ID работы: 4724050

Deus ex Machina

Джен
PG-13
Завершён
87
Размер:
177 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 403 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 26. По делам их узнаете, кто они (часть 2)

Настройки текста
      — Итак, у нас есть... — отец Жозеф принялся раскладывать на письменном столе бумаги. — Семь заговорщиков, один предатель, два анонимных письма, один неизвестный по прозвищу «Итальянец» и одна мстительная королева-мать.       — И один дьявол, который знает, что с ней делать! — желчно добавил кардинал и помрачнел.       — Я говорил вам тогда и скажу сейчас: священнику иногда приходится спускаться в ад ради благополучия паствы*.       — Давние спуски в ад слишком дорого мне обходятся, — исподлобья посмотрел на монаха Ришелье. Он убеждал себя, что ради достижения благородной цели хороши любые средства, что интересы государства и народа должны быть превыше всего... Вот только воспоминания о любовной связи с Марией Медичи даже спустя двадцать лет вызывали в его душе тяжелые угрызения совести, которые не мог искоренить даже вечно бодрствующий разум. Кардинал понимал, что, воспользовавшись женщиной в своих целях (пусть даже такой грубой и сварливой, как Медичи), он совершил низость, за которую теперь расплачивается.       Королева-мать обратила на него внимание в далеком 1614 году, когда регентство уже трещало по швам: бесконечные склоки и интриги тщеславных министров; пустеющая казна; неуемные аппетиты дворянства, которое, подстрекаемое Конде, желало независимости; недовольство народа... Под давлением оппонентов Медичи была вынуждена созвать Генеральные Штаты. Но долгие заседания оказались совершенно бесплодными: череда открытых конфликтов третьего сословия с аристократией привела к тому, что дебаты очень скоро закрыли. Ситуация в парламенте показала, какой трагической была политическая обстановка на самом деле: ни одно из сословий не видело дальше собственных интересов и не имело ни малейшего представления, как решить проблемы, возникшие перед государством. Люди, призванные блюсти интересы монарха, дискредитировали его власть и умаляли его авторитет, подводили Францию все ближе к смуте, отдаленный рокот которой уже раздавался в недрах страны.       В этот самый момент, когда, казалось, дело Марии Медичи окончательно погибло, люсонский епископ выступил с речью, которую закончил неожиданным — и откровенно льстивым — прославлением королевы-матери и призывом любыми средствами сохранить регентство. Речь имела успех, и при первой же возможности Медичи сделала дю Плесси духовником Анны Австрийской.       Однако епископу удалось заворожить королеву-мать не только своим умом и красноречием: он был очень хорош собой, от него веяло свежестью, которая делает молодость столь привлекательной в глазах других. Вскоре Медичи приблизила священника настолько, что его нередко стали замечать выходящим от нее в неподобающий для визитов час. Он не обманул ни одно из ожиданий королевы-матери: эрудиция, прозорливость и поразительная интуиция сделали его незаменимым советником, а галантность, обаяние и энергичность очаровывали даже оппонентов. Рядом с ним Мария Медичи чувствовала абсолютную уверенность и в начале каждого политического предприятия предвкушала триумф. Да и могла ли она думать об обратном, когда, оставаясь с ней наедине, молодой дю Плесси излагал ей очередной блистательный план, а затем опускался на колени:       — Скоро вся Франция, вся Европа будет у ваших ног, — мурлыкал он, поднося к губам ее усыпанную драгоценностями руку.       — Совсем как вы сейчас?       — Я давно у ваших ног, моя королева, готовый всецело служить вам.       Черные, полуприкрытые глаза итальянки туманились от удовольствия. Взяв молодого епископа за подбородок, она приближала его лицо к своему.       — Я хочу, чтобы вы служили мне душой и телом, — говорила она и запечатлевала на устах молодого священника сладострастный поцелуй.       Близость к королеве-матери гарантировала успех и быстрое продвижение на вершину государственной и церковной власти. Сан кардинала, титулы, состояние и, самое главное, возможность воплотить в жизнь свою концепцию государственного устройства, о которой он так долго размышлял, коротая дни в глухом люсонском приходе. Ришелье казалось, что ради этого стоит ненадолго, как говорил отец Жозеф, «спуститься в ад».       Тогда молодой епископ даже представить себе не мог, что через пятнадцать лет, будучи кардиналом и первым министром, он так же будет стоят перед Марией Медичи на коленях, но теперь — со слезами убеждая короля в собственной верности и преданности. На глазах Людовика она будет поносить его самыми грязными ругательствами и оскорблять так страшно, что король, не привыкший перечить матери даже в мелочах, попросит ее «вести себя сообразно титулу». Королева не могла простить своему протеже предательства: едва обретя власть и самостоятельность, Ришелье хладнокровно избавился от нее, как от очередного противника в борьбе за влияние на короля. Мария Медичи была в бешенстве от осознания, что в игре «этого лицемерного выскочки» она оказалась разменной фигурой. Уезжая, итальянка поклялась, что отомстит герцогу. И она держала слово.       — А разве оно того не стоило? — невозмутимо поинтересовался отец Жозеф. — Вы посвятили себя благородному делу, когда встали на путь служения Франции и ее народу. Если вы несете благо, то методы и средства неважны. Что касается заговора... — монах пожал плечами. — Не она, так кто-нибудь другой. У вас и без Медичи достаточно ненавистников.       — Она слаба, — задумчиво перебирая розарий, произнес кардинал. — Если бы Медичи обладала авторитетом, ей не пришлось бы прибегать к шантажу. Меня беспокоит, что у нее остались осведомители при дворе. Теперь, когда заговор разоблачен, найти их будет трудно — они затаятся, выжидая нового момента.       — У вас есть предположения, кто это может быть?       — Это должен быть кто-то близкий высшей аристократии, кто-то, кто вращается при дворе, вхож в салоны, кто понимает сплетни и знает, к кому обратиться за нужными сведениями. Но после отъезда Медичи я позаботился, чтобы близкие к ней люди были удалены от двора, а потому... — Ришелье покачал головой.       — И снова мы вынуждены вернуться к Итальянцу. Он вполне может быть тем самым агентом королевы-матери.       — Да, но как раз в его поисках мы преуспели меньше всего. Мы до сих пор не знаем, кто он, откуда, у нас нет даже намека на его личность. К слову, как и у допрошенных заговорщиков.       — Я смею напомнить вам, Монсеньор, свои предположения относительно господина...       — Я не верю, что это был Мазарини! — раздраженно произнес Ришелье.       — Вы не верите, но вы не уверены. Вы слишком симпатизируете этому мальчишке, хотя именно он, разъезжая по всей Европе с дипломатическими поручениями от Папы, мог видеться с королевой-матерью.       — Но зачем? Что ему может дать опальная, всеми забытая Медичи!       — Положим, ей, действительно нечего предложить. Но есть, например, Барберини, который вполне мог знать о происходящем и содействовать заговору. Кто знает, какие дела могут быть между собой у этих итальянцев! Ведь ваше убийство ему очень выгодно, особенно сейчас, когда вступление Франции в войну против Габсбургов лишь вопрос нескольких месяцев. Быть может, он и выступал так смело против вас в последнее время, потому что был уверен — вы не успеете ответить. Согласитесь, Мазарини очень удобная фигура.       