ID работы: 4722737

Слияние вечности

Гет
PG-13
Заморожен
34
автор
Dashkevch96 бета
Размер:
32 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 37 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 5. Все в мыслях у меня мгновенно замирает...

Настройки текста

Любовь — это бесценный дар. Это единственная вещь, которую мы можем подарить и все же она у тебя остается. Л.Н.Толстой

      В небольшой, оплетенной зелёным плющом, беседке за маленьким столиком, на котором стояли несколько белых сервизных чашек для чая и большой чайник, сидели две молодые дамы в компании еще одного молодого мужчины. Недалеко от беседки, на высоком дереве с низкими ветвями, пела свою песню птичка, а за столом велась очередная светская беседа, затрагивающая политику, светские сплетни, новости из столицы и рассказы о путешествиях молодого мужчины.       — Куда на этот раз ты поедешь, Альберто? — поинтересовалась более взрослая дама.       — Я должен буду покинуть вашу прекрасную компанию, так как меня ждёт важная встреча с одним влиятельным человеком, но перед этим я хочу посетить прекрасный город Вольтерру, — поведал он.       — Вы там бывали? — подала голос вторая дама, совсем ещё юная.       — Нет, но ходят слух, что это прекрасное место, — признался мужчина, улыбнувшись ей.       Девушка поставила на блюдечко белую чашечку и, сложив на коленях руки, прикрыла глаза, представляя себе этот город. Почему-то он вырисовывался ей в ренессансном стиле с высокими башенными зданиями и многолюдными маленькими улочками. Альберто заметил на ее лице мечтательную улыбку и догадался о ее думах.       — Я отправлюсь туда через несколько дней, но, если вы хотите, я могу взять вас с собой в Вольтерру, — предложил он. — Я пробуду там всего пару дней, потом придется ехать дальше.       — Буду весьма признательна, если вы позволите мне поехать с вами, — открыв глаза и благодарно улыбнувшись, сказала Селеста.       — Тогда прошу меня простить, мне надо закончить некоторые дела, — попрощавшись, он исчез за углом беседки, уйдя по выложенной камнем тропинке.       В беседке установилась тишина, дамы думали о своём. Синьора Бруни задумчиво водила указательным пальцем по кромке чашечки, смотря куда-то сквозь беседку. Селеста мысленно уже бродила по узким улочкам Вольтерры, вдыхая запах старинного города. Неожиданно перед глазами девушки возник её новый знакомый, имя которого она до сих пор не знала. Она опять видела взгляд тёмных глаз, в которых пряталась опасность и мудрость, ей отчаянно верилось, что этот таинственный мужчина знает очень много и эти знания можно было прочесть в его взгляде.       На замену ему в ее думы пришёл Оливер. Он был всё в той же широкой рыбацкой рубашке и штанах, заправленных в высокие сапоги. Его тёмные волосы были растрепаны, под глазами была тень усталости, а на губах играла все та же улыбка, которой он одаривал её при их редких встречах. Она скучала по нему. На смену радости, которую вызывала ближайшая поездка, пришла грусть и тоска, которые начали разрывать хрупкое девичье сердце.       Она продолжала любить. Пусть это уже не была та, охваченная тайной любовь, которая была до свадьбы с Франсуа. Это была нежная и грустная любовь девушки, которая, пусть даже на какое-то короткое мгновение, дарила счастье и радость при виде своего возлюбленного. Как часто вспоминают о первой любви женщины, уже находясь в браке. Тень грусти по прошлому, по тем чувствам, которые испытывала, понимая, что никто и не догадывается о вас, и о том, как иногда хотелось закричать на весь мир об этом, поделиться.       Теперь два образа совершенно разных людей стояли рядом и смотрели на неё, каждый по-своему. И каждый из них вызывал в сердце девушки непередаваемую гамму эмоций. Пытаясь выбросить все свои переживания из головы, Селеста повернулась к синьоре Бруни. Женщина не изменила позы за это время, но взгляд уже не был задумчив, а на лице играла легкая улыбка. Через несколько секунд синьора О’Ландес всё-таки решила поинтересоваться этим самым мужчиной, с которым Судьба сталкивает её уже второй раз.       — Синьора Бруни, прошу меня простить, но я сгораю от любопытства узнать, кто этот мужчина, что был вчера у вас в гостях, — поинтересовалась девушка со смущенной улыбкой. — Высокий, с чёрными длинными волосами и тёмными глазами.       — Признаюсь честно, я не знаю его имени, с ним разговаривал Альберто, но я знаю точно, что этот человек приехал из Вольтерры и то, что он таинственный мужчина, который ведёт довольно скрытную жизнь, как мне кажется, — призналась женщина.       Селеста опять задумалась. Это окутанный тайной мужчина явно не оставил равнодушной синьору Бруни, которая при ответе на вопрос улыбнулась какой-то необычной улыбкой, от которой стало неприятно в груди юной дамы. Решив больше не развивать эту тему, девушка, извинившись, покинула беседку. Её путь лежал через яблочный сад, в котором она ещё вчера прогуливалась с мужчиной. Опустив глаза вниз, Селеста вспомнила, как он улыбался, когда она достала из его волос листок и засмеялась, а он улыбнулся и засмеялся в ответ. У него была красивая улыбка.       Улыбнувшись воспоминаниям, девушка продолжила свой путь, про себя замечая, что тоска и грусть постепенно уходят и на их место вновь возвращается радость и лёгкость. Где-то вдалеке виднелось то большое дерево, что скрыло их вчера от дождя. Войдя в усадьбу, двери в которую услужливо открыл дворецкий, Селеста попросила её не беспокоить и поднялась в отведённую ей комнату. На столе, стоявшем у стены, лежала стопка книг и потушенная ещё вчера вечером свеча, кровать была прибрана, а на туалетном столике стоял кувшин и чаша. Окна были освобождены от длинных и тяжёлых штор, пропуская как можно больше света в комнату.       Взяв первую попавшуюся книгу в руки, девушка села в мягкое кресло у окна и открыла её. Это оказался сборник стихов, но заинтересовал девушку всего один, который случайно попался ей на глаза:

