Every Step You Take

Перевод
R
Завершён
4779
5
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
141 страница, 45 879 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4779 Нравится 170 Отзывы 1467 В сборник

Глава 4. Железо. Часть 2.

Настройки
— Я даже забыл, что сегодня были занятия, — говорит Стайлз, глядя на здание старшей школы с водительского сиденья своего джипа. Они только что высадили Эрику, которую подобрали около склада, там она занималась последними приготовлениями для их попытки захватить шабаш. Осознание того, что они собираются сделать, неприятно давило, и все трое были необыкновенно тихими на обратном пути. Эрике было поручено подобрать телефоны на замену тем, которые забрали ведьмы. Она выглядела до смерти испуганной, но решительно поехала с ними. Стайлз барабанит пальцами по рулю, пытаясь сосредоточиться на чем-то обычном, чтобы ему не пришлось думать о том, что он сейчас посреди гигантской сверхъестественной шумихи. — Не хватало мне еще новых записей о пропусках без уважительной причины в личном деле. — Разве ты не должен волноваться, как бы не умереть чудовищной смертью из-за магии? — отвечает Дерек. — В идеале, это было бы моей целью на сегодня, да, — признает Стайлз. — Но еще неплохо было бы подумать о долгосрочных целях. Например, не дать узнать отцу о моих прогулах. — Твой отец тебя любит, — говорит Дерек. В его голосе есть какая-то нотка грусти. Стайлз никогда не слышал, как Дерек говорит о своих родителях, но сейчас он точно слышит горе. Стайлз тянется к нему, чтобы… он не уверен. Похлопать Дерека по плечу? Дотронуться до руки? Он колеблется, рука неуверенно дергается над коробкой передач джипа. Дерек смотрит на это, и Стайлз принимает решение. Он тянется к Дереку и сжимает его руку. — Мы же поклялись на мизинчиках, — бормочет Дерек, нахмурив брови и гладя на их сплетенные руки. — Тогда не будем держаться за руки по-французски, — говорит Стайлз и трясет своим языком, пока не замечает выражение лица Дерека. Он успокаивающе поглаживает пальцы Дерека. — Мы их спасем. — Надеюсь, — говорит Дерек. Он крепче сжимает руку Стайлза, почти до боли, и затем — словно в страхе, что Стайлз отстранится — поднимает их руки и оставляет легкий поцелуй на большом пальце Стайлза. — Мы должны разрушить силу шабаша, чтобы они потеряли власть над стаей. Нужно всех освободить. — У нас все получится, — говорит Стайлз. Он все еще чувствует поцелуй Дерека на пальце. — А теперь, эм. Как люди обычно пробираются в школу? — Не нужно пробираться в школу, — отвечает Дерек. — Просто иди туда. — Как же тебе повезло, что ты красивый, с таким-то мозгом, — говорит ему Стайлз с сарказмом. — Я-то, может, и мог бы пойти туда, но ты, черт возьми, точно нет. Я что, должен сказать: «Конечно, мистер Харрис, этот очаровательный двадцатилетний с хвостиком парень абсолютно точно один из выпускников. Уверен, вы видели, как он следит за всеми из-за трибун»? — Я не слежу, — Дерек действительно выглядит так, словно вышел из себя, выбираясь из джипа. — Я наблюдаю. — Да это одно и то же, чувак, — нагло отвечает Стайлз. Намного легче притворяться, что его желудок не совершает нервные кульбиты, когда шутишь. — Видимо, ты никогда не охотился, — объясняет Дерек и ведет его по знакомой обходной дорожке, огибающей кампус, пробираясь к главному зданию школы. — А ты, видимо, никогда не смотрел «Поймать Хищника», — дразнит Стайлз. — Все, что я хочу сказать, это то, что ты подозрительно хорошо знаешь, где раздевалка. [Поймать Хищника — американское реалити-шоу, суть его заключается в следующем: притворяясь в интернете молодыми