ID работы: 4716594

Вампирская чимичанга (Vampire Chimichanga)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
346
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 62 страницы, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
346 Нравится 61 Отзывы 100 В сборник Скачать

Три - толпа, четыре - ансамбль, а миллион - это минуты, которые я теряю, выслушивая твои речи

Настройки текста
Напряжение в комнате можно было разрезать ножом. С одной стороны огромного стола сидел Ник Фьюри, один из начальников организации по борьбе с вампирами. А с другой — лидеры со стороны вампиров. — Мы сами справимся с нашими маленькими проблемами, мистер Фьюри, — хмыкнул один из советников. — Мне кажется очевидным, что это не так. В течение нескольких месяцев нам поступали сообщения о пропавших человеческих гражданских лицах, а многие из них были убиты как правыми, так и левыми. Ваша «маленькая проблема» определенно вышла из-под контроля, — жестко сказал он. — Нам не нужен грязный человечишко, который запустит свои грязные руки в то, что его точно не касается! — ударив руками по столу, воскликнул вампир. — Я бы не стал предлагать вам это, если бы от этого не зависела целостность человеческого населения, — прошипел Фьюри. — Сделайте мне одолжение, перестаньте пороть горячку. — Мистер Фьюри, мне кажется, что эти переговоры ни к чему не приведут, — Стив привлек всеобщее внимание к своей персоне. — Мы все собрались здесь в попытке отложить наши разногласия на «потом» и разрешить, наконец, проблему, угрожающую обеим сторонам. — Эй, заплатка, он прав, — в этот момент в комнату зашел Тони, на ходу ослабляя галстук и всем своим видом показывая, что хотел бы быть где угодно, но только не здесь. — Старк, ты опоздал! — Ну, что я могу сказать, я занятой человек, — пожал плечами Тони, уходя на сторону вампиров, и закинул ноги на стол, тем самым заставив Стива сурово свести брови на переносице. — Мистер гора мышц прав. — Стив Роджерс, — поправил его он. — Хорошо, сексуальный блондинчик, — фыркнул Тони, складывая руки на груди. — Мы должны перестать вести себя как детсадовцы и начать работать вместе. Не только ваши люди в опасности, мистер Фьюри, в последнее время стало исчезать много невинных вампиров. Так что не только вы оказались в этой заднице. — Ну, раз ты так готов к этому, Старк, то я думаю, что вы с Роджерсом сможете показать нам, что такое «командная работа», — Фьюри саркастично изогнул свою единственную бровь. — Я не это имел в виду… — начал было Тони. — А по-моему, это отличная идея, — заметил один из вампиров. — Вопрос только в том: справится ли с этим ваш мальчик? Стив устало приложил руку ко лбу, заметив, что они снова начали спорить. Почему он вообще пришел на эту встречу? Ведь мог бы заняться чем-то более полезным. — Язык мой — враг мой, — тем временем грустно вздохнул Тони. *** Щелкнув языком, он еще раз внимательно посмотрел на разрушенный дом, стоявший перед ними. Расследование длилось уже больше месяца, и теперь пути привели к этому месту. За неделю, в ходе которой они вели слежку за одним из домов, единственное, что они видели, — приход и уход парнишки, которому было на вид лет семнадцать. Всегда в один и тот же промежуток времени — поздно ночью: нетрудно было догадаться, что паренек был вампиром. Но Тони все равно что-то в нем не нравилось. Этот парень был каким-то… пустым. Он был словно безразличным ко всему, и от этого у Тони было плохое предчувствие. Хоть люди (да и вампиры тоже) и думали о нем как о последнем ублюдке, у него были чувства. Просто ему везло, и не надо было их демонстрировать. — Ты действительно думаешь, что мальчик связан с этим… со всем этим? — однажды вечером, распивая по второй чашке кофе, спросил Стив. — Знаешь, я бы сказал тебе, что внешность обманчива, особенно, когда дело касается вампиров, но в этот раз чутье подсказывает мне, что мальчик — лишь жертва обстоятельств. — Боюсь… — с сожалением вздохнул Стив. — У него такой же взгляд, как у Баки, после… после того, как они превратили его в вампира, — прошептал он. — Думаю, это случилось при странных обстоятельствах, — передернул плечами Тони. — Мне жаль. — Ладно, — Стив сделал глубокий вдох, пытаясь взять верх над эмоциями. — Для меня это был очень… трудный опыт. — Стив, не нужно мне об этом рассказывать, — сказал Тони, несколько удивившись тому, что обратился к нему по имени, а не придумав очередное смешное прозвище. Тот только кивнул и одним глотком допил кофе. Они долго молчали, пока восходящее солнце не приказало им идти. *** На следующий день Тони уже был просто уверен, что в том разрушенном доме происходило что-то очень плохое. На прошлой неделе парень вышел в темноту, одетый как и любой другой подросток, но с видимыми синяками на лице и руках, дрожа будто лист на осеннем ветру. Чтобы вампир получил такие травмы