан, — все так же спокойно отозвался компьютер.       — А пока мы выйдем и разомнемся? — хрипло предложил Мик.       — Я бы не советовал, — пока еще сдержанно посоветовал капитан, — Мы непонятно где, непонятно когда…       — Так мы на разведку! Заодно посмотрим, что можно стащить и поищем следы Сэвиджа! — безоговорочно принял точку зрения подельника Снарт.       — Но… Но… — заметался Рип, но везде натыкался на моляще-требовательные взгляды. Все засиделись и желали прогуляться. И ничто не могло заставить их передумать.       — Капитан, у меня дурные известия, — неожиданно пиликнув, сообщил Гидеон.       — Так, поделись с общественностью.       — Мы оказались в одном из отражений.       — Вот че-е-ерт… — обреченно простонал Хантер, — приехали…
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.