***
Каналы Дерека полный отстой. Сначала он много кому звонит. Стайлз впечатлен тем, как мало он разговаривает, говоря по телефону, где его устрашающий взгляд не эффективен. Подозрительно мало, на самом деле. Стайлз даже задается вопросом, говорит ли вообще Дерек с реальными людьми. Похоже, это ничем не помогает. Поэтому пока Дерек односложно отвечает людям, которые могут и вовсе не существовать, Стайлз достает свой телефон и гуглит «волшебные магазины в районе Бэйкон Хиллс». Ему выдается больше результатов, чем он мог предположить, хотя он быстро понимает, что большинство результатов имеет отношение больше к секс-шопам или аниматорам для дня рождения, чем к реальным пристанищам ведьм. Затем он замечает книжный магазин под названием «Полумесяц», и после перехода на сайт, решает, что, вероятно, это наилучший выбор. Дерек уставился в список своих контактов, как будто он рассчитывает найти там имя и номер ведьмы, что даже вполне возможно, учитывая как много женских имен там можно увидеть. Но он пихает его в плечо и говорит: — Я нашел волшебный магазин, до него ехать всего лишь полчаса. — Не думаю, что это разумно… — начинается Дерек. — Чувак, мы же не собираемся придти туда и объявить, что ты оборотень, и нам нужна помощь, чтобы снять заклинание мертвой ведьмы, — вздохнул Стайлз. — Они продают книги. Мы можем купить несколько штук. И сами изучим все хорошенько. Дерек не выглядит очень счастливым по этому поводу, но через полчаса они уже подъезжают к «Полумесяцу». — Все разговоры на тебе, — говорит он в скором времени, когда они выходят из джипа. — Без проблем, — Стайлз пальцами изображает пистолет, направленный на Дерека, а Дерек слишком приличный, чтобы ответить. Стайлз жалеет о предложении сходить в ведьмовский магазин, как только они открывают дверь. Несмотря на то, что он ни за что никому не скажет, что Дерек оборотень, он иногда забывает, как Дерек выглядит. А выглядит он примерно как какой-то хищник. Господи Боже, он одет в кожаную куртку в магазине, где толпятся веганы. Это катастрофа. Ничего не остается, кроме как идти вперед, проходя полки с книгами. Дерек немного отстает, оглядываясь по сторонам в этом тесном коридорчике, и Стайлз хочет побиться головой о ближайшую кучу садоводческих книг. Небольшой кофе-бар рядом заполнен разносортной группой людей, от хиппи до хипстеров, и все они смотрят на Стайлза и Дерека, как ястребы. — Вау, вот теперь я чувствую себя заметным, — шепчет Стайлз. Дерек каким-то образом воздерживается от слов: «Я же говорил». Стайлз исследует книжные полки в течение нескольких минут, ища что-то вроде книги заклинаний. На самом деле он и не ожидал, что она будет кожаной и пятисотлетней давности. Но он все равно немного удивляется, когда находит нужную полку, наполненную блестящими новыми книгами в мягкой обложке. Он выбирает одну из них и листает. Нет ничего такого, типа того, что невозможно расшифровать, как в случае с бестиарием Арджентов, но шрифт этой книги Comic Sans, и это по-своему ужасно. — Книга заклинаний, — медленно говорит Стайлз, глядя на книгу в руках. — Написанная в Comic Sans. — У нее есть содержание? — Дерек вытаскивает еще одну книгу с полки и открывает ее с конца. — Судя по всему, тут все про любовные заклинания и привороты, — говорит Стайлз, просматривая содержание на наличие чего-нибудь полезного. — Одни хуже других. — Могу я чем-нибудь вам помочь? Они с Дереком оборачиваются одновременно. Одна из женщин постарше из-за прилавка стоит рядом и улыбается, складывая руки перед собой. Стайлза это сразу насторожило, потому что никто, занимающийся розничной торговлей, не может выглядеть так умиротворенно. Поэтому Стайлз решается и нагло врет: — Да! Это супер неловко, но мой кузен потерял книгу своей