Как стать отцом за неделю, или как Сириус Блэк избавлялся от депрессии

PG-13
Завершён
425
Размер:
66 страниц, 19 522 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
425 Нравится 37 Отзывы 124 В сборник

Все тайное становится явным

Настройки
      Мелисса на мгновение замерла перед входом в замок. Она давно не была в Англии и не думала, что опять окажется здесь. Особенно она не ожидала, что ей придется работать в Запретном лесу. Ноги сами вели ее к кабинету директора, а она с тоской осматривала такие знакомые коридоры. Сказав горгулье пароль, она начала медленно подниматься по винтовой лестнице. Как-то не верилось, что в кабинете ее будет ждать профессор МакГонагалл, а не профессор Дамблдор. Она остановилась перед дверью, отчего-то не решаясь постучать. В кабинете слышался разговор. Голос принадлежал женщине.       — Не уверена, что он согласится. Да и работа эта требует ответственности. А Сириус вряд ли знаком с таким словом.       Мелисса неосознанно напряглась, услышав такое знакомое, даже родное, имя из уст какой-то незнакомой женщины.       — И все же, Гермиона, поговори с ним. Мне совершенно некого нанять на место Бинса. А ученики жалуются, что он преподает одну и ту же тему, — говорил голос профессора МакГонагалл.       «МакГонагалл хочет нанять Сириуса преподавать Историю Магии? Вряд ли из этого может получиться что-то хорошее», — мысленно усмехнулась Мелисса.       — Боюсь, профессор, сейчас я не смогу с ним поговорить, — вздохнул голос, принадлежащий какой-то Гермионе.       — Почему нет? — удивленно спросила МакГонагалл.       — Сириус сейчас не хочет ни с кем разговаривать. Он уже четвертый день скрывается от Гарри. Даже дома не ночует, — устало произнесла Гермиона.       Сказать, что Мелисса была удивлена, ничего не сказать. Сириус никогда не ведет себя так. Значит, у него действительно что-то случилось.       — Вот как. Ну, от Сириуса никогда не знаешь, чего ожидать. Не стоит о нем слишком беспокоиться, — немного насмешливо произнесла МакГонагалл.       Тишина. Мелисса переступила с ноги на ногу и уверено постучала в дверь. Послышалось разрешение войти. Женщина вздохнула и открыла дверь. Кабинет ни в чем не изменился. Только там, где сидела МакГонагалл, появился портрет Альбуса Дамблдора, который ей улыбнулся и подмигнул. Со стула поднялась девушка лет двадцати. Она была красива. Густые вьющиеся каштановые волосы, большие карие глаза, практически совершенная, для девушки, фигура.       — Не буду вам мешать, профессор, — произнесла девушка. — Я пойду, у меня еще не вся работа выполнена.       — Разумеется, Гермиона, — улыбнулась МакГонагалл. — И еще, — девушка обернулась и вопросительно приподняла бровь. — Я надеюсь, что вы пригласите меня на свадьбу, — усмехнулась женщина.       Гермиона покраснела и ушла, ничего не ответив. Мелисса посмотрела на закрытую дверь пустым взглядом. Снова хотелось плакать. А чего она ожидала, что Сириус всю жизнь будет помнить о ней? Конечно, он нашел себе молодую и красивую, гораздо красивее нее, девушку. Даже МакГонагалл не сомневается в том, что у них скоро будет свадьба.       — Итак, чем я могу вам помочь? — вывел ее из тоскливых мыслей голос директрисы.       — Профессор МакГонагалл, дело в том, что мне приказано составить список существ, проживающих в Запретном лесу, — тяжело вздохнув, произнесла Мелисса. — Поскольку лес находится на территории школы, то мне нужно ваше разрешение.       — А сколько вас будет работать? — осведомилась МакГонагалл.       — Я одна, — безразлично ответила Мелисса.       — Одна? — удивленно воскликнула директор. — Но этот лес опасен! Там живут…       — Я могу попросить о помощи вашего лесничего, Хагрида. Он ведь еще работает у вас? — несколько рассеянно произнесла Мелисса.       Дольше, чем на пять минут, ее внимания не хватает. Никогда не хватало. Только Сириус умел выводить ее из этой странной мечтательности. А теперь последняя надежда на возобновление хоть каких-то отношений с ним пропала. А дочки уже взрослые. Скоро и их у нее не будет.       — С вами все хорошо? — обеспокоенно спросила МакГонагалл.       — Да, я вас прекрасно слышу, — кивнула Мелисса.       — А вы не сильно изменились, мисс Картер, — усмехнулся Дамблдор. — Как в облаках витали, так и витаете.       — Увы, это мое проклятие, — слабо улыбнулась Мелисса.       — Мисс Картер? — переспросила МакГонагалл. — Мелисса Картер? Ох, а я тебя и не узнала!       Конечно, она ее не узнала. Без черного макияжа, без перекрашенных в какой-то непонятный цвет волос, которые вечно во что-нибудь заплетены. А Дамблдор узнал, хотя он всегда все знает, почему бы ему и сейчас не отличиться, подумаешь, портрет, ему-то что.       — Так, вы подпишите разрешение? — вздохнула Мелисса.       — Ты уверена в том, что справишься одна? — опять нахмурилась МакГонагалл.       — Я работаю одна вне зависимости от уровня опасности предстоящей работы! — немного резко произнесла Мелисса. — И у меня нет в запасе времени на уговоры! У меня на старом месте работы есть дела, если вы отказываетесь подписывать разрешение.       Мелисса в упор смотрела на директрису. Ей и так сейчас было плохо. Больше не было сил находиться в этом месте, которое напоминало о Сириусе. Как же это больно - терять последнюю надежду. Она хотела побыстрее оказаться дома. Но вряд ли это ей поможет. Дома все тоже напоминает о нем.       — Я подпишу, — протянула руку МакГонагалл. — Не поверишь, но только вчера я говорила о тебе с Римусом.       — И как он? — без особого интереса спросила Мелисса, отдавая пергамент для подписи.       — Он хорошо. Женился на племяннице Сириуса, Нимфадоре Тонкс. У них есть сын. Весь в мать! — с улыбкой рассказывала МакГонагалл.       Мелисса рассеянно кивнула. Даже Римус нашел себе в жены девочку помоложе, что уж говорить. о Сириусе Он каким ловеласом был, таким и остался.       — Спасибо за разрешение, я приступлю к работе с завтрашнего дня, — заученно произнесла Мелисса и покинула кабинет прежде, чем профессор предложила ей остаться и поговорить. — Зря я вернулась! — прошептала Мелисса, спускаясь по лестнице.