Ришелье нервно покручивал ус. В голове всплыли слова русского монаха о прогневанных наместниках Господа и «белой смерти», которая гонится за ним. Одежды Папы как раз белого цвета.       — Допустим. Но зачем он тогда рассказал мне об ошибке герцога Орлеанского?       — Я думаю, — помолчав, продолжил монах, — вы могли сами заставить его это сделать. Письмо с именами пришло после того, как вы намекнули герцогу де Шеврезу, что участие супруги в очередном заговоре поставит крест на его карьере и заставит короля отправить все семейство в ссылку в Новую Францию. Герцогиня поняла, что вы все знаете, что план провален, а потому решила как можно скорее обеспечить себе безопасность. Вполне возможно, что Мазарини тоже получил некий «сигнал» и постарался как можно скорее отвести от себя всякие подозрения.       — Почему же они тогда оставили Анну Австрийскую и принца? — спросил Ришелье.       — Я думаю, потому что им ничего не грозит. По опыту прошлых заговоров хорошо известно, что Людовик ничего не может с ними сделать. В худшем случае, он несколько месяцев будет их избегать, а потом все вернется на круги своя. Развод? Немыслимо. Ссылка брата? Король никогда на это не пойдет. Изгнание матери до сих пор тяжким грузом лежит на его душе, а герцог Орлеанский — единственным член семьи, который у него остался.       Ришелье встал и заходил по кабинету. Неужели он и правда ошибся в Мазарини? Ему вспоминались собственные мысли о легате, когда тот в конце лета навещал его в Ланси: Джулио амбициозен, честолюбив, жаждет проявить себя и добиться успеха. В нем кардинал видел самого себя в молодости. Если он когда-то не посчитал зазорным воспользоваться женщиной ради карьеры, то почему же Мазарини не мог пойти на убийство?       Размышления кардинала прервало появление Сен-Жоржа. Капитан выглядел обеспокоенным и еще более серьезным, чем обычно.       — Простите, Ваше Высокопреосвященство, что помешал, — с полупоклоном произнес он, — но у меня есть новости, которые могут вас заинтересовать.       Кардинал кивнул, приглашая собеседника продолжить.       — Утром я принимал доклады от офицеров, дежуривших сегодня ночью. В их числе был и капитан Корбаль. Когда мы уехали в «Белого журавля», он остался во главе гвардейцев, захвативших театр. После нашего отъезда он решил проверить реквизитное оружие. Оказалось, что из семи пистолетов, приготовленных для представления, одно было заряжено не только порохом, но и свинцовой пулей. Причем пистолет этот, в отличие от других, был голландской работы.       Ришелье и отец Жозеф переглянулись.       — Значит, мы рассчитали все правильно, — нахмурился кардинал. — В момент, когда за сценой должны были раздаться выстрелы, сигнализирующие зрителям о нападении мавров, кто-то должен был взять пистолет, выйти на сцену и застрелить меня.       — Но это мог быть только кто-то, кто уже находился в театре, — ответил капитан. — Как только началось представление, гвардия оцепила здание. Кроме графа Рошфора никто не мог туда войти.       — Получается, это был кто-то из театральной труппы? — повернулся к кардиналу отец Жозеф.       Ришелье устало потер переносицу. Парадоксально, но, чем больше сведений у него было, тем туманнее становилась картина. Поймать вездесущего Итальянца казалось не проще, чем ухватить тень.       — Может быть стоит поговорить с Мондори и Корнелем? Если что-то и происходило в театре, то они должны были об этом знать. Вряд ли что-то могло укрыться от предводителя труппы.       — Я думаю, вы правы, отец Жозеф. Но я поговорю с ними завтра. Пока же... Вызовите ко мне Акселя фон Дитрихштайна. Посмотрим, что расскажет наш юный герой. А заодно пригласите ко мне и графа Рошфора. Между ними произошла маленькая история, и следует позаботиться о том, чтобы она не получила скверного продолжения.

