ID работы: 4722737

Слияние вечности

Гет
PG-13
Заморожен
34
автор
Dashkevch96 бета
Размер:
32 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 37 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 4. Итальянские яблоки.

Настройки текста

Он чувствовал, что влюблён, но не так, как прежде, когда эта любовь была для него тайной, и он сам не решался признаться себе в том, что он любит, и когда он был убеждён в том, что любить можно только один раз, — теперь он был влюблён, зная это и радуясь этому и смутно зная, хотя и скрывая от себя, в чём состоит любовь и что из неё может выйти. Л.Н.Толстой

      Совсем ещё юная девушка сидела в плетённом кресле на террасе небольшого белого домика и держала в руках пергамент и перо, а на столике стояла чернильница. Положив пергамент на стол, юная леди опустила перо в чернила и стала выводить витиеватые буквы на нём:

Писано милостивому господину Луи де Рогану, моему любезному отцу. Почитая Вас как моего отца, с покорностью готова служить твоей милости, да благословит Господь твою милость всяческим духовным и телесным благополучием. Пишу Вам из Cecina, куда привела меня судьба. С горечью сообщаю Вам, что во время нашего путешествия на корабле, на котором мы плыли, напали разбойники и взяли всю команду в плен. Не могу объяснить Вам, как мне удалось спастись и передать Вам свои чувства, но считаю обязанной сообщить, что Франсуа остался на корабле и мне неизвестно направление, в котором он отплыл. С нетерпением жду Вашего ответа с вашим советом, что мне делать. Засим вручаю себя твоей милости под покровительство Божьего провидения. Покорная слуга твоей милости Селеста Эвет О’Ландес. P.S Прошу Вас передать мой поклон матушке.

      Селеста отложив перо на серебряный поднос, сложила письмо и запечатав его, подозвала дворецкого и вручила ему письмо с просьбой отправить его, как можно скорее. Взглянув на затянутое серыми облаками небо, юная особа, в глазах которой отразись небеса, встала со своего места и спустилась в сад.       Несмотря на пасмурную погоду где-то вдалеке слышались голоса садовников и голос хозяйки сей усадьбы, которая общалась с двумя другими мужскими голосами. Стараясь не обращать внимание на них, девушка бродила между высокими и стройными яблонями, на которых красовались плоды. Засмотревшись на одно, очень насыщенного красного цвета яблоко, Селеста не заметила, как к ней подошёл человек.       — Не ожидал вас здесь встретить, мадемуазель, — неожиданно раздался знакомый голос.       Селеста медленно, словно опасаясь, что ей показалось, обернулась на голос и встретилась взглядом с черными таинственными глазами, которые смотрели словно в душу. Это был мужчина с бала, с которым она провела очень интересную беседу в саду и с которым поделилась своими переживаниями. Мужчина был облачен в изысканный костюм, а из рукавов выглядывала белоснежная рубашка. Мысленно покачав головой, девушка вновь посмотрела на незнакомца и сказала:       — Некие обстоятельства вынудили меня оказаться здесь.       — Могу ли я поинтересоваться ими? — мягко усмехнулся он.       — Не считаю это хорошей темой для беседы, мсье, — серьезно сказала особа. — Прошу меня простить за это.       — Как пожелаете, я не настаиваю, — легко сдался мужчина. — А как долго вы гостите в Италии?       — Несколько дней, — ответила Селеста прогуливаясь по саду, как в тот вечер.       — Должен признаться, что мне это напоминает тот вечер на балу, — признался он, идя на пол шага за ней. — Сад, правда, этот не такой большой, как тот.       — Не могу не согласиться с вами, что это всё довольно схоже и мне иногда кажется, что Судьба смеется надо мной, — согласилась она.       — У хозяев усадьбы великолепная библиотека, вы бывали в ней? — неожиданно сменил тему незнакомец.       — Не довелось пока, но мадам Бруни приказала служанке принести ко мне в комнаты несколько книг Вольтера, — улыбаясь сказала Селеста, было видно, что тема книг ей была приятна.       — Acerca de alma joven (1), — тепло улыбнувшись, сказал мужчина.       — Прошу прощения, что? — переспросила девушка.       — Это испанский, — просто ответил тот.       — Вы меня удивили, — призналась Селеста.       — Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку, — процитировал он. — Так вроде говорил Вольтер?       — Именно так, мсье, — согласилась она.       Они гуляли по саду и вели беседу, пока небо не потемнело окончательно. В саду стало темно, ветер стал дуть сильнее и почти уничтожил легкую прическу молодой особы, отчего она выглядела ещё невиннее и милее. В какой-то момент они оба замолчали и прислушались к шелесту листвы, к тишине, что окутала их в эту минуту. Селеста подошла к одному из деревьев и сорвала спелое яблоко, оно умещалось у неё в ладошке, а вокруг вдруг запахло яблоками.       Вдалеке прогремел гром, небо озарилось молнией и в туже минуту начал накрапывать дождь. Пара подняла свои глаза на небо и у каждого взгляд выражал своё: мужчина отречёно смотрел на черное небо, а на лице молодой девушки расцвела счастливая детская улыбка. Дождь всё усиливался, а они всё стояли. Неожиданно Селеста перевела свой взгляд на своего спутника и протянула ему свою руку.       Он с непониманием переводил свой взгляд с лица девушки на протянутую ею руку. Не став ждать решения своего спутника, мадам О’Ландес схватила его за руку и повела между высокими деревьями. Дождь набирал обороты и оба были промокшие, когда Селеста привела своего спутника под большое раскидистое дерево, которое хорошо защищало от дождя. Повернувшись к молчавшему мужчине, девушка засмеялась, а потом потянувшись к его голове, вытащила из волос небольшой лист.       — Вы весьма необыкновенны, — признался тот и неожиданно тоже рассмеялся.       Проведя рукой по волосам, Селеста вытащила шпильку, которая до последнего держала бывшую прическу и встряхнула головой. Светлые локоны упал на плечи и спину, обрамляя лицо. Счастливая улыбка уступила место умиротворённой и она прикрыла глаза, облокотившись на дерево. Её спутник задумчиво смотрел в даль, не обращая внимания на всё окружающее. Дождь постепенно стал утихать и только изредка с неба срывались мелкие капли дождя.       Решив закончить прогулку, они направились к усадьбе, в которой сейчас горел тёплый желтый свет. Уже на крыльце, когда пришла пора прощаться, Селеста помедлила, но всё же поблагодарила своего спутника за удивительный вечер и призналась, что никогда не чувствовала себя такой счастливой.       — Идите, — поднося маленькую ладонь к губам, сказал он. — Вы можете простудиться.       В последний раз взглянув на мужчину, юная леди поднялась по ступенькам и скрылась за дверями усадьбы, так и не увидев, как на лице мужчины появилась усмешка.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.