девушки, и мы хотели бы выбрать что-нибудь для нее на замену. — Что это была за книга? — спрашивает владелица магазина. На бейджике у нее написано «Шалфей», и Стайлз предполагает, что это, должно быть, какое-то странное выдуманное прозвище. Он хорошо разбирается в ужасных именах, но, по крайней мере, его мать не просто наугад тыкнула в полку со специями, выбирая его имя. — Понимаете, в том-то и дело, что мы не имеем ни малейшего понятия, — отвечает Стайлз. — Но мы точно знаем, что она была о заклинаниях, и мы подумали, что если найдем что-то похожее на замену, это смягчит ее злость, когда она узнает, что ее книги нет. Так что, может, нам нужна обычная книга о том, как работает магия? «Магическая теория», «Начинаем колдовать», что-то вроде этого. — То есть, вам нужна книга по колдовству для чайников, — говорит Шалфей. Стайлз на девяносто процентов уверен, что их раскрыли. — Для его девушки. Дерек даже не потрудился кивнуть. Просто стоит с жутким выражением лица десятого уровня, как будто еще чуть-чуть и он будет в бешенстве. Стайлз предполагает, что Шалфей ведьма. Он с трудом продвигается вперед. — Ага, — он качает книгой любовных заклинаний. — Что-то более полезное, чем это. Шалфей улыбается. — Вы ищете что-то вроде «Подземелья и Драконы»[6]? У нас есть небольшой выбор ролевых игр на полке через два прохода… Дерек пихает его. — Это очень поможет нам, — лжет Стайлз. — Спасибо. И они идут за Шалфей к фэнтезийной полке. Она уходит, и Дерек шипит: — Валим отсюда. Сейчас же. — Абсолютно согласен, — Стайлз чувствует странные побеги мурашек по задней части шеи. Он выглядывает из-за края полки. Кассу теперь окружила толпа, выглядели они целеустремленно, и это явно давало Стайлзу понять, что какое-то дерьмо вот-вот должно случиться. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Примечания: Стайлз, проснувшись, понимает, что от него ужасно пахнет, и выглядит он ужасно, и он говорит, что похож на беженца из подвала Дамера. [1] — Дамер — американский серийный убийца, жертвами которого стали 17 юношей и мужчин в период между 1978 и 1991 годами. Я бы написала о том, что он делал со своими жертвами, но тогда придется ставить NC-21 :D Стайлз говорит, что Дерек пытается выглядеть как герой фильма "Изгои". [2] — Изгои — фильм восьмидесятых. Парни там одеваются в кожаные куртки и джинсовки. Короче, круто выглядят :) Дерек был в одних лишь боксерах-брифах, когда проснулся. [3] — Боксеры-брифы — предлагаю ознакомиться с изображением по ссылке : https://goo.gl/JyH4Vd Стайлз спрашивает, кто будет мамой уткой. Т.к. они с Дереком связаны, кто-то должен вести: [4] — https://goo.gl/3jtcXY Дерек делится со Стайлзом pop-tarts. [5] — Pop Tarts — сладости. Изображение: https://goo.gl/oQBakH Переводчик таки попробовал их. Довольно вкусно, но даже слишком сладко :) Шалфей предлагает Стайлзу и Дереку "Подземелья и Драконы". [6] — Подземелья и Драконы — популярная ролевая настольная игра. По-сути, обычная настольная игра, однако отличие в том, что есть ведущий, придумывающий ход игры, и у каждого игрока есть выдуманная личность (эльф, маг и т.д.).Глава 2. Полумесяц. Часть 1.
15 октября 2016 г., 20:44
Примечания:
Я снова здесь! Всем привет и хороших выходных (づ。◕‿‿◕。)づ
Перевод проходит в нормальном режиме, просто части довольно большие (еще бы, одна глава 18 страниц!). Я могла выложить половину главы сразу, как она была готова, но решила, что лучше переведу ее целиком и выложу, чтобы, так сказать, не портить впечатление.
Мне очень нравится этот фанфик тем, что тут все реально похоже на канон :)
И еще кое-что, некоторые примечания я решила вставить прямо в текст, т.к. они важны для дальнейшего, между [].
Приятного прочтения и хорошего вам дня ^_^
Вторая часть главы следом!