Все в мыслях у меня мгновенно замирает, О радость светлая, завижу лишь тебя! Приблизиться хочу — любовь меня пугает И говорит: беги! или умри, любя! С туманом борются темнеющие взгляды… Что в сердце у меня — ты на лице прочтешь. И камни самые спасительной ограды Под трепетной рукой кричат: беги — умрешь! Ты видела меня, и взор твой молчаливый Душа убитая в гробу своем звала. Луч жалости один, луч жалости стыдливой, — И, вновь воскреснувши, она бы расцвела; Но, смерть свою любя, с надеждой боязливой Она вотще твой взор молила и ждала. (1)

      Прочитав небольшое стихотворение написанное Данте, итальянским поэтом, Селеста перевела взгляд с книги в окно, из которого открывался прекрасный вид на яблоневый сад. В этот момент девушка ни о чём не думала, все мысли исчезли из её головы. Тишину нарушил негромкий стук в дверь и Селесте пришлось отложить книгу и подойти к двери, чтобы узнать, что случилось. За дверью стояла служанка, держа в руках какой-то конверт.       — Что-то случилась, Альба? — поинтересовалась юная особа.       — Вам просили передать это письмо, — протягивая конверт с письмом, сказала служанка.       — Кто? — нахмурившись, поинтересовалась девушка.       — Не знаю, синьора, — призналась девушка.       — Хорошо, ты можешь идти, — рассматривая конверт, сказала юная леди.       Это был обычный не подписанный конверт, от его анонимности девушка терялась в догадках. Плотно прикрыв дверь, сеньора вернулась на своё место и аккуратно открыла конверт. В письме было написано только одно предложение:

Нет большей муки, чем воспоминание в несчастье о счастливом времени. (2)

      Селеста не знала, почему именно это был написано и не знала от кого это письмо. Встав со своего места, девушка подошла к окну и увидела, как по тропинке в саду удаляется человек с длинными чёрными волосами. Догадка удивила её и на лице появилась широкая улыбка, которую девушка пыталась скрыть прикусив нижнюю губу. Резкое желание узнать, что означают эти слова, заставило Селесту схватить письмо и быстро выйти из комнаты на поиски отгадок.       Быстро выбежав на улицу, придерживая платье, юная синьора оглядела сад в надежде увидеть мужчину, но он был далеко, поэтому она заметила только небольшой силуэт вдалеке. Несмотря на это, особа быстро направилась в его направлении в надежде всё же догнать его. Как будто почувствовав её долгий взгляд, мужчина замедлил шаг и она смогла догнать его. Они стояли друг на против друга и между ними повисла тишина, нарушаемая тяжёлым дыханием девушки.       — Не стоит бегать в платье с таким тугим корсетом, — отметил мужчина.       — Да, вы правы, лёгкие горят, — согласилась она. — Что это означает?       — Думаю, что в будущем вы поймёте, — смотря на письмо, что держала в руках синьора, сказал он.       — А имя вы своё можете сказать? — опустив глаза, поинтересовалась она.       — А вы так желаете знать его? — приподнимая двумя пальцами подбородок девушки, спросил он.       — Желаю, — смотря ему прямо в глаза, произнесла она.       — Тогда узнаете, когда Судьба решит свести нас в третий раз, — усмехнулся он.       К ним подъехала карета, запряжённая тройкой чёрных скакунов, и мужчина, поцеловав на прощание ручку девушки, сел в карету. Уже через минуту его экипаж скрылся из виду. Селеста стояла на месте, сжимая в руках письмо и глядя вслед уезжающему мужчине, не подозревая, что он, сидя в карете, с улыбкой вспоминает решительность её взгляда.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.