***
Роско не был в родном доме с тех самых пор, как Мэл выгнал его из своей квартиры. Он не видел младших близнецов ни разу. Но несколько дней назад Аранис позволил Волчатам вернуться. Всё лето Роско и Шервуд жили в его старой квартире. Волчонок застал младших братьев тогда, когда они уже полностью восстановились. Тео всё вспомнил, а Винсент заговорил. Он старался не пересекаться с ними лишний раз, несмотря на свою безмерную радость. Тео нашёл его в конюшне, сидящим на стоге сена и слепо глядящим на Райва. Конь дремал в своём стойле. — Ты избегаешь меня? — спросил парнишка, и Роско дёрнулся как от удара. — М. Нет. Просто... — попытался найти он объяснение, а Тео притулился к нему, сев рядом. — Ты не скучал? — заглянул он ему в глаза. — Скучал, Тео, — прошептал Волчонок и неловко положил руку ему на плечо. — Очень скучал. — Не заметно... Я тоже скучал, — улыбнувшись, Тео потёрся об него виском. — Не стоит, — Роско отстранился и поднялся, но младший брат поймал его за руку, не позволив отойти. Такой чистый и светлый, мягкий и ласковый. Роско украдкой разглядывал его. И чего-то боялся. Тео провёл пальчиками по его бедру, но Волчонок остановил его ладонь. — Не стоит, — повторил он. — Ты больше не хочешь меня? — Дело не в этом. У Роско задрожала рука, и он спрятал её в кармане джинс. — Тогда в чём? — Тео смотрел открытым, ясным взглядом. — Я не хочу причинить тебе вред. Мы с Шервудом натворили бед. Поэтому... Не стоит, Тео, — он говорил тихо, даже сам себя плохо слышал. Тео тоже поднялся и встал на цыпочки, положив ладони ему на плечи, коснулся губами губ. Роско закрыл глаза, пытаясь отцепить его от себя одной рукой. — Знаю. Всё так глупо... Но... — начал Тео. Волчонок прижал палец к его губам и качнул головой. — Никаких “Но”. Даже... Даже если у нас есть чувства... Всё может плохо кончиться. Мы заложники ожидания истинных, — проговорил Волчонок. — А если я не хочу ждать истинного? — часто заморгал Тео. Его нежный тенор дрогнул. — Вдруг я завтра умру?.. — Тео... — прошептал Роско и обнял младшего. — Я хочу любить сейчас, а не потом... Волчонок прижался лицом к его макушке и с силой зажмурил глаза.***
— Определись, Шер, — спокойно сказал Дарнелл, сверля дочь немилосердным взглядом. — То, что вы потрахались несколько раз, ни о чём не говорит. Шарлиз терпела жёсткий тон отца. С возрастом он стал более грубым. Выражался конкретно и совершенно не щадя. Возможно, это было связано не с его возрастом, а с их. Но от этого легче не становилось. Она обратилась к нему, а он её просто... Унижает. — Вот как. Потрахались, — огрызнулась она. — Шер. Он вдвое старше тебя. У него ребёнок и куча проблем, которые... Ты можешь потянуть только в одном случае — если тебе это действительно нужно. Но я в этом сильно сомневаюсь. — Это потому что я вдвое младше тебя? — вскинулась Шер. Папа обижал её, доводил до слёз. — Нет. Потому что после Гидеона ты вцепилась в альфу, у которого никогда не будет истинного. Готова ли ты терпеть всё ради одного этого факта? — Я вообще об этом не думала! — хлопнула она ладонями по своим коленям. — Зачем ты так?! — Затем, что если не я, то уже никто, — объяснил Дарнелл. Он злился, и Шер не понимала, почему. — Благо, в Гидеона ты была просто влюблена, а не любила. Актрисам всегда нужен объект любви, это источник вдохновения. Ты пережила это легко. Но с Нэйтом иначе, я вижу это. Только