Когда Стайлз открывает глаза, уже наступает утро, и Эрика Рейес смотрит на него сверху-вниз.
— Какого черта, — задыхается Стайлз, шарит вокруг, пытаясь сбежать от ужасно злого взгляда Эрики. — Пожалуйста, не бей меня запчастями от машины, женщина!
— Доброе утро, — отвечает она, ухмыляясь. Еще только фиг знает сколько часов утра, а она уже накрасилась красной помадой. Стайлз даже в своем роде восхищается ее исполнением роли крутой засранки. — Наконец-то решился иметь дело с большими собачками?
— Что? — переспрашивает Стайлз растерянно и осматривается.
Он находится в предположительной комнате Дерека, небольшой интерьер комнаты говорит о том, что когда-то эта комната была офисом на складе. Он не уверен, как назвать это место: спальней или гостиной, так как тут есть и диван, и кровать, ютящиеся вместе. Он лежит на колючем диване, который немного пахнет так, будто его притащили со свалки.
— А я думал, что у вас, ребята, супер-крутое обоняние, — бормочет он, сморщив нос из-за обвиненного дивана, прежде чем понимает, что это он пахнет, будто только что вынырнул после глубокого погружения в мусор.
Он похож на серийного мусорного убийцу, так как он все еще носит свою окровавленную худи, которую как раз носить сейчас не стоило бы.
Его ботинки выпачканы в чем-то, и он надеется, в основном, именно в грязи, а не в чем-то похуже. В его голове царствует пульсирующая боль, однако рука аккуратно перевязана и является чистейшим участком на его теле. Ну, хоть что-то хотя бы не испачкано. И боль исчезла до такой степени, что Стайлз очень хотел заглянуть под повязку, чтобы убедиться, что никакого чудо-исцеления за ночь не произошло.
Эрика дернулась к его руке.
— Ты принял укус?
— Нет, — отвечает Стайлз сразу же, Эрика выглядит скептически. — Это просто свежая рана.
— Ты пахнешь Дереком, — говорит она.
Стайлз запоздало понимает, что Дерек на самом деле спит в помятом месиве на кровати.
Он замечает несколько пучков волос, торчащих из-под одеяла. Стайлз и не думал, что Дерек из тех, кто спит, свернувшись калачиком. Конечно, если бы Стайлза попросили сказать, как по его мнению спит Дерек, он предположил бы, что Дерек спит стоя во всяких шкафах подростков или что-то типа того, учитывая истинное призвание Дерека к маньячеству.
— Это отвратительно, — говорит он ей твердо. — Прекрати меня нюхать.
Она пожимает плечами и приседает на краешек постели Дерека. Это всего лишь в нескольких футах от дивана. Именно поэтому, как понимает Стайлз, они смогли спокойно спать ночью, не испытывая магическую боль адского уровня.
[несколько футов ~ 60 сантиметров]
Стайлз действительно скучает по своей прошлой жизни, когда не опозориться перед Лидией и быть в стороне от всяких школьных разборок, были главными его задачами. Если бы у него была машина времени, он бы с удовольствием вернулся назад и сказал бы себе это, независимо от того, каким придурком посчитал бы его Стайлз из прошлого.
— Так почему Дерек убил ту девушку? — спрашивает она, ее голос звучит странно по-детски, будто она боится услышать ответ.
Стайлз вдруг понимает, что она знает Дерека даже хуже, чем он, и что у нее нет абсолютно никакого понимания о том, в какую жизнь она нырнула с головой.
— Ведьма, — говорит он немногословно, — пыталась превратить Дерека в собственного щеночка, который сделает за нее всю грязную работу.
Глаза Эрики расширились.
— Ведьмы существуют?
— Понимаю, неожиданно, да? — говорит Стайлз. — А потом вдруг когда-нибудь окажется, что нам нужно разобраться с бледными сверкающими на солнце подростками, которые убивают популяцию оленей.
Эрика забавно фыркает.
— Я была бы очень зла, если бы вдруг узнала, что вместо всего этого могла стать одной из нежити. Я выглядела бы круто со светящейся кожей.