***

      — Сириус, где ты взял щенка? — воскликнула Реджина, подойдя к скамейке, на которой сидел мужчина.       — Это что, потомство твоего Бродяги? — спросила Ребекка, выкинув окурок.       — Нет, — слишком поспешно ответил Сириус. — Точно нет!       — Он у тебя кастрированный? — приподняла брови Ребекка.       — Мерлин, нет! — уже простонал Сириус. — Хотя Снейп пытался сводить его к ветеринару.       — Зачем так издеваться над животными? — недовольно пробормотала Реджина, забирая у мужчины щенка.       — Это мальчик, — зевнул Сириус. — Я его нашел на улице. Кажется, его кто-то прогнал из дома. Или он сбежал. от матери Бродячих собак в Лондоне хватает.       — Кажется, ты очень любишь собак, — хмыкнула Ребекка.       — У моей девушки был пес, которого звали Сириус, — вдруг произнес мужчина. — Это был большой черный ретривер. И он очень любил за мной бегать. Бродяга вообще-то не любит других собак, но с ним подружился.       — Сколько лет твоему Бродяге? — удивленно спросила Ребекка.       — Много! Он долгожитель, — усмехнулся Сириус.       — Бекка, а давай заберем его себе? — попросила Реджина, поглаживая песика.       — Реджи, мама не любит собак, — закатила глаза Ребекка.       — Ну, пожалуйста! Я ее уговорю! — состроила щенячьи глазки Реджина.       — Нет, не смотри так на меня. Тебе это не поможет, — замотала головой Ребекка.       — Бекка, пожалуйста! И я перестану таскать твою косметику, — снова протянула Реджина.       — И вернешь мои серьги! — прибавила Ребекка.       — И серьги верну, — обреченно вздохнула Реджина.       — Точно, я и забыл об этом, — воскликнул Сириус, доставая из кармана куртки небольшую деревянную шкатулку.       — О чем ты забыл? — хором спросили сестры.       — Ребекка, ты говорила, что лишилась серебряного браслета, — произнес Сириус, доставая из шкатулки красивый сапфировый браслет, отделанный серебром*. — Думаю, он сможет стать достойной заменой, — улыбнулся он.       — Ты отдаешь его мне? — недоверчиво спросила Ребекка, глядя на браслет.       — Да, отдаю его тебе, — кивнул Сириус.       Девушка все еще неуверенно взяла браслет и надела его на свое запястье, заметив какой-то слишком внимательный взгляд мужчины.       Сириус нервно сглотнул, когда девушка смогла легко прикоснуться к браслету, и когда он обвился вокруг ее запястья так, словно был создан специально для нее. Нет, это уже не могла быть случайность. Это факт! Фамильные драгоценности не поддаются тем, в ком нет ни капли крови рода.       — Очень красивый! — улыбнулась Ребекка. — Большое спасибо, Сириус!       — А что это за кольцо? — заглядывая в шкатулку, спросила Реджина.       — Это обручальное кольцо, — захлопнув шкатулку, произнес Сириус. — Извините, но мне пора, — резко поднялся на ноги он.       — Так быстро? — спросила Реджина.       — Да, у меня есть одно дело, — сглотнул Сириус. — Щенка покормите. Он уже может есть нормальную пищу, но молока ему все равно налейте!       — Постой, — позвала его Ребекка. — Ты ведь выиграл вчера. Помнишь?       — Помню, — кивнул Сириус. — Мое желание такое: я хочу познакомиться с вашей матерью.       Девушки удивленно переглянулись.       — Конечно! Встретимся завтра здесь, — кивнула Ребекка.       — В пять вечера, — уточнила Реджина.       — Тогда, до завтра, девочки, — улыбнулся Сириус.       — Как-то все слишком удачно складывается, — пробормотала Ребекка, присев рядом с сестрой.       — Да ладно, просто нам повезло, — отмахнулась Реджина.       — Повезло? — переспросила Ребекка. — Не верю я в такое везение. У нас оно обычно работает неправильно.       — Бекка, почему ты вечно все усложняешь? — нахмурилась Реджина.       — Реджи, это ты смотришь на все через какие-то розовые очки, — фыркнула Ребекка. — Чтобы взрослому мужчине ни с того ни с сего захотелось познакомиться с женщиной, у которой есть две взрослые дочки. Мужчин, обычно, наличие детей только отталкивает.       — Значит, нам попался мужчина, которому плевать на данный фактор, — пожала плечами Реджина.       — Конечно, нам просто повезло, — не стала спорить Ребекка. «Только как бы это „везение“ не вышло нам боком!» — мысленно вздохнула девушка.

