ID работы: 4727297

Saving someone

Джен
R
В процессе
6
автор
Финтис бета
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 9 Отзывы 1 В сборник Скачать

Фрагмент два

Настройки текста
Гэри внезапно вспомнил, что да, действительно, что-то такое рассказывал биолог года два назад, и даже учил, как правильно щуриться и поворачивать голову. Пока парень пытался припомнить себе азы противомагической защиты, ноги сами понесли его вперёд, не давая вспомнить, и демон предстал перед Гэриным носом во всей красе. Ужас сковал всё тело, не давая не то что пошевелиться, но даже подумать. — Не закрывай глаза полностью, — услышал он вдруг. Голос Марис доносился до него будто сквозь невидимую пелену, но всё же доносился, поддерживая в сознании. — Прищурь их, чуть поверни голову и посмотри боковым зрением. Она не пыталась успокоить его, не говорила ему бороться со своим страхом, даже руки не подала — потому что это бы не подействовало. Вместо этого Марис дала ему несколько простых указаний, благодаря которым Гэри наконец ожил. Он повернул голову вправо насколько ему позволил сковавший его страх, прищурил глаза и неожиданно выдохнул. Напротив стояла самая обыкновенная лошадь — серая в яблоках, с тёмной вычесанной гривой и любопытными глазами. Марис гладила её по лбу и, улыбаясь, смотрела на Гэри. Он внезапно почувствовал, как уходит страх — будто волна ударилась о берег и устремилась обратно, в море. Где-то в груди бешено стучало сердце, а к ушам вернулся слух, наполнивший голову свистом ветра и поскрипыванием створок. На миг что-то показалось ему странным, но тут же растворилось среди очередных действий девушек. Аника подошла к стойлу следующей лошади — белоснежной, с шёлковистыми гривой и хвостом, — и сняла с крюка на стене седло и потник. Видно было, что девушка занимается этим не первый и даже не второй раз, действуя аккуратно, но чётко. Подпруги она затянула легко и быстро, будто имела дело не с незнакомой породистой лошадью, а с покорной кобылкой со скотного двора. — Гарольд, — неожиданно позвали его из-за спины. Юноша обернулся. Марис держала в руках седло и, нахмурившись, вертела его, пытаясь присторить на холку уворачивающейся лошади. Гэри удивлённо поднял брови. — Только не говори мне, что ты не умеешь ездить на лошади… — начал он, но тут же замолк. Принцесса гордо вскинула голову. — Умею, и седлать умею, можешь не спрашивать, — и чуть тише добавила: — но не так… Гэри вдруг вспомнил, как ездила верхом леди Мирабелла из соседнего поместья — в специальном дамском седле, боком, выставив ногу из-под платья — и понял, в чём проблема. — Ты же понимаешь, что если собираешься путешествовать вот так, — вздохнул он, принимая в руки седло и забрасывая его поверх потника, — тебе придётся научиться ездить как… — он вдруг снова замолк, вспомнив, с кем разговаривает. — Как нормальные люди, я поняла, — усмехнулась Марис. Её, казалось, совсем не занимало, как к ней обращаются, и достаточно ли это уважительно. Либо, что более вероятно, подумал Гэри, за таким вольным общением она хочет спрятать смущение. Выдохнул и принялся затягивать подпруги. Лошадь оказалась скотиной упрямой и вредной, нагло надувала брюхо и не давала застегнуть даже на первую петлю. Юноша боролся с ней добрых пять минут, пока наконец не догадался пнуть по надутому животу коленом. Дело пошло живее. Марис внезапно насторожилась. Гэри понял это по внезапно замершей фигуре — он пару раз видел, как Дрейк — их дворовая собака — замирала так перед броском. Но не успел он спросить, как в голове внезапно вспыхнула мысль, которую он так долго отгонял. Если, когда они шли сюда, ветра не было, так почему сейчас фонарь скрипит, покачиваясь, да шелестит солома? Кровь хлынула в голову, а ноги уже действовали сами. Он перескочил в соседнее стойло, шикнул на стоящего тут же монстра и зарылся в сено. Что сделали девушки, он не видел — но надеялся, что-то же самое. Дверь медленно растворилась. Гэри не видел, кто остановился на пороге, как и не слышал его шагов или дыхания, но по атмосфере, сгустившемуся внезапно воздуху и холодку, пробежавшему по плечам, понял. В конюшню входил Бренон — точнее, собирался входить. «Нам крышка», — совсем не аристикратически подумал Гарольд, пытаясь как можно натуральнее слиться с сеном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.