Стайлз открывает рот, чтобы опустить, возможно, опрометчивый комментарий о том, что светящаяся кожа действительно подошла бы к стилю одежды «я танцовщица в стрип-баре» Эрики, как вдруг его телефон громко жужжит. Он заглядывает в него, и там примерно четырнадцать пропущенных вызовов от Скотта и отца.
— Вот и все. Мне конец.
Эрика приподнимает бровь. Стайлз размышляет о том, тренируются ли оборотни делать так перед зеркалом, или это приходит само собой. Может быть, ему удастся уговорить Скотта попробовать.
— Так тебя волнует телефонный звонок от папочки, а не то, что ты в крови и в обществе оборотней.
Стайлз опускает взгляд.
— Я похож на беженца из подвала Дамера[1], — он пытается снять толстовку, но кровь за ночь застыла и присохла, и это больно. В конце концов он выпускает приглушенное: — Помоги мне! — звучит из недр его вонючей хлопковой западни, и когда Стайлз уже начал подозревать, что Эрика делает смущающие фотографии, она сняла с него худи и такую же мерзкую майку, которая была под низом, одним аккуратным движением.
— Боже мой, пахнет просто отвратительно, — говорит Стайлз.
Его даже не волнует то, что он полуголый и измазан в Бог знает чем, он благодарен, что выбрался из этой ужасной одежды.
— Не так уж и плохо, — говорит Эрика задумчиво, держа окровавленную худи двумя пальцами. — Не идеально, конечно, но кровь… — ее голос становится слегка хриплым, проскальзывают благоговейные нотки. — Что-то не так с этой кровью.
— Если хочешь, можешь хоть уединиться с этим запахом, раз так нравится, — говорит Стайлз, неохотно читая накопившиеся сообщения от Скотта.
Он совершенно не хочет знать, какие сообщения прислал отец. Он, на самом деле, очень надеется, что его просто посадят под домашний арест, с которого можно сбежать.
Это похоже на чтение монолога, где Скотт медленно расстраивается из-за исчезновения Стайлза, потом злится, затем волнуется, и, наконец, заканчивает, надеясь, что он все еще жив. Стайлз прежде всего мудак, поэтому он отсылает сообщение от лица якобы призрака, которым он стал, сообщая о своих планах преследовать Скотта всю его оставшуюся сверхъестественную жизнь.
Его отец уже должен быть в участке, поэтому он посылает ему другое сообщение, утверждая, что он погряз в игре на X-Box со Скоттом и уснул как убитый, прежде чем понял, что его телефон отключился. Эта выдуманная история совсем не убедительная, но, к счастью, с социальной жизнью Стайлза все настолько плохо, что его отец должен купиться на это. Очко лузерам.
Еще одна неудача, которая его настигает… он сидит полуголым в спальне оборотня, с волчицей, которая увлеченно изучает кровь мертвой ведьмы на его одежде.
Да, теперь так и живем.
Эрика внезапно опускает худи на пол, и Стайлз понимает, что Дерек шевелится. Однозначно странно наблюдать за тем, как он просыпается, высунув голову из одеяла и утомленно моргая. Его волосы взъерошены, и, садясь, Дерек начинает тереть глаза. Стайлз шокирован тем, каким он выглядит безобидным. Он, конечно, не назвал бы его невинным, Дерек никогда не смог бы избавиться от себя обычного, но он не выглядит таким хищным, как всегда.
И это так странно мило.
— Доброе утро, солнышко, — прощебетала Эрика, потому что она, наверное, очень хочет умереть.
Дерек рычит в ее сторону, и она понимает намек, спрыгивая с его постели.
— Вы обо всем позаботились?
— Мы с Айзеком припрятали ее в свежей могиле, — говорит Эрика гордо, как ребенок, который сделал что-то умное. — Никто никогда не узнает, где она.
Дерек не вручает ей золотую звездочку, хотя Стайлз даже хотел бы, чтобы он это сделал.
— Вы просолили все, как я и просил?
Эрика кивает.
— Она не сдвинется с места.
— Погодите, а была вероятность, что она оживет? — Стайлз не смог сдержаться.
Серьезно. Ведьмы и оборотни это одно, а зомби совсем другое.