парнями (лет 13-15), они ловят педофилов. В общем-то, Стайлз намекает на то, что Дерек не слишком осторожен и его вполне можно поймать за то, что он «наблюдает» за ситуацией в раздевалке и понять все не совсем правильно:)] — Ревнуешь? — улыбка Дерека настолько яркая, что у Стайлза происходит сбой в системе. Он немного спотыкается и стряхивает руку Дерека со своего локтя. Они и в самом деле заходят в раздевалку, и Стайлз не может отделаться от непроизвольного смеха, когда видит кривое лицо Дерека. Они несколько минут бесцельно шатаются по раздевалке, Стайлз ведет себя неприлично, заглядывая в чужие шкафчики, а Дерек на это неодобрительно смотрит, а он даже не ходит в эту школу. — Прекрати, — наконец говорит Дерек, когда Стайлз надевает забавную шапку, которую находит в одном из шкафчиков. — Эта штука воняет. — Здесь все воняет, — говорит Стайлз. Он наклоняет голову, хвастаясь шапкой. Она с пумпонами. — Это же раздевалка. Дерек подталкивает его к краю шкафчика и приближается, сморщив нос. — Тебе лучше не знать, чем она на самом деле пахнет. — О Господи, — говорит Стайлз и снимает шапку. Дерек совсем рядом, одна его рука все еще лежит на плече Стайлза, и Стайлз слабо машет шапкой: — Спасибо за предупреждение. Дерек наклоняется ближе и нежно трется носом о шею Стайлза. — Намного лучше. — Ммм, — говорит Стайлз и пытается притвориться, что его колени не превратились из-за этого в желе. — Довольно неубедительный предлог, чтобы обнюхивать меня. Дерек отстраняется, и Стайлз рассматривает его губы. Они совсем не обкусанные и не потресканные, в отличие от губ Стайлза. Губы Дерека притягивают, и Стайлз наклоняется вперед, чтобы проверить такие же они мягкие, как помнит Стайлз, или нет. Затем он вспоминает, как Дерек терся щетиной о его лицо, и да, Стайлз собирается поцеловать его. Он не будет использовать язык. Все в пределах договора. В глазах Дерека темнота, и он на самом деле наклоняется, будто чувствует желание Стайлза, и не только согласен со Стайлзом, но и сам хочет начать поцелуй. Его горячее дыхание отчетливо ощущается на щеке Стайлза, и Стайлз думает, что его сердце всерьез может выскочить из груди, оно бьется так быстро. Их губы едва уловимо соприкасаются, очень легко и приятно. Когда Стайлз хочет большего, в конце комнаты раздается знакомый громкий лязг открывающейся двери. Дерек неподвижен, будто он даже не заметил, что кто-то вошел в комнату, но Стайлз откидывает голову назад, больно ударяясь о шкафчики. Джексон шагает в компании с Дэнни, он замирает, заметив Дерека и Стайлза. В его глазах загорается вопрос и затем он ухмыляется: — Мы вас прервали? — О, привет, вот она, та самая королевская задница, которую мы искали, — говорит Стайлз слишком громко. Дерек в это время отпускает его плечо и угрожающе прижимается к шкафчикам, будто его каждый день отрывают от поцелуев, нарушающих клятву на мизинчиках. Взгляд Дэнни мечется туда-сюда между Стайлзом и Дереком, парень смотрит на них со слегка смущенным выражением лица, а Стайлз делает все возможное, чтобы не встретиться с ним взглядом. Теперь он очень жалеет, что сказал тогда Дэнни, что «Мигель» его кузен. — Что-то не очень похоже, что вы меня так усердно искали, — говорит Джексон, потому что, очевидно, он самый ужасный придурок на свете. — Ну, вы бы меня нашли, но только если бы я был у Хейла в штанах. Дэнни легонько ударяет его по руке. — Чувак, остынь. Он же сейчас умрет от стыда. — Тут не из-за чего умирать от стыда, — сквозь зубы цедит Стайлз. Он бьет Дерека по ноге: — Расскажи им. Дерек просто выдает: — Джексон, нам надо поговорить. Ты знаешь, о