не могу понять — загоняешь ты себя в рамки или нет. Ты всегда была самодостаточна и не боялась остаться одна. В твои годы вообще такие шаги делать, по меньшей мере, глупо. — Я не использую Нэйта как прививку от одиночества! — крикнула Шарлиз, скривив лицо от слёз. Слышать такое от папы было ужасно обидно. — Он интересный, нам... Это не шанс и не похоть. Мне действительно с ним хорошо!.. — Нэйт всю жизнь любит Лира. — зарычал Дар таким голосом, что у Шер волосы на затылке встали дыбом. — Я знаю! Знаю, папа! И я... Знаю, что если Лир поманит его пальцем — он всё бросит и побежит к его ногам... — Тогда зачем? Если знаешь, — Дар взял дочь за руки, придирчиво глядя в заплаканное лицо. — Возможно, ты и прав, — прошептала Шер. — Просто... Он... Надёжный. Такой... Крепкий. А сейчас... Когда Калис в больнице он... Я вижу, что ему... Важно моё присутствие, — она отёрла лицо рукавом. — В том и вопрос. Тебе действительно это важно или всё же... Похоть и желание хоть кого-нибудь. Кто угодно, Шер, я бы и внимания не обратил. Но Нэйт — это совсем другая песня. Опасная. Я не хочу, чтобы ты влюбилась насмерть и потом годами жила в депрессии. Шер обняла папу, и тот прижал её к своей груди. — Моя девочка. Надо хорошо подумать.***
Гидеон внимательно слушал Араниса, держа в руке три чайные розы. Мэл прислонился к стене, скрестив руки на груди, он тоже слушал. — Лир не хочет никого видеть. — Но ведь он в палате с Калисом, там всегда кто-то есть, — возразил Мэл. — Лир за ширмой, — объяснил Аранис. — Туда могут заходить только Калис, Лайош и персонал. — Он ещё не готов. — Даже тебя не хочет видеть? — Я с ним разговаривал через ширму. Один раз. И да, он пустил меня, но... Это было быстро, и он... С головой накрылся одеялом. Парни, правда, пока не стоит. Мэл и Гидеон знали только то, что Лира избил бывший телохранитель. Больше ничего. Лайош строго-настрого запретил рассказывать, но Аранис и так не стал бы. — А Калиса я могу увидеть? — спросил Мэл. — Они оба не особо рады людям. Калис не разговорчив. И... У него нестабильное состояние. Там нечего делать, серьёзно. Там даже Кио ни разу не был. Нэйт не разрешает. Гидеон протянул Аранису розы, перетянутые кремовой лентой. — Тогда просто отдайте это Лиру. И... Скажите, что... — он покосился на Мэла. — Мы очень ждём его выздоровления. Мэл чуть улыбнулся. Аранис взял розы, вспомнив крик Лира: “Хватит возлагать тут веники! Я ещё не умер!” Он сжал губы и покивал. Все игрушки и цветы были убраны со стороны палаты Лира, но, может, эти три розы не будут его раздражать... Карсис. Больница. Калис бросил монетку в автомат с газировкой и шоколадными батончиками. Выпала длинная шоколадка в красной обёртке. Голова слегка кружилась, и он опустился на белый диванчик в холле. Занимаясь лакомством, мальчик увидел в конце коридора папу Нэйта. Он беседовал с Шер. Сомнений быть не могло. Её сложно с кем-то спутать из-за яркой гривы волос. Девушка обняла его, прижалась, а потом погладила по щеке, явно утешая. Калис цыкнул. Его хотели выписать уже завтра. Врачи так и не смогли поставить диагноз, но рецидивов не было, и в обмороки он почти не падал. Приступов истерии больше не случалось. Папа Нэйт подошёл к нему, Шер уже исчезла. Калис улыбнулся ему перепачканным шоколадом ртом. — У тебя с Шер серьёзно? — спросил мальчик. Нэйту сразу стало неловко под пристальным взглядом сына. — Мы... Просто друзья, — ответил он. — Пойдём в палату. Калис поднялся, взял папу за руку, но до палаты не дошёл. И на этот раз упал не в обморок, а провалился в кому.***