— Наверное, нет, — говорит Дерек.
Это звучит не так обнадеживающе, как он, вероятно, хотел.
— Наверное, нет, — бормочет Стайлз. — Господи, да это все начинает походить на розыгрыш.
Эрика поворачивается к Дереку.
— Мне сделать что-нибудь еще?
Дерек качает головой.
— Уходи.
И с этими словами Эрика уходит, будто каждый ее вопрос пропадает, стоит ей взглянуть на альфу.
— Это немного грубо. И жутко, — говорит Стайлз.
— Что такое? — Дерек кажется искренне озадаченным.
— Да вообще, все, понимаешь? Все, что касается этого командования. И подчинения. Это жутко, особенно если ты пытаешься выглядеть как герой фильма «Изгои»[2], — Стайлз нервно машет руками.
Теперь, когда Эрики нет, Стайлз вынужден вспомнить о том, что он магически связан с Дереком. Теперь им придется смириться с тем, что они большую часть времени будут один-на-один.
А также он теперь понимает, как сильно хочет пописать, и это… Он украдкой оглядывается в поисках ванной. Нет никакой вероятности, что все эти дела с ванной пройдут гладко и не будут странными или неловкими, но у них нет выбора.
— Неважно, — говорит Дерек, зевая.
Он потягивается, и Стайлз не может сдержаться и смотрит, потому что, боже, сколько же мышц у этого парня. Стайлз чувствует себя голым и хочет надеть рубашку.
Стайлз бросает взгляд в сторону, куда ушла Эрика, но она, видимо, покинула все здание, поэтому он думает, что уже достаточно безопасно поговорить.
— Так, эмм. Может, проверим, не пропало ли заклятье за ночь? Может быть, хороший отдых ночью это и есть все, что нужно, чтобы снять заклятье?
Как оказалось, Дерек не удостоил его даже закатыванием глаз. Интересно.
— Я не хотел бы начинать свое утро со жгучей боли.
Стайлз вздохнул.
— Я не виноват в том, что надеюсь.
Дерек пожимает плечами и поднимается с постели. Он в одних лишь боксерах-брифах[3].
— Как же так вышло, что тебе не пришлось спать в мерзкой окровавленной одежде? — Стайлз сожалеет об этом вопросе сразу же, как только понимает, что это звучит так, будто он спрашивает, почему Дерек не сорвал одежду с его бесчувственного тела.
На самом деле, он должен быть счастлив, что он сохранил свое достоинство до этого момента.
— Эй, вообще-то, пришлось постараться, чтобы обработать твою руку, — замечает Дерек. — Я и сам чувствовал себя хреново.
— Веский аргумент, — признает Стайлз, мысленно радуясь, что разговор не приобрел неловкости. — И как мы теперь будем ходить? Кто будет мамой-уткой [4]?
— Меня больше волнует, кто пойдет в душ первым, — говорит Дерек. — Я бы не отказался, все-таки это мой дом.
— Тут есть душ? — спрашивает Стайлз, оглядываясь по сторонам. — Ты уверен, что это безопасно?
Дерек смотрит сердито.
— Шучу! Шучу! — говорит Стайлз, выставляя руки так, словно доказывая свою невиновность. — А ты неплохо поработал! Тут хотя бы стены сохранились.
Однажды он научится контролировать свой рот, и этот день будет офигенным. Только вот он ни за что не выживет, будучи магически связанным с Дереком Хейлом. Он точно сведет его с ума, и затем превратится в оборотня-чау-чау.
Дерек ведет себя как четвероклассник, специально задевая его плечом, когда проходит мимо. Стайлз падает на диванные подушки ничуть не ушибившись, это правда. Но на самом деле он даже немного благодарен, что Дерек не повел себя как человек своего возраста. Это немного уравновешивает все, особенно учитывая то, что они оба придурки.
Он начинает чувствовать приступ боли в животе, когда Дерек делает несколько шагов в сторону, поэтому быстро следует за ним. Стайлз с запозданием понимает, что он сам признал Дерека мамой-уткой, но уже ничего не поделаешь. Дерек знает, где ванная, а Стайлз хочет смыть с себя всю гадость со вчерашней ночи и также очень хочет в туалет.
