История Золушки в мужском варианте, или просто - Золушок

PG-13
Завершён
146
2
автор
chas_seur бета
Фэндом:
Размер:
60 страниц, 24 046 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
146 Нравится 204 Отзывы 50 В сборник

Часть 1

Настройки

Я запомню тебя, чтоб найти через сотни лет, Чтоб когда-нибудь вместе камин растопить стихами, С головой завернуться в коричневый мягкий плед И заполнить разлуку известными нам штрихами. Саша Бесt.

Представьте себе прекрасную картинку из всем известного мультипликационного фильма Диснея. Как всегда, за кадром играет сказочная прелестная мелодия. Перед Вами на экране прыгают интересные говорящие человеческим языком зверушки и перелетают с ветки на ветку деревьев разноцветные птички. Представили? А теперь забудьте и перейдем к моему фанфику! Давным-давно где-то в отдаленном районе, у подножия высоких зеленых холмов, располагался маленький городок. В этом городке среди многочисленных миниатюрных домиков с белоснежными крышами и маленькими оконцами, на каждом из которых непременно стояли вазы с домашними цветами, находился огромный высокий замок — старинный и прекрасный. В замке жил наследный красавец-принц со своими родителями. Однажды этот молодой мужчина стоял у окна своей спальни и задумчиво смотрел вдаль. Перед его глазами представали во всей своей красе темно-зеленые, местами даже изумрудные, покрытые густыми лесами холмы и возвышенности. Часто прогуливаясь в этих местах среди чистейшего горного воздуха, королевская чета обретала душевное спокойствие и наслаждение природой. Здесь, посреди часто растущих широколиственных деревьев с огромными густыми кронами, можно было встретить обитающих в лесу зверей — милых бурых белок и серых зайцев, в испуге проскакивающих сквозь высокие зеленые кусты. В своих крохотных норках прятались суслики и сурки, запасающиеся на зиму пропитанием. Разноцветные большие и маленькие птицы, сидели на тонких ветвях и пели свои песни, переливаясь трелями. Словом, бесподобное наслаждение и уют испытывал каждый раз принц Шерлок, наблюдая за миром холмов. Незаметными тихими шагами, шелестя шелковым подолом роскошного светло-бежевого платья, к принцу подошла его мать, королева государства.  — Милый мой, — нежно прошептала она на ухо сыну, чтобы не сильно спугнуть его романтическую задумчивость, — ты все любуешься пейзажами.  — Доброе утро, матушка, — повернулся лицом к матери принц и улыбнулся своей обворожительной улыбкой.  — Твой отец разбудил меня сегодня очень странной фразой, — королева глубоко вздохнула и, собравшись с духом, произнесла. — Он хочет женить тебя.  — Но я еще не встретил подходящего мне человека, не полюбил кого-то всей душой и не желаю пока никого себе в жены, — Шерлок посмотрел на королеву своими прекрасными небесно-голубыми глазами и продолжил. — Мам, ну ты же знаешь, что мне вовсе не нравятся женщины, будь они хоть сто раз красивые, великолепные или богатые.  — Я-то знаю, милый, но теперь нам предстоит обсудить это с твоим отцом. Ты же знаешь его характер, я не думаю, что он будет против твоего… мужа, — королева-мать улыбнулась в ответ.  — Так у меня и друга-то нет еще, который бы мне подошел в мужья, — возмутился Шерлок. — Это же очень ответственное дело — выбор мужа. Мне ведь с ним предстоит прожить всю жизнь. Разве можно вот так сразу влюбиться и жениться?  — Ох, — снова вздох королевы, — иногда я очень сожалею о том, что воспитала тебя слишком романтичным и правильным. Наверное, необходимо было послушаться отца и привнести в твое воспитание больше строгости, а теперь ты вырос, будто цветочек, словно девушка — нежный и мягкий.  — Мама, спасибо тебе за то, что сделала меня таким, — взял руку матери принц и дотронулся до нее губами, — мне нравится быть столь романтичным и ласковым. Я не хочу быть мужланом, будто я являюсь королевским солдатом или охранником.  — Хорошо, — еле слышно засмеялась мать и взяла за руку сына, чтобы повести на разговор к отцу.