***

      Мелисса тяжело опустилась на диван, притянув ноги к себе и уткнувшись лицом в колени. Мозг был уверен, что эта девушка, Гермиона, вполне может быть его новой невестой. Правильно, зачем ему снова искать ту, которая одним своим видом будет напоминать о прошлом, о войне? Разумеется, молоденькая девочка гораздо лучше поможет забыться. Да и детей у него еще может быть много. Но вот есть одна маленькая, почти незаметная часть, считающая, что она сама все это себе напридумывала. Что он еще может помнить о ней. И эти мысли были намного громче остальных, и они не давали определиться, хоть она их старательно прогоняла.       Послышался хлопок закрывшейся двери. Голоса и шаги. Мелисса резко выпрямилась и схватила первую попавшуюся книгу. Зачем-то протерла щеки, хотя слез никаких не было. Плакать она разучилась еще в детстве. Последний раз слезы были, когда ей пришлось расстаться с родителями. Родными родителями. Она смирилась с тем, что тех, кого любишь, чаще всего теряешь. И когда Сириус решил отправить ее подальше от Англии и стереть память, она не плакала. Она его любила, до сих пор любит, а значит, потеряла бы рано или поздно.       — Мама? — удивленно воскликнули девушки, войдя в гостиную.       Мелисса медленно подняла на них рассеянный взгляд и приподняла бровь.       — Удивительно, что я живу в этом доме. Не правда ли? — усмехнулась Мелисса.       — Ну, ты просто не бываешь дома так рано, — промямлила Ребекка, прислонив гитару к стене.       — И что же вы такое задумали? — откинулась на спинку дивана Мелисса.       — Мам, а можно мы его оставим? — показывая черного щенка, спросила Реджина.       — Где вы его взяли? — нахмурилась Мелисса.       — Нам его друг отдал, — отводя взгляд, произнесла Ребекка.       — А он подобрал его на улице, — прибавила Реджина.       — Он сказал, что его пес вряд ли примет в дом щенка, — пробормотала Ребекка.       — И вы ему уже придумали имя? — все еще хмурясь, спросила Мелисса.       — Если да, то можно его оставить? — встрепенулась Реджина.       — И как же его зовут? — вздохнула Мелисса.       — Сириус! — не сговариваясь, хором ответили девушки.       — Самое ужасное имя, которое я когда-либо слышала, — простонала Мелисса, уронив голову на руки. — Дай мне его, — попросила она.       Девочки переглянулись, и Реджина, немного неуверенно, протянула песика матери. Мелисса осторожно взяла зверя на руки и посадила на колени. Черный щенок с одним белым ухом, он смотрел на нее ярко-голубыми глазами. Женщина сглотнула и нежно погладила его по голове.       — Сириус, — улыбнулась женщина. — Когда-то в этом доме жил большой черный пес, которого звали Сириус. Он дружил с другим таким же псом по имени Бродяга.       — Бродяга? — переспросила девочки.       — Его звали Сириус Блэк, а прозвище Бродяга, — прошептала Мелисса. — Мы с ним познакомились в парке, который недалеко отсюда. Мы почти все лето провели вместе. Я даже не думала, что он может оказаться волшебником. Не больно он был похож на чистокровного мага из древней семьи. Потом, в поезде в Хогвартс, он, с друзьями, искал свободное купе. В последнем сидела я, там мы и узнали, что оба волшебники. Мы долго были просто друзьями, но я понимала, что с каждым днем чувствую к нему что-то сильнее дружеской симпатии. Черту переступила я, а он просто пошел следом. Его друг, Джеймс Поттер, после школы женился на Лили Эванс. Через пару лет у них родился сын, Гарри. Мы с Сириусом стали его крестными родителями. Через месяц после рождения Гарри, Сириус сделал мне предложение. Была назначена дата свадьбы. Но война есть война, на ней всегда приходится чем-то жертвовать. И он решился расстаться со мной, чтобы меня не смогли убить Пожиратели. Для верности, он стер мне память, да только у него это вообще не получилось, он слишком нервничал. Я притворилась, что заклинание сработало. Больше я его не видела.       