Доктор Клэптон зашёл в палату, опираясь на трость. Лира перевезли в другую — во избежание психоза. Лайош и Нэйт напряжённо наблюдали через стекло. Старик опустился на край постели мальчика. Калис сидел в своей излюбленной позе и равнодушно смотрел перед собой. Он впадал в кому трижды за последние две недели, чем вызвал немалый переполох среди врачей. Они искали инфекцию и подозревали испарения от озера Ратимора. Зацепок не было никаких, поэтому сейчас озеро обследовалось. У Калиса искали и опухоли в мозгу, и подозревали домашнее насилие, обследовали вдоль и поперёк. Находили ряд стандартных патологий, никак не объяснявших происходящее. Первый раз кома продлилась три дня, следующая — сутки, а последняя — пять дней. И Лайош уговорил Нэйта и Лира на визит Клэптона. Психиатр проверил его реакции, подёргал за руки. Говорил он мало. Стягивал с мальчика одеяло, задирал рубашку. Придирчиво осматривал каждый миллиметр тела. — Что это может быть? — задал вопрос Нэйт скорее самому себе. — Это может быть... Переносом реакций Лира на него? — Я не знаю, — бессильно развёл руками Лайош. — Просто сил уже нет. — Я слышал, Лира выписывают через два дня. — Надеюсь. Думаю, дома он быстрее пойдёт на поправку. Нэйт покивал. Мужчины редко оставались один на один. Даже, когда Лайош сидел возле Лира, Нэйт старался выйти из палаты. Но, как ни крути, их объединяла общая беда. Клэптон водил рукой по голому животу Калиса, ища уплотнения. Хоть что-нибудь. Мальчик спокойно смотрел на него. — Три комы, — проговорил старик. — Первая — за день до выписки. Когда уже всё стало хорошо... Калис молчал. Старик достал из портфеля картинки и начал их ему показывать, спрашивая, что он видит. — Вы думаете, от проблем с головой впадают в кому? — игнорируя картинки, спросил Калис. — Нет, — улыбнулся Клэптон. — Ну так. Что здесь? Психиатр склонился над ним, заглядывая в лицо с лукавой улыбкой. Калис смотрел тяжёлым взглядом из-под сведённых бровей. — Ваша рожа. — Хамим, — Клэптон что-то записал в блокнот. — Тебе здесь нравится? — кустистые брови старика задвигались. Калис смотрел на него не мигающим взглядом с полминуты, а потом закричал, подавшись корпусом вперёд: — Не трогай меня, старый извращенец!.. Нэйт и Лайош одновременно влетели в палату, а Клэптон вскинул руку, нисколько не испугавшись. — Спокойно, спокойно, мальчики. Он неторопливо засунул картинки обратно в портфель и усмехнулся. Калис отвернулся, протянул ладонь Нэйту, и тот мягко сжал её. Поднявшись, старик проговорил: — Лайош, за мной.***
— Ну? — спросил Варг. Клэптон прищёлкнул. — Стресс. Очень сильный. Возможно и инфекция. На фоне стресса многие болячки активизируются. Пусть лечат, — покачал он головой. — И что? И всё? — Лайош вперил в него холодный взгляд. — С ним? — улыбнулся Клэптон. — Да. — он похлопал его по плечу. — Держись. Лира бы хотел увидеть, но, я так понял, состояние совсем не ахти. — Будет истерика. Я могу успокоить, но зачем его травмировать? — Да. Не стоит. И Клэптон ушёл. Лайош так и не понял этого эпизода. Клэптон не выдвинул ни одной теории и не захотел разобраться. Это было странно. Старик с возрастом стал ранимым? Калис его обидел? Да вряд ли. Больные и не такое говорят. Загадка.