Ванная оказывается на удивление приличной, и Стайлз спасает себя от смущения, предполагая, что они сейчас придерживаются правил, которые обычно действуют в раздевалке. И он сосредотачивается на опустошении своего мочевого пузыря, а затем на снимании своих супер мерзких ботинок. И все для того, чтобы не думать о Дереке Хейле, который увлечен утренним душем в четырех футах от Стайлза. Это все так странно интимно, и Стайлз начинает осознавать, что худшая часть этого проклятия не реакция Дерека на умные замечания Стайлза, а тот факт, что им придется пережить много личного и смущающего друг с другом.
[4 фута ~ 122 сантиметра]
Стайлз точно не любитель одиночества, не такой, как Дерек, разумеется, но мысль о том, что у него не будет личного времени наедине с собой, даже пугает. До него внезапно доходит, что не будет никакого времени только для Стайлза, и, да… Это будет супер весело. Он собирается написать онлайн-рекомендации для тех, кто оказывается магически связан с задумчивыми глупо-привлекательными оборотнями, которые могут чувствовать запахи эмоций.
Шум воды прекращается, и Стайлз трясет головой, выбрасывая прочь все ужасающие мысли, которые появляются в его голове, когда он услужливо протягивает Дереку полотенце. Затем он вылазит из своих мерзких штанов и шагает в еще заполненный паром душ. Горячая вода заставляет почувствовать себя словно в раю, напор воды просто офигенен, и Стайлз выпускает благодарный стон и говорит:
— Чувак, я женюсь на твоем душе.
Дерек не отвечает; Стайлз не высовывает голову из-за шторки, чтобы выяснить, какого типа ненавидящего взгляда он будет удостоен на этот раз. Он слишком счастлив из-за того, что вода просто стучит по его болящим мышцам.
Он не понимал, каким грязным он на самом деле был, пока не увидел воду цвета ржавчины, стекающую с его тела. И он делает все возможное, чтобы вычистить себя одной рукой, стараясь оставить свою перевязанную руку как можно суше. Ему, почему-то, не хочется смывать пока аконит.
Он немного спотыкается, пытаясь помыть левую ногу, но он все же сумел устоять на месте, хватаясь за шторку до того, как произошло болезненное падение. Из-за какого-то чуда, шторка не падает, и Стайлз решает, что уже пора выходить из этого дивного душа, прежде чем он что-нибудь сломает.
— Я не подам тебе руку, — говорит Дерек из-за другой стороны шторки.
— Все хорошо, все хорошо, — говорит Стайлз быстро. — Не у всех из нас есть сверхъестественная ловкость. Просто подай мне полотенце, ладно?
Стайлз быстро вытирается и выходит из душа прилично закутанным в одно из на удивление мягких полотенец Дерека.
— Признайся, ты потратил все свои деньги на эти шикарные полотенца вместо аренды нормального дома?
— Я залег на дно, — отвечает Дерек. — В моем доме шпионят охотники.
— В твоем сожженном до фундамента доме, — исправляет Стайлз. — Я стараюсь не судить, но, чувак, сколько ты заплатил, чтобы его не снесли?
Дерек смотрит на него с осуждением.
Стайлз решает сосредоточиться на надевании штанов. Затем он идет за Дереком обратно в его комнату, где Дерек открывает настоящий сундук и вытаскивает оттуда одежду.
— У вас тут что, Хогвартс для оборотней? — Стайлз никогда прежде не видел, чтобы кто-то на самом деле пользовался сундуком для одежды.
— Держи, — Дерек бросает ему майку.
Эта темная футболка, которая, вероятно, выглядит совершенно круто на Дереке, на Стайлзе смотрится как-то мешковато и скучно. Затем Дерек делится со Стайлзом несколькими pop-tarts[5], и это явно говорит о том, что в глубине души он, наверное, порядочный человек. Непорядочные люди не делятся своими pop-tarts.
По крайней мере, это то, о чем говорит Стайлз Дереку, пока он пожирает свой завтрак.