чем. Джексон корчит рожицу. — То, что вы мне поручили, полный отстой. Вы заставили меня поверить, что там горячие цыпочки, а в итоге там были только старые хиппи. Один чувак предложил прокатиться на его Фольксвагене. — Ну и как, ты поехал? — спрашивает Стайлз. Джексон угрожающе на него посмотрел, не потрудившись ответить. — Кто-нибудь из них был похож на лидера? — спрашивает Дерек. Стайлз не уверен, где он научился таким методам допроса. Стайлз даже сам смог бы добиться лучшего результата. Но Дерек решительно стоит в позе я-могу-пробить-бетон-кулаком-поэтому-мне-наплевать-что-ты-страшный-чешуйчатый-монстр, а Стайлз предпочитает допрашивать монстров, которые надежно связаны. Поэтому он разрешает Дереку справиться с этим. Джексон вздыхает. — Да все они будто кому-то подчиняются. Но они уходили в подсобку, чтобы обсудить что-то. Я услышал, как они обсуждали, стоит ли звонить Руквуд для получения разрешения. — Тее? — спрашивает Стайлз, потому что она вряд ли смогла бы помочь, если у них, конечно, нет спиритической доски*. [Доска, на которой изображены буквы и цифры и которая якобы используется для связи с мертвыми, вот изображение: https://goo.gl/8HK76e ] Джексон покачал головой. — Альме? Думаю, они говорили Альме. — Ты уверен? — спрашивает Дерек. Джексон кивает. — Они упомянули ее имя несколько раз. Звучало так, будто они ее миньоны. Дерек коротко кивает и выходит из раздевалки. Стайлз идет за ним по пятам, хотя когда Дэнни на пути протягивает руку для того, чтобы дать «пять», Стайлз делает это. — Кузен? — тихо спрашивает Дэнни со знающей ухмылкой. Стайлз поворачивается к нему — теперь идет задом наперед, чтобы идти в ногу с Дереком — и бормочет: — Будто ты отказался бы. Он врезается в Дерека, который остановился у входа в раздевалку. Стайлз, притворившись, что это не он только что чуть не упал на задницу, проносится мимо него и выходит за дверь. Они выходят на поле для лакросса. Стайлз садится в конце второго ряда трибун, но Дерек стоит рядом, засунув руки в карманы. — Прости, — говорит он. — Так, послушай, — говорит Стайлз. — Если ты будешь извиняться каждый раз после того, как между нами что-то происходит, это ужасно навредит моей самооценке. Чтоб ты знал. Дерек вздыхает. — Как твоя рука? — Уже лучше, — отвечает Стайлз. Царапины заживают, однако еще неясно, останется ли шрам. Будет выглядеть круто, если останется. — И вообще, ты же не изнасиловал меня или что-то типа того. Это я пытался тебя поцеловать. Дерек указывает на руку Стайлза: — Твои мотивы весьма сомнительны. — Потому что сам бы я ни за что не подумал бы, что целоваться с тобой может быть офигенной идеей, да? — горько отвечает Стайлз, опуская закатанный рукав. — Раньше так и было, — жестко говорит Дерек. — Твой нос сломался что ли? — спрашивает Стайлз. — Я считаю тебя горячим. И ты это знаешь. — Но мы ведем себя так только после заклятья? — огрызается Дерек. — Это и есть магия. — Может это потому что нам удалось по-настоящему друг друга узнать, — говорит Стайлз. — И ты прекратил жестоко со мной обращаться. — Или может потому что неизвестная мистическая сила, которая связывает нас, заставляет нас, — выпаливает Дерек. — Я не могу просто взять и воспользоваться этим шансом. — Я и не прошу тебя об этом, — выговаривает Стайлз, он разочарован и сердит, потому что Дерек продолжает говорить о тех вещах, которые Стайлз так сильно пытался игнорировать. — Я просто прошу тебя подумать, что это может быть и не так. Заклинание не будет длиться вечно. Оно уже завтра исчезнет, если наш план сработает. И я… я не хочу, чтобы ты меня забыл. На лице Дерека появляется