и так долго исцелялся, нужно было, чтобы сработал один из трех факторов: либо его обработал другой вампир, либо он сидел на крови, или либо его использовали как сосуд. От этой мысли по спине пробежал неприятный холодок. — Я думаю, что тут замешан еще один вампир, — пробормотал Стив. — Вампиры — это не те существа, которые позволили бы себя так легко подчинить. — Существа? — нахмурился Тони. Хоть Стив и пытался выглядеть добрым, его отношение к вампирам было несколько расистским. — Извини, — по крайней мере, раскаивался он все так же искренне. — Я не это имел в виду… Извини… — Оставь это, Капипалетта. Никогда и ни за что не отказывайся от своих слов. — Да… Но мне все равно жаль, — Стив затаил дыхание. — Как я уже говорил… Чтобы вампир выглядел подобным образом, он точно должен быть не один… — Гуль?* — предположил Тони. Не все люди знали об «иерархии» в вампирском обществе, но Тони был одним из таких. — Точно. Скорее всего, его подчинил себе вампир, и теперь он просто не может уйти. Правильно? — Да… — протянул Тони, выглядывая в окно, чувствуя, как в желудке образовывался липкий неприятный ком. — Но никто не имеет права быть таким жестоким. Ведь рабство отменили много лет назад. — Похоже, до кого-то не дошла пояснительная записка. Напряженная тишина затягивалась, и в воздухе буквально висел невысказанный вопрос. — Мы так и не увидели другого вампира. — Это не значит, что его не существует. Очень может быть, что этот парень и есть вампир, а нас просто водят за нос… — Быть не может, — Тони буквально испепелял взглядом. — Мы вместе дежурим здесь днем и ночью! Или ты намекаешь, что кто-то из нас не справляется? — Успокойся, Старк, — покачал голосов Стив. — Подумай: разве тебе не приходила мысль, что мы имеем дело с чем-то, что выше нашего понимания? Если этот парень не виноват, а исчезновения до сих пор приводят нас к этому месту, то вполне логично предположить, что здесь завязано нечто большее, чем мы с тобой предполагали. — Кэп, давай без этого. Это неплохой сюжет для фантастического романа, но. Но! Нет никаких злобных ученых, пытающихся создать супер-вампиров и мутантов. — Ты уверен в этом, Тони? — холодно спросил Стив. — Ты когда-нибудь задумывался над тем, почему я могу идти в ногу с кем-то из твоих друзей-вампиров? — Стероиды? — сузил глаза Тони, не желая верить в то, что он связал себя миссией с перекаченным бодибилдером. Стив направился к выходу, но по пути обернулся: — Я скажу тебе одну вещь, Старк. Все это указывает на то, что мы имеем дело с чем-то большим, чем нам кажется. И я не знаю, как ты, но я не собираюсь упускать этого парня из виду. И неважно, вампир он или нет. *** Эта ночь была особенно холодной, несмотря на то, что на дворе стояла середина лета. Воздух беспощадно бил по лицам мужчин и женщин, окруживших дом. Те же застыли, напряженно смотря вперед, готовые в любой момент рвануть туда. Тони пристально смотрел на шаткую входную дверь, ожидая, когда парень выйдет. Минуты, казалось, тянулись, словно часы, пока звук чего-то тяжелого, брошенного на пол, не подорвал их всех. Со стороны двери послышались крики и возня. — Я не буду! — задыхался голос, который, похоже, принадлежал молодому человеку. Скорее всего, тому парню. — Ты можжешшь отриццать ссебя! — вторил ему другой голос, более суровый, твердый, содрогающейся от ненависти. Похоже, Капипалета был прав. Вздохнув, Тони взмахнул рукой, предупреждая команду, и они потихоньку окружили здание. Краем глаза он заметил, что Роджерс и его люди также не стояли на месте. Внезапно воздух разрезал душераздирающий крик, заставивший Стива и Тони приказать немедленно действовать. Невозможно было подготовиться к тому, что они увидели. На полу, в луже крови, лежал полуобнаженный парень, а над ним возвышалось то, что Тони мог описать только как "посланник из ада". Черная масса, лишь отдаленно напоминающая человека, огромная челюсть, в которой были зубы, острые, как когти, которыми он в этот момент рассекал живот парня. И хотя другая рука этого зверя его душила, он весь дергался, показывая клыки, полный ярости, способный встряхнуть самого дьявола. — Отойди от него! — закричал Тони, а его глаза налились кровью. Наконец, это нечто заметило их присутствие, сжав шею парня еще сильнее. Повернув голову, он сердито зарычал, наблюдая за ними своими огромными белыми глазами. — Зассставь меня, есссли сссможжжешь. * Гуль (Упырь) — в подавляющем большинстве случаев — человек, приобретший зависимость от крови вампира. Он вынужден постоянно, как и вампир, подпитываться кровью своего хозяина, может иметь способности к дисциплинам и впадать в безумие. Но при этом он не боится солнечных лучей. Гули долго живут, медленно стареют и быстро излечиваются. Как правило, они используются в качестве рабов вампиров.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.