***

В это время в маленьком городке, в одном из прекрасных белоснежных домиков, как один в один похожих друг на друга, происходили следующие события.  — Джо-о-о-он! — крик раздавался сверху, из спальни миссис Ватсон, бывшей миссис Адлер. — Ты где, негодный мальчишка?! Я когда просила принести мне в спальню мой утренний свежесваренный кофе?! По кухне семенил быстрыми шажками паренек двадцати лет, светлые волосы его торчали в разные стороны. Он еще не успел причесаться. С самого раннего утра парень переделал уйму дел по дому, а ведь ему еще нужно было бежать на работу. Он успел прибраться внизу дома, на первом этаже, перемыть вчерашнюю грязную посуду, оставленную на столе его сводными братьями, повесить в сушку постиранное белье и приготовить завтрак всем членам семьи. Джон Ватсон пару лет назад похоронил родного отца, который оставил ему «в наследство» свою вторую капризную жену с ее двумя взрослыми сыновьями. Эта миссис Ватсон, а попросту Ирэн, сильно издевалась над бедным сиротой, не давая ему спокойно жить и работать. Она постоянно терроризировала его, заставляла делать все домашние дела, готовить и убирать, ходить в магазины, а еще Джон должен был успевать работать в своей торговой лавке. Эту лавку они открыли вдвоем с другом Джона, Майком Стэмфордом. Необходимые продукты парни закупали в соседнем городе или заказывали у местных фермеров, которые с удовольствием предоставляли им свои товары. Торговля у парней шла хорошо, Джон продолжал содержать свою мачеху и бездельников-братьев. Те же отвечали ему полнейшей неблагодарностью. Доброта души Ватсона не позволяла ему бросить все и уехать прочь из города, он обещал своему отцу перед его смертью, что позаботится об этих троих нахлебниках. Так Джон и стал настоящим слугой, в городе его даже прозвали Золушкой на мужской манер. Нервные крики сверху продолжали раздаваться, нагнетая обстановку во всем доме. Вот уже проснулись и два брата Джона. Один из них, высокий и худощавый Чарльз, полуодетый спускался по лестнице вниз и чуть не свалил с ног спешащего наверх Ватсона с подносом, на котором стояла чашка кофе для мачехи. Паренек еле удержался на ногах, ухватившись за перила, а высокий белокурый мужчина в очках, старше самого Джона на пять лет, даже глазом не моргнул, чтобы помочь ему. Он прошел мимо, будто специально толкая несчастного паренька. Крики Ирэн продолжались до тех пор, пока в ее спальню, тихо постучавшись, не вошел Джон.  — Что ты так долго возишься, негодяй?! Не мог встать пораньше и приготовить мне завтрак? Я спешу сегодня на маникюр, идиот! — она рывком отбросила одеяло с себя и встала. Ее нежный шелковый пеньюар плавно опустился на пол, холод тут же обдал ноги дамы, и она вновь закричала.  — Тапки подай! Чего стоишь, как истукан?! Джон быстро поднял и протянул ей тапочки, а затем молча вышел из комнаты. Спускаясь по лестнице, он заметил проснувшегося второго брата. Тот был моложе Чарльза на два года, но разительно отличался внешне. Его карие глаза ярко выделялись на белом фоне лица; черные, как смоль, волосы были аккуратно уложены под ночной сеточкой, да и рост Джеймса был намного ниже его голубоглазого брата. Создавалось впечатление, что Ирэн их родила от абсолютно разных мужчин, но Джону было все равно на все их семейство. Он хотел просто жить и мечтал, чтобы они его тоже не касались. Это было самым огромным его желанием. Оставив завтрак для всех членов семьи на столе, Ватсон вышел из дома. Сегодня было достаточно тепло, яркие лучи весеннего майского солнца хорошо согревали воздух, такой прозрачный и чистый. Джону хотелось быстрее уйти из его же родного дома, где находиться становилось все более невозможным. Его сводные братья не работали и абсолютно ничем не занимались, а жили, словно паразиты, так же, как их мать, за счет бедняги Ватсона. Паренек с детства был воспитан родителями в лучших традициях добросовестной семьи и на полном взаимоуважении, поэтому не мог злиться на них. Ведь его отец привел этих сварливых людей в их дом, тем самым давая понять Джону, что это и есть его новая родня, и теперь молодой человек не может выгнать это семейство. Майк уже находился в лавке, он принимал первого покупателя, радушно улыбаясь и доброжелательно показывая весь товар. Джон поздоровался и сразу принялся за работу. Парни не заметили, как пролетело время, Майк всегда поднимал настроение взгрустнувшему Джону и умел развеселить его даже в самый печальный день. Стэмфорд был одним из немногих людей, с которыми Ватсон хотел бы остаться навсегда. Но с наступлением вечера пора была возвращаться обратно в дом, где его ожидали злая мачеха и двое нерадивых брата. Подходя к своему родному, но уже становившемуся ненавистным, жилищу, Джон заметил в окнах свет. Ирэн не любила темноту и всегда зажигала свечи раньше времени, тем самым абсолютно не экономя их. Ватсон уже неоднократно предупреждал всех членов семьи, что нерациональное использование предметов обихода приведет к краху и банкротству, но ни женщина, ни ее сыновья не обращали на парня совершенно никакого внимания. Войдя в дверь, Джон сразу натолкнулся на Джеймса.  — Ой, — тянуче произнес мужчина, — наконец-то ты пришел. Что так долго, милый? Мы уже голодные, марш на кухню, — и он, как бы невзначай, шлепнул по заду Ватсона рукой, отчего Джон обернулся и злобно посмотрел на сводного брата.  — Не смей меня трогать, — тон голоса говорили о серьезных намерениях в случае непослушания.  — Да иди уже, недотрога, — Джим махнул на него рукой и пошел к себе в комнату. В гостиной в мягком кресле под теплым пледом и с важным видом сидела миссис Ватсон. Ирэн весь день была не в духе, так как ее маникюрщица испортила ей ноготь. Теперь же эта дамочка не знала, на ком еще сорвать зло, помимо самого салона красоты и всех его работниц. Через гостиную проходил уставший Джон, он мельком взглянул на мачеху и кивнул в знак приветствия. Женщина тут же поднялась с кресла и, подняв высоко голову, металлическим тоном произнесла:  — Чтобы через пятнадцать минут был готов ужин, а иначе я выгоню тебя из дома, бездельник! — слова, брошенные этой дамой, словно мелкие острые камни отлетали от белоснежных зубов. Джону не оставалось ничего делать, как бегом мчаться на кухню и разогревать приготовленный еще утром ужин. Как хорошо, что он успевает все предусмотреть; паренек помнил, как готовила его родная мать. Она всегда заранее делала заготовки еды, а после тяжелого трудового дня лишь скоро разогревала ужин. Уже лежа в кровати, Ватсон закрывал глаза и думал лишь об одном: «Когда же его мучениям наступит конец? Что ему делать? Как поступить? Ведь уйти ему некуда, купить новый дом он не в состоянии, да и уехать из этого города он не может. Здесь его торговая лавка и все дело жизни вместе с Майком.» Луна озаряла комнату Джона желтым светом, позволяя разглядеть все тени в спальне. Ватсону показалось, как кто-то шуршит около кровати или по наружной стене дома. Парень не сдержался, встал с кровати из-под теплого одеяла и высунулся в окно. На улице, прямо у их забора ходил подросток и приклеивал объявления. Он так усердно мазал кисточкой по дереву, что это шуршание было слишком хорошо слышно в комнате.  — Эй, — шепотом окликнул расклейщика объявлений Ватсон, — что ты там распространяешь?  — Привет! — радостно отозвался мальчишка. — Да скоро во дворце будет бал. Вот велели расклеить по всему городу афиши. Приглашены все холостые мужчины и парни. Ты, наверное, тоже сможешь прийти, я так думаю, — улыбнулся белозубой улыбкой паренек и радостно помахал Джону.  — Да уж, — недовольно пробурчал Ватсон, закрывая окно, — конечно, смогу… А то будто она даст на то согласие. Джон улегся обратно в кровать и закрыл глаза, погружаясь в сладкий и крепкий сон.

***

 — Спасибо, отец! — радостно кружился по гостиной Шерлок. — Спасибо, что понимаешь меня! Я самый счастливый человек во всем королевстве! У меня превосходные родители! И у нас во дворце будет бал!  — Успокойся, милый, — улыбаясь, ласково произнесла мать. — У меня сейчас закружится голова от твоих прыжков. Будешь танцевать на балу, как и положено.  — Да, Шерлок, угомонись, — отец принца махнул рукой и указал сыну на место. Еще утром молодой человек шел говорить со своим отцом о своих предпочтениях в любви; он ужасно переживал по этому поводу и боялся, что король не поймет его, осудит и еще чего доброго вообще лишит трона. Но, видимо, Шерлок не достаточно хорошо знал своего родителя. Король воспринял произнесенную фразу своего сына насчет однополой любви совершенно нормально, даже пошутил пару раз и рассказал сам несколько приятных историй о разных людях, таких же, как и сам наследный принц. Все было улажено как нельзя лучше. И вскоре предстояло устраивать праздник, званый бал, куда были приглашены все мужчины королевства, желающие стать мужем принца Шерлока.
146 Нравится 204 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (18)