В гостиной было тихо. Никто не решался заговорить первым. Она никогда не рассказывала дочкам так много об их отце. Она боялась. Но сейчас все эти слова сами слетели с языка. Они бы все равно спросили, так зачем тянуть.       — Он наш отец? Сириус Блэк наш отец? — тихо спросила Ребекка.       — Да, Сириус Блэк ваш отец, — кивнула Мелисса.       — А ты его еще любишь? — спросила Реджина.       — Никого никогда не любила так сильно, — снова кивнула Мелисса.       — А ты знаешь, что с ним? — нахмурившись, спросила Ребекка.       — Нет, не знаю, — покачала головой Мелисса. — Ничего о нем не слышала, после того, как оказалась в Болгарии.       — Он же живет в Англии. Почему бы просто не найти его? — спросила Ребекка.       — Я боюсь, — прошептала Мелисса. — Боюсь снова его увидеть. А если у него кто-то есть? Я же ему всю жизнь испорчу.       — А если у него никого нет? — возразила Реджина. — Просто узнай, а потом действуй!       — Нет, — покачала головой Мелисса.       — По-твоему, лучше мучиться от неизвестности и изводить себя, чем знать наверняка? — резко вскинулась Ребекка.       — Я знаю наверняка! — поднялась на ноги Мелисса. — Я ему не нужна! Слишком поздно что-либо менять. Сейчас у него своя жизнь, а у меня своя! Если вам так хочется с ним познакомиться, ищите его сами!       — Найдем! Можешь не переживать! — усмехнулась Ребекка.       — Не сомневалась, что ты так скажешь, — вздохнула Мелисса.       — Почему? — приподняла брови Ребекка.       — Тебе не только внешность, но и его характер передался, — просто ответила Мелисса. — Пойду, покормлю вашего нового питомца.       — Реджи, ты хоть понимаешь, как мы влипли? — придвинувшись к сестре, прошептала Ребекка.       — Крепко? — предположила Реджина.       — Крепче не бывает, — хмыкнула Ребекка. — Мне кажется, Сириус догадался, что наша мама, его невеста. Именно поэтому он и захотел с ней увидеться.       — Но как он мог догадаться? — нахмурилась Реджина.       — Хотя бы по глазам. Такой цвет редко встречается, — пожала плечами Ребекка. — Или песни, которые мы пели. Мама их ведь любит, а он явно все песни, которые она любит, знает. И сегодня он поспешил уйти, когда ты спросила его про кольцо.       — Но мама считает, что он забыл о ней, — заметила Реджина.       — Ну и пусть считает! Мы-то знаем, что это не так, — фыркнула Ребекка.       — Помнишь его друга, Римуса? — вдруг спросила Реджина.       — Помню, конечно, — фыркнула Ребекка.       — Он на нас так внимательно смотрел, словно пытался вспомнить, где мог нас видеть, — пробормотала Реджина.       — Ты тоже это заметила? — воскликнула Ребекка. — Вообще, нам следовало догадаться, о ком говорит Сириус, когда он назвал имя Лисса. Это ведь сокращение от Мелисса.       — Но мама никому не позволяет себя так называть, — нахмурилась Реджина.       — Вероятно, Сириусу позволялось многое, — хмыкнула Ребекка.       — А тебе не кажется, что лучше им встретиться сегодня? — вдруг вскочила на ноги Реджина.       — И где ты собираешься его искать? Он ведь дома даже не ночует, так что даже адрес его дома нам ничего не дал бы, — подняла брови Ребекка.       — Но, может, Фред с Джорджем знают? — предположила Реджина.       — Ты ведь не успокоишься, да? — вздохнула Ребекка.       — Не успокоюсь, — согласно кивнула Реджина.       — Ладно, мы попробуем его найти, но это не значит, что у нас получится! — вздохнула Ребекка.
Примечания:
425 Нравится 37 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (3)