***

      Аксель фон Дитрихштайн всеми силами старался не встречаться взглядом с графом де Рошфором, который вполголоса беседовал о чем-то с немолодым аббатом в другом конце гостиной. Даже без доспехов, в простом костюме и при одной лишь шпаге, он выглядел устрашающе: черные волосы, длинный шрам на виске, у самого глаза, суровое лицо — глядя на графа, Аксель легко представлял его грабящим испанские корабли где-нибудь на Эспаньоле и сжигающим дотла форты Сан-Хуана. С другой стороны, думалось юноше, разве господин кардинал может позволить окружать себя слабыми людьми? Последние события очень ясно показали, что нет.       Вскоре в гостиной появился лакей, который проводил его и графа в кабинет кардинала. Ришелье был не один, а вместе с отцом Жозефом — немолодым капуцином, который, как говорили, был правой рукой министра и его доверенным лицом. Зайдя в кабинет, Аксель и Рошфор поклонились.       — Господа, — начал герцог глухим, негромким голосом, — мне известно, что вчера между вами состоялась случайная стычка, которая, к счастью, не имела серьезных последствий. Вы, месье фон Дитрихштайн, проявили огромное мужество, когда попытались остановить человека, который, как вы считали, представлял угрозу. Однако и господин граф был занят тем же: он выполнял мое поручение, единственной целью которого было обеспечить безопасность короля. А потому, — продолжал кардинал, — я настоятельно прошу вас помириться и дать мне клятву, что вы никогда не будете искать сатисфакции.       — Клянусь честью, Ваше Высокопреосвященство, — произнес Рошфор. — Мы с месье фон Дитрис... Дитрихштайном просто не узнали друг друга. Не правда ли? — с вежливым кивком повернулся он к молодому человеку.       — Да, месье. В театре было слишком темно, — ответил Аксель. — А потому клянусь, что никогда больше не вспомню об этом случае.       Ришелье, пристально смотревший на обоих, своими немигающими, водянисто-серыми глазами, неожиданно улыбнулся:       — Прекрасно, господа, — смягчаясь, произнес он. — Я рад, что вы оба проявили мудрость. Господин граф, я попрошу вас оставить нас с месье фон Дитрихштайном наедине. А к вам, месье, — обратился кардинал к Акселю, когда дверь за Рошфором закрылась, — у меня будет несколько вопросов, первый из которых — что вы делали вчера в театре? Если я не ошибаюсь, вы должны были нести службу здесь, во дворце.       — Ваше Высокопреосвященство, я отсутствовал в роте совершенно законно. Капитан Корбаль позволил мне воспользоваться увольнительной на два дня раньше при условии, что я возьму дополнительное дежурство.       — Допустим. Но что же вы все-таки делали в театре?       И снова этот тяжелый, отталкивающий взгляд почти прозрачных глаз. Аксель лихорадочно пытался найти подходящие слова.       — Видите ли, месье фон Дитрихштайн, — продолжил кардинал, — в тех, кто желает служить мне, больше всего я ценю преданность и честность. Первое вы уже доказали своим поступком на балу; теперь пришла очередь второго. И здесь я ожидаю от вас неменьшей доблести.       — Ваше Высокопреосвященство, поверьте, я не имею ни малейшего желания скрывать от вас что-либо. Однако мои слова могут бросить тень на человека, который не имеет возможности постоять за себя.       Скулы Акселя залились румянцем.       «И снова женщины, — устало подумал кардинал. — Кто бы сомневался...»       — Вы можете не беспокоиться об этом. Все, что вы скажете, не выйдет за пределы комнаты.       — В день премьеры я хотел поддержать девушку, которая играет в труппе Мондори, — собравшись с духом, ответил фон Дитрихштайн. — Я специально взял увольнительную на целые сутки, чтобы быть рядом с ней.       — Значит, вы бывали в театре и раньше?       — Да, на репетициях.       — Как вы познакомились с членами труппы? Театральный мир, как известно, замкнут и не любит чужаков.       — Меня пару месяцев назад познакомил с ними Этьен де Гессель. Они с де Блано были дружны со многими актерами, поэтому я быстро стал в труппе своим.       Ришелье заложил руки за спину и задумчиво заходил по комнате.       — Во сколько вы приехали в театр в день премьеры?       — Кажется, около трех часов.       — Где вы были до начала спектакля?       — Большую часть времени я провел в гримерной моей знакомой. В театре царил настоящий хаос, нервы актеров были на взводе, и мне не хотелось им мешать.       — То есть, вы не видели, как готовили реквизит и как готовились другие актеры?       Аксель задумался.       — Кажется, реквизит подготовили накануне. Все, кроме пистолетов. Их заряжали холостыми патронами непосредственно перед спектаклем. Я слышал, что Мондори страшно боится оставлять порох и горючее без присмотра, опасаясь пожара.       Ришелье нахмурился.       — Кто обычно заряжал пистолеты?       — Кто-то из свободных актеров или механиков. Но в этот раз, кажется, это сделал сам Мондори. Он очень нервничал перед спектаклем и лично перепроверял каждую мелочь.       — Пистолеты заряжали до или во время спектакля?       — Обычно до. На выходе из-за кулис стоит стол, где в правильном порядке разложен реквизит. Это придумали нарочно, чтобы ничего не искать во время спектакля. В конце первого действия выстрелы за кулисами должны были возвестить о нападении мавров.       — Кто должен был стрелять?       — На репетициях это чаще всего был сам Мондори. Кто был в этот раз... — фон Дитрихштайн покачал головой. — Во время спектакля я был не за кулисами, а непосредственно за сценой.       — Почему именно за сценой?       — На репетициях я приметил место за главной декорацией, откуда была видна вся сцена и зрительный зал. Оттуда можно было незаметно наблюдать за действием и не мешать механикам. Я был там с самого начала спектакля и только один раз ненадолго отлучился; а, когда возвращался, то увидел в коридоре господина графа.       — Почему вы подумали, что это кто-то чужой? В театре много актеров и рабочих. Это волне мог быть кто-то из них.       — Понимаете, Ваше Высокопреосвященство, он вошел через черный ход. Это дверь, которая выходит в маленький двор. Именно через нее заходят в театр участники труппы, их друзья — словом, в обычное время это дверь для «своих». Но в день спектакля она всегда запирается лично Мондори. Кажется, за этим стоит примета, — в ответ на удивленный взгляд кардинала пояснил Аксель. — Будто бы через черную дверь может ускользнуть успех, который иначе выйдет наружу через парадный вход вместе с восхищенными зрителями. Поэтому, когда я увидел господина графа, то сразу понял, что здесь что-то не так и попытался его остановить. К счастью, безуспешно.       — Что вы делали после столкновения с господином де Рошфором?       — От удара я потерял сознание и очнулся лишь, когда театр захватила гвардия.       Ришелье некоторое время молчал, в задумчивости поглаживая эспаньолку.       — Вы совершили поступок, достойный офицера, — наконец, произнес он. — Мне радостно осознавать, что на моей службе находятся люди, которые даже в часы досуга остаются бдительны и верны своим обязанностям. Ваши дядя и отец могу гордиться вами, о чем я не премину им написать.       — Для меня великая честь быть полезным вам, — с поклоном ответил фон Дитрихштайн.       — Кроме того, в день бала вы спасли мне жизнь. Женщина, которую вы остановили, была безумна, а потому особенно опасна. К несчастью, я не имел возможности отблагодарить вас сразу, но, думаю, это очень легко исправить. Отец Жозеф, прошу вас, возьмите перу и бумагу и напишите следующее...       Граф Рошфор и аббат де Бомон беседовали на лестнице, когда из галереи дворца появился сияющий от счастья и гордости Аксель. Он вышел из кабинета Его Высокопреосвящества с 200 ливрами в кармане и в звании лейтенанта.