нежность, но прежде чем он успевает ответить, его телефон вибрирует. Он проверяет, что там, и его лицо снова становится серьезным. — Предупреди Скотта и Элисон. Эрика нашла ведьму. *** — Мы же не станем… пытать ее, чтобы достать информацию, так ведь? — взволнованно спрашивает Скотт с заднего сиденья, пока они приближаются к месту встречи. — Мы сделаем то, что нужно, — строго говорит Дерек. Стайлз краем глаза смотрит на него и он на девяносто процентов уверен, что Дерек просто проверяет Скотта, любопытствуя, каким же будет его ответ. Дерек немного мудак. — Никаких пыток, — твердо говорит Эллисон. Скотт кивает. — Но и моей стае нельзя вредить, — говорит Дерек. Он кидает многозначительный взгляд на арбалет Эллисон. Она сжимает его крепче. — Не знаю как насчет пыток, но мы могли бы заставить Скотта повыть на ведьму, — предлагает Стайлз, широко улыбаясь, чтобы развеять напряжение, неприятно заполнившее автомобиль. — Это точно заставило бы ее рассказать все секреты шабаша. Скотт бьет его по плечу. Эллисон вздыхает и поворачивается к Дереку, словно он единственный ответственный и зрелый взрослый в машине. — Где Эрика нашла ведьму? — В магазине с инструментами, — отвечает Дерек. — Она ничего не объясняла, просто сказала, что схватила ведьму. — Я так рада, что мы доверяем этой… — Эллисон замечает угрожающий взгляд Дерека и прерывается, — Эрике такие важные дела. — Ей удалось спастись, когда ее поймали, — указывает Дерек. — И она заслуживает доверие. Они приезжают к кусочку леса, где находится Эрика, и первым делом Стайлзу бросается в глаза огромная вмятина на задней части Камаро Дерека. — Заслуживает доверие, — говорит Скотт, ухмыляясь. Дерек смотрит на машину так, словно никогда ее раньше не видел. Когда он осторожно вылезает из джипа, Стайлз шагает за ним, потому что он уверен, что действие заклинания только усилит его жажду к убийствам, которая, по-видимому, явно у Дерека есть. — Эрика, — говорит Дерек жутко спокойным голосом. — Что произошло с моей машиной? — Ведьма в багажнике, — отвечает она, ее глаза нервно перебегают туда-сюда. Она морщит носик, когда замечает Эллисон и Скотта. — Были кое-какие трудности. — Трудности, — повторяет Дерек. Он всматривается во вмятину внимательнее. — Ты впечатала ведьму в мою машину? — Самозащита, — быстро отвечает Эрика. — Только самозащита. Эллисон подходит ближе к багажнику и прижимается к нему ухом. — Я ничего не слышу. Думаете, она очнулась? Дерек качает головой: — Нет, но нам надо действовать. Он жестом предлагает Эллисон вытащить арбалет, и когда они окружают багажник, Эрика его открывает. Чувак примерно среднего возраста, одетый в разноцветную футболку*, стиснут в крошечном багажнике Камаро. Его ноги подтянуты к телу на манер младенца, а руки связаны за спиной, как оказалось, скрученным пластиковым пакетом. В его рот запихан грязный носок, и Стайлз замечает, что Эрика позаимствовала его с ноги самого парня. [Изначально такие футболки делали сами и надевали на фестивали концертов, но мода привела их и в повседневную жизнь, да и теперь их запросто можно купить, изображение: https://goo.gl/X0jUKd ] — И это ведьма? — спрашивает Скотт, его голос полон разочарования. — А ты ожидал увидеть благородную девицу в костюме для Хэллоуина? — спрашивает Эрика, закатывая глаза. — Наша была такой, — говорит Стайлз, чтобы Скотт почувствовал себя чуточку лучше. Или, возможно, хуже, учитывая, что ведьмак, которого нашла Эрика, скорее похож на парня, который продает травку игрокам в сокс. Эллисон тянется к нему и проверяет пульс. — Его сердцебиение стабильно, — говорит она. Стайлз