Дерек просто отвечает, что он будет иметь это в виду. Стайлз надеется, что он не зародил в голове Дерека идею запасаться кучей pop-tart-ов, потому что это просто разорвет все шаблоны.
У них осталось неловкое дело: вычистить джип Стайлза хотя бы до такой степени, чтобы он не выглядел как улика убийства.
— Знаешь, — задумчиво говорит Стайлз, счищая высохшую кровь с руля. — Я начинаю беспокоиться, что у моего джипа может развиться кровожадность.
Дерек закатывает глаза, и Стайлз воспринимает это как его выражение своей озабоченности по поводу того, как много насилия вторглось в жизнь его джипа в последнее время. И как же это тревожно и, возможно, Дерек даже ищет какой-то выход для того, чтобы джип преодолел все свои жизненные трудности.
Дерек не развеселился, хотя шутка Стайлза была очень тонкой. Он магически связан с этим парнем сейчас в конце концов. Он, вроде как, хочет, чтобы он был психически устойчивым, чего обычно о Дереке не скажешь. Читайте: у него большущие проблемы с доверием к другим людям.
Хотя Стайлз и не пытается как-то это исправить. И даже если бы попытался, Дереку достаточно было бы просто упомянуть все, что Стайлз сделал, возможно, даже чем разрушил жизнь Дереку, когда они в первый раз встретились. А именно: Стайлз даже немного чувствует себя виноватым, поскольку он ошибочно обвинял парня в убийстве и выкопал труп его сестры и все такое. Кроме того, он совершенно не готов, вроде как… обсудить это или что-то в этом роде.
Поэтому он просто, черт возьми, затыкается (это значит, что он болтает о чем-то несущественном, вместо того, чтобы заострять внимание на разговоре о джипе). Стайлз даже чувствует некоторое облегчение, когда им удается покинуть убежище оборотней без каких-либо стычек со стаей Дерека.
Стайлз просто иногда чувствует, что в его жизни слишком много сверхъестественных существ, не говоря уже об этом проклятии. Вероятно, в конце концов, все о нем узнают — когда до всех дойдет, что он и Дерек никогда не расстаются друг с другом — но сейчас Стайлз все еще капельку надеется, что заклинание само собой волшебным образом рассеется. Ну, в этом даже есть смысл. Что за фигня эта магия, если она работает даже после того, как заклинатель мертв? Стайлз на девяносто девять процентов уверен, что в Диснеевских фильмах все было совсем не так. И очень обидно, что его жизнь не подчиняется правилам, в которых он был безоговорочно уверен с детства.
Стайлз настаивает на том, чтобы он сел за руль сегодня, потому что он полностью оправился от ужасной травмы за ночь. Это наглая ложь — его состояние едва можно назвать нормальным — но Дерек не возражает.
Дерек отправляет его на место вчерашнего убийства, и… Стайлз даже испугался от того, что он не испугался этого. Лес кажется не тронутым, и Стайлз не может даже увидеть никаких признаков того, что Айзек и Эрика усердно постарались тут, Стайлз ожидал от них гораздо меньшего. Он все еще не может забыть то, как Эрика обращалась с его джипом.
— Что планируешь тут делать? — спрашивает Стайлз. — Я имею в виду… Разве мы все тут вчера хорошенько не разглядели?
— Нам нужно знать как можно больше о заклинании, — говорит Дерек, добровольно делясь информацией. Это что-то новенькое. — Чтобы мы смогли понять, как его снять.
— Разве ты не знаешь ни одной ведьмы? — Стайлз практически уверен, что Дерек привлекателен для всяких ведьм. — Неужели никого не встречал на какой-нибудь из ваших сверхъестественных вечеринках?
— Ведьмы не любят оборотней, — говорит Дерек, как будто это совершенно новая информация.
— Да я уж это и сам понял прошлой ночью, — соглашается Стайлз. — Это выглядело как взаимная неприязнь. Но между вами как будто пробежала искра запретной любви…
Стайлз очень рад, что Дерек до сих пор не изобрел лазерное зрение. Хотя, если его альфа-сила в конце концов выйдет из-под контроля, у Стайлза будут проблемы.
— Шевелись, — говорит Дерек и вытаскивает Стайлза из джипа за воротник рубашки.