***

      Последние дни перед отъездом в монастырь Ришелье посвятил формированию следственной и судебной комиссий, многочисленным беседам, допросам и попыткам хоть немного рассеять сомнения, которые заронил в его сердце отец Жозеф относительно Мазарини.       Кардинал попытался восстановить историю передвижений легата с начала августа. При помощи агентурной сети он выяснил, когда и с кем Мазарини встречался в Париже; кроме того, герцог собрал все его письма, внимательно просмотрел почтовые отметки, сверился с картой почтового сообщения и пришел к выводу, что Итальянец и папский легат не могли быть одним лицом.       Заговорщики, как один, утверждали, что встреча с Итальянцем состоялась в Лувре, в первых числах сентября, когда ни его, ни короля в Париже не было: в то время сам Ришелье был еще в Орлеане (он возвращался из Ланси в столицу через Шартр, где хотел осмотреть новые скульптуры в соборе), а Людовик уже несколько месяцев как не покидал Фонтенбло.       Герцог приехал в Пале-Кардиналь десятого сентября. Двенадцатого числа из Мантуи пришло письмо от Мазарини, в котором тот благодарил Ришелье за оказанное ему доверие и гостеприимство, а также жаловался на непогоду, которая заставила его на целых три дня задержаться в Верчелли. Дорога от Парижа до Мантуи в это время года занимала около восьми дней; если прибавить к ним три дня простоя и время, которое шло письмо, то выходило, что легат покинул столицу в последних числах августа, а, значит, он никак не мог присутствовать на собрании заговорщиков.       Выводы кардинала были убедительными, однако отец Жозеф не преминул сказать, что письма могли быть написаны и отправлены значительно позже: Мазарини ничего не стоило пойти на хитрость, чтобы отвести от себя подозрения.       Итальянец снова ускользал. Он был, как тень, как призрак, который был повсюду и нигде. Это впечатление кардинала лишь укрепилось после того, как он побеседовал с Мондори и Пьером Корнелем: оба на Библии клялись, что ничего не знали про заговор; что единственное, в чем они осмелились пойти против кардинала, было решение поставить пьесу без его правок.       — Клянусь всем святым, я бы ни за что на свете не согласился содействовать вашей гибели! — гудел Мондори, ударяя себя в грудь. — Я лично заряжал порохом шесть пистолетов и понятия не имею, откуда взялся седьмой, тем более голландский! Вы столько сделали для театра и для меня! Если бы не ваша милость, я бы сейчас прозябал в нищете, если бы вообще был жив! Только благородство вашей души позволило мне не покинуть сцену!*       — И все же вы осмелились пойти против меня, когда совершенно проигнорировали мои замечания относительно пьесы, — Ришелье поднял колючий взгляд на актера. — Я вложил в «Марэ» целое состояние, дал вам известную свободу, возможность выбирать репертуар без оглядки на переменчивые вкусы публики. «Бургундский Отель» не имеет и десятой части того, что есть у вас. И при этом вы позволяете себе легкомыслие на грани с государственным преступлением!       В кабинете царила полутьма, и фигура кардинала казалась мрачной и зловещей; ледяной тон его глухого голоса пробирал до самых костей. Медно-красное лицо Мондори заблестело от испарины.       — Ваша Светлость, мы всего лишь хотели служить чистому искусству, которое было бы выше политики и разных условностей, — робко заступился Корнель.       — Условностей? Государственные интересы вы называете «условностями»? — чеканя каждое слово, спросил Ришелье. Его голос зазвучал тише; прозрачно-серые глаза засверкали от ярости.       — Я просто хочу сказать, что искусство...       — Искусство не должно подрывать опоры государства!       — Но это всего лишь пьеса! Действие могло бы происходить где угодно! Во Франции, в Италии...       — Так почему же вы пишете про Испанию? Почему вы осмеливаетесь прославлять ее в самый разгар войны? Вы поэт, месье Корнель, а не политик, поэтому не понимаете, какую опасность таит в себе искусство, — снова понижая голос, продолжал Ришелье. Было заметно, что разговор задел его за живое. — Запомните, нет ничего выше государственных интересов. Вы можете не соглашаться со мной, но я не думаю, что вы захотите со мной воевать.       Драматург вежливо поклонился, но было ясно: этот разговор не окончен и иметь он будет самые серьезные последствия.       После беседы герцог поручил отцу Жозефу установить за театром и актерами самое пристальное наблюдение.

***

      До отъезда в Жоаррское аббатство оставалось меньше суток, когда кардинал решился на еще один, самый тяжелый для него разговор.       Утром восьмого декабря Ришелье отправился в Лувр, чтобы встретиться с королевой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.