благодарен Эллисон за то, что она притворяется, словно проверка пульса вручную не была лишней для большинства, которые, вероятно, уже знали это благодаря жуткому сверхъестественному слуху. — Скотт, ты несешь ведьму, — говорит Дерек. — Эрика, на тебе заготовленные вещи. Эллисон, держи его под прицелом. Если кто-то из нас услышит, как он очнется, будь готова всадить в него стрелу. Куда-нибудь в мягкое место. Эллисон кивает, хотя Стайлз замечает, что она не поставила свою стрелу в боевую позицию. Скотт вытаскивает парня из багажника, и они пробираются через лес к тому месту, которое выбрал Дерек. Они закапывают железную цепь по кругу и оставляют ведьмака внутри, связав его цепью, прикрепленной к металлическому колу, который Дерек вбил в землю одним резким движением. Они разделяются, выходя за пределы круга, хотя Стайлзу приходится держаться рядом с Дереком по понятным причинам. Впрочем, он вряд ли сильно повлияет на бой. Стайлз прекрасно знает, что он ни для кого не помеха, даже для чувака, который сейчас привязан цепью как собака. Затем они ждут. И ждут. — Какая хорошая погода сегодня, — говорит Стайлз, немного подвигаясь; ему интересно, нормально ли вот так просто сидеть и ждать, тем более, быть на карауле ему никогда не удавалось. Скотт закатывает глаза, сидя с другой стороны круга. — Серьезно? Погода? — Я хотя бы пытаюсь поднять всем настроение, — бурчит Стайлз. — Я имею в виду, у нас все так организованно, что мне это не нравится. — Мы никого не убиваем, — раздраженно говорит Дерек. Он продолжает наблюдать за ведьмой непрерывным холодным взглядом. Стайлз думает, что это может быть его охотничьим лицом. Есть что-то в его взгляде за пределами обычных человеческих эмоций, будто он уже мысленно разорвал этого человека на части и теперь просто ждет возможности. Это ужасно противоречит словам Дерека. — Все верно, — говорит Эллисон, угроза в ее голосе совершенно ясна. Она постукивает арбалетом по своему бедру. — Мы можем сменить тему? — жалобно спрашивает Стайлз. Он бы не хотел, чтобы между ними разыгралась перестрелка у корраля О-Кей* еще до того, как появятся плохие парни. [Перестрелка у корраля О-Кей (Gunfight at the O.K. Corral) — одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории] — Например, обсудить, почему от тебя несет Дереком, а от него тобой? — спрашивает Скотт. В его голосе звучит какой-то подтекст, который Стайлз совсем не привык слышать в голосе Скотта. Стайлз думает, что это, возможно, ревность, но в этом нет никакого смысла. — Эм, ну, мы были магически связаны друг с другом все выходные, — искренне говорит Стайлз. — Наверное, из-за этого. Ну хорошо, не совсем искренне. Стайлзу не верится, что он не смог сохранить свою опрометчивую интрижку в секрете даже в течение целых двадцати четырех часов. Ладно бы узнал кто-то один или двое, но почти все знакомые Стайлза уже догадались об этом. Стайлз никогда-никогда не будет играть в покер с этими людьми. Никогда. В конце игры он явно будет раздет догола и без единого цента в кармане. Скотт нахально приподнимает бровь, и это, какого черта! Очевидно, это точно суперсила оборотней. — Ты знаешь, что я не это имел в виду. Стайлз машет руками и говорит: — Я без понятия, что ты имеешь в виду. Ни малейшего. И, черт возьми, заткнись, Эрика. — Я ничего не говорила, — отвечает Эрика, хотя она прекрасно знает, что вытворяла со своим выражением лица, идиотка. Дерек — который тоже включен в список идиотов, составленный Стайлзом, за то, что он нисколечки не помогает ему — просто стоит рядом, осматриваясь, будто не слышит, о чем они тут говорят. Он буквально