Стайлз спотыкается, радуясь, что по крайней мере сейчас день и светло. Они дошли до вчерашнего места убийства ведьмы быстрее, чем Стайлз ожидал. Дерек рассматривает остатки круга ведьмы. Каким-то образом на земле не осталось никаких следов от огня, Стайлз предполагает, что это из-за магии, но все равно это чертовски сюрреалистично. Единственным признаком круга является линия окружности в грязи, и то она смазана. Стайлз считает, что даже если кто-то случайно забредет на эту поляну, то точно не заметит ничего необычного, а вот в мыслях Стайлза этот круг оставил крепкий отпечаток.
Дерек достает лист бумаги и делает зарисовки. Обычно Стайлз тоже решил бы осмотреться вокруг и поискал бы что-нибудь интересное, но несколько подозрительно расположенных камешков и пара капель воска от свечей это все, что осталось. И еще место с некоторыми потертостями на земле, где Айзек и Эрика явно постарались, чтобы скрыть кровавые пятна, и сердцу Стайлза это совсем не нравится.
Поиск другой ведьмы кажется гораздо важнее. Стайлз уверен, что прошлой ночью они увидели все, что только можно было, и сейчас они впустую тратят время, которое можно было бы потратить на решение проблемы.
Он не понимает, что начал слоняться вокруг, пока неприятное ощущение в животе не превращается в полномасштабную агонию, и он шагает задом-наперед до тех пор, пока боль не уходит.
Дерек помогает ему подняться.
— Полагаю, примерно до шести футов нет никакой боли, потом терпимая боль вплоть до десяти.
[6 футов ~ 1.8 метров]
[10 футов ~ 3 метра]
— Это похоже на волшебный ошейник, — вздохнул Стайлз. — Кошмар.
Дерек просто смотрит на него этим гребаным грустным взглядом Бэтмена «мои-родители-умерли», и это… нет.
— Чувак, даже не пытайся заговорить о своей трагичной судьбе, — отвечает Стайлз. — Я имею право расстраиваться, все-таки я тут связан с довольно грубым оборотнем.
— Просто ты неженка, как какой-то котенок, — говорит Дерек.
Стайлз на мгновение опешил, потому что не понимал, как Дерек может думать о котиках с такой хмурой рожей.
— Я просто чертовски очарователен, — отвечает Стайлз, почему бы и нет.
Дерек просто слегка толкает его в плечо, и они идут обратно к машине. Стайлз чувствует себя немного потерянно, потому что он понятия не имеет, что делать в свое личное время, когда у него на привязи Дерек Хейл. По крайней мере, Дерек, кажется, пребывает в таком же недоумении.
— Ты знаешь что-нибудь о магии? — спрашивает Стайлз.
Дерек пожимает плечами.
— Не могу вспомнить ничего, что бы показалось полезным сейчас.
— Ну конечно, — говорит Стайлз. Он задумался на минутку. — У вас есть какие-нибудь… сверхъестественные вечеринки? Супер секретные клубы, где мы могли бы найти банду ведьм?
— Зачем мне тусоваться в клубе с людьми, которые могут магически управлять мной? —спрашивает Дерек.
— Да без понятия! Я вообще не понимаю ни один из твоих жизненных выборов, — признает Стайлз. — Это выглядит вполне подходяще для твоего пути самоуничтожения.
Дерек бросает ему недоверчивый взгляд.
— А знаешь, кто еще идет по пути самоуничтожения? Человек, который постоянно сует свой нос в дела стаи оборотней.
— Я самопровозглашенный помощник Скотта, — говорит Стайлз сухо. — Ты его знаешь. Если бы не я, он бы уже давно запутался. И, наверное, был бы мертв. Наверняка, лежал бы в канаве. Так же, как и некоторые другие оборотни, давайте не будем называть их имена.
Дерек фактически не опровергал его, хотя он закатил глаза.
Поэтому Стайлз сменил тактику.
— Как насчет Эллисон? Может быть, она знает что-нибудь о ведьмах из своих охотничьих уроков.
— Давай сначала воспользуемся моими каналами, — говорит Дерек.