рассматривает листики на деревьях. Стайлз угрожающе смотрит на него, потому что, серьезно, это полная подстава, альфа. — Я думаю, вы оба стали бы очень милой парой, — предлагает Эллисон, потому что, очевидно, Эллисон тоже на самом деле злая. Стайлзу следовало догадаться об этом. Она генетически предрасположена ко злу, и, ясное дело, наука всегда побеждает. — Теперь я болею за ведьм, — ворчит Стайлз. — Хватит, — говорит наконец Дерек, и все замолкают. Вот так просто. Стайлз ненавидит их всех, включая Дерека за то, что его голос звучит одновременно командно и в то же время так уязвимо. Потому что это заставляет сердце Стайлза странно сжиматься. Единственный человек, который не понимает, что им надо отвлечься, это ведьмак, который все еще без сознания лежит на земле, словно сейчас самое время вздремнуть. — И как сильно ты его ударила? — спрашивает Эллисон. — Я не била его так сильно, чтобы он проспал неделю или типа того, — отвечает Эрика. — Боже, надеюсь, что нет, — говорит Стайлз. — Машина Дерека говорит об обратном, — бормочет Скотт, будто радуясь, что Дерек тоже пострадал от всей этой ситуации. Стайлз смотрит на него своим коронным «Что за фигня?» взглядом, а Скотт отвечает ему злобным взглядом, который Стайлз ясно помнит еще с тех времен, когда он не рассказал Скотту, что девчонка, в которую он был влюблен с первого класса, говорила о нем. Затем Стайлз внезапно осознает, что Скотт бесится, потому что ему пришлось самому разведывать, что Стайлз потерял свою «Д», тогда, какого черта. Вообще-то, Скотт тоже не посылал сову, когда потерял свою. Стайлз преувеличенно хмурится, а Скотт насмешливо морщит нос, поэтому у Стайлза явно нет выбора, кроме как показать ему язык и издать отвратительный звук*. [в английском языке есть целое выражение (Blowing a raspberry) описывающее этот жест. Насколько я знаю, в русском такого нет, да и объяснить словами это непросто. Вот видео примерно того, что сделал Стайлз https://goo.gl/mjnJbV ] И потом он понимает, что все уставились на них. — Вы все просто завидуете нашей глубокой и верной дружбе, — отвечает им Стайлз. Скотта пробивает на ухмылку, и Стайлз думает, что это хороший знак. Эрика громко вздыхает и указывает на ведьму. — Может его ударить или как? У кого-нибудь есть ведро с водой? Стайлз оглядывается и замечает достаточно длинную палку. Он тыкает ей в ведьмака, который стонет и переворачивается. После еще нескольких добротных тычков, ведьмак открывает опухшие слезящиеся глаза. — Как тебя зовут? — спрашивает Дерек. Он стоит со скрещенными руками, будто настроен серьезно. Стайлз просто неловко стоит рядом и пытается не ерзать. — Я вам не скажу, — хрипит ведьмак. Эрика шагает вперед и нажимает ботинком прямо ему на промежность. — Уолт, — мгновенно выдавливает он. — Жестоко, но эффективно, — говорит Дерек Эрике, словно он учитель, который оценивает ее курсовую работу. Она снова выходит за пределы круга. — Уолт, — говорит Дерек. — Мне просто нужно, чтобы ты ответил нам на пару вопросов, договорились? — Зачем? Вы все равно убьете меня, как убили ту милую девчонку? — Уолт сдвигается в сидячее положение и насмешливо сплевывает на землю. — Это не совсем те слова, которыми я бы ее описал, — бормочет Стайлз. — Никто не заслуживает разорванного монстром горла, — огрызается Уолт, его тело практически дрожит от злости. — Никто не заслуживает украденного сознания, — спокойно отвечает Дерек, но Стайлз видит, как дрожат его руки. Он хочет протянуть руку и как-нибудь успокоить Дерека, напоминая ему, что ведьма сама подписала свой смертный приговор в тот момент, когда атаковала магией альфа-оборотня, но он не может вот так подорвать авторитет Дерека перед заключенным. — Где мои волки? — Они больше не твои, — говорит Уолт, улыбаясь и показывая ряд слишком ярких белых зубов. Они выглядят неуместными вместе с проступающей сединой и внешностью хиппи, и Стайлз впервые задается вопросом, насколько силен этот человек на самом деле. Все оборотни, с которыми он когда-либо имел дело, выставляли себя хищниками, за исключением Питера, который одно время притворялся овощем. И Стайлз считает, что они могут быть плохо подготовлены, чтобы иметь дело с людьми, которые скрывают свою силу с помощью хрупкого внешнего вида. Эрика рычит, ее глаза сияют ярким золотом, а клыки увеличены. Уолт даже не вздрогнул. — Где мои волки? — Дерек повторяет, сопровождая каждое слово угрожающей паузой. Он слегка наклоняется вперед, его глаза все еще человеческие, однако, Стайлз думает, это ненадолго. — В пути, — улыбается Уолт. — Я не расскажу тебе ни одного секрета, убийца. Дерек широко улыбается, будто он на самом деле очаровательный человек или что-то типа того. Это жутковато даже для Стайлза, который ценит Дерека как личность. — Мне очень приятно, что Альма так опрометчиво подослала тебя к нам. Улыбка Уолта увядает. — Кто такая Альма? — Лидер вашего шабаша? Альма Руквуд? — улыбка Дерека не исчезает, и Уолт наконец-то оглядывается, замечая круг. Эрика ухмыляется, Эллисон проверяет свой арбалет с подчеркнутой небрежностью, Скотт пристально смотрит на Дерека с нечитаемым выражением лица. — Вы… ничего вы не знаете, — говорит Уолт. — Вранье, — пропевает Эрика. — Да его пульс зашкаливает. — Я понимаю, что она очень расстроилась из-за своей… дочери? — Дерек смотрит на Уолта мгновение. — Да, из-за смерти ее дочери. Ах, какая неудача, но это было неизбежно. — Неудача? — пищит Уолт. Даже Стайлзу ясно, что его сердце все еще колотится, и ему любопытно, что же за женщина эта Альма на самом деле, если у нее есть ручные ведьмы, исполняющие ее приказы, и она воспитывала Тею. — Мы видели, что ты с ней сделал, монстр. Убил ее в самые лучшие годы, осквернил ее тело. Зарыл в освященную землю, заставил разделить грязь с незнакомцем. Это было чудовищно. Эрика сморщила нос. — Боже мой, вы что, ее выкопали? — Волк сделал это за нас, — говорит Уолт. Он явно пытается восстановить самообладание, но Стайлз думает, что что-то другое его беспокоит. Он… Он напуган. Не из-за Дерека, не из-за враждебности волков. А из-за своего собственного лидера шабаша. Затем Стайлз понимает. — Знаешь что, Уолт? — говорит он. — Ты в полной заднице. Уолт многозначительно смотрит на свои связанные руки и говорит: — Этим вы не удержите меня здесь навсегда. — Наверное, тебе стоит надеяться, что удержим, — говорит Стайлз. Дерек смотрит на него ничего не понимающим взглядом, но Стайлз продолжает: — Ну, понимаешь ли, ваша главная персона в шабаше явно подумает, что ты ее продал. Мы внезапно узнаем ее имя и все такое сразу после разговора с тобой, она явно сделает нужные выводы. Уолт бледнеет. Стайлз пританцовывает и использует движение Ванны Уайт, чтобы передать эстафету допроса обратно Дереку. [с танцем Ванны можно ознакомиться тут: https://goo.gl/iIj9dr движение начинается с 45-й секунды, если я правильно поняла] — А что самое интересное, Уолт, — говорит Дерек. — Нам не нужна от тебя никакая информация. Уолт прочищает горло и хрипло спрашивает: — Тогда что вам от меня надо? Дерек приседает, стискивая руки и кладя на них свой подбородок. Каждый его дюйм кричит о том, как он опасен. — Приманка.
Примечания:
4779 Нравится 170 Отзывы 1467 В сборник
Отзывы (8)