ID работы: 4729825

Невеста по велению отца

Гет
R
В процессе
105
автор
СонЭми Фан соавтор
LittleFionna бета
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 90 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Проснулась Люси уже под вечер. В руке у неё было смятое приглашение. Девушка начала разглядывать его с удивлением, словно в первый раз увидела. На листке бумаги, украшенном рамочкой из всевозможных цветков и завитков, убористым аккуратным почерком было написано: «Приглашение на бал-маскарад по случаю двадцатилетия Жерара Фернандеса. Мы приглашаем Вас, Люси Хартфилия, к нам в усадьбу ** числа следующего месяца. Всего Вам наилучшего. С уважением, семья Фернандес» «Хм, возможно, я пойду на этот праздник. И увижу, какой есть на самом деле этот Жерар» — подумала Люси и подошла к шкафу, полному красивых нарядов. Правда, ничего подходящего она среди них не нашла, зато хоть как-то отвлеклась от мысли, что ей придётся выходить замуж. — Анна! — позвала девушка служанку. — Подойди, пожалуйста, сюда. — Сейчас, госпожа Люси. Чего изволите? — спросила Анна, приставив метлу к стене. Анна была служанкой в доме Хартфилиев с позапрошлого года. Её взяли на работу, когда ей было, как и Люси, шестнадцать лет. Они хорошо поладили, только вот прислуга чувствовала себя в таком огромном особняке неудобно, хоть за два года можно ко многому привыкнуть. Люси очень ценила Анну и относилась к ней скорее как к подруге, чем как к служанке. Они вместе проводили много времени. Анна была того же возраста, что и Люси, но гораздо ниже её ростом, а телосложение имела более хрупкое. Светлые волосы были обычно завязаны в пучок, так что редко можно увидеть ее прекрасные длинные локоны. У Анны были зелёные глаза. Девушку можно было бы назвать красавицей, если бы не длинный шрам длиною на пол-лица, идущий от брови, полученный много лет назад во время пожара в ее собственном доме. Тогда девушка и лишилась родителей, брата и сестры, осталась одна на улице без одежды и пропитания, с сильной раной. Вскоре её подобрала одна добрая женщина, но спустя шесть лет и она оставила этот мир. И Анна, увидев объявление в газете, решила устроиться работать в дом Хартфилиев. Она беспокоилась, что её не возьмут из-за юного возраста, но оказалось, что это и есть то единственное, что отличало её от других и давало преимущество — дочери Джуда Хартфилия было столько же лет, сколько и ей. — Опять ты со всеми этими формальностями. А я ведь столько раз тебе говорила: зови меня просто Люси. — Да, госпожа, я пытаюсь, но никак не получается, —смущённо ответила Анна. — Ладно, как хочешь. Анна, скажи мне, можно ли выходить замуж не по любви? — грустно спросила Люси. — Не знаю, никогда ещё не думала об этом, — ответила Анна. — Вот как… Я тоже не думала, но отец всё решил за меня. — Как, госпожа?! — пораженно воскликнула служанка. — Вы выходите замуж? На лице Анны было такое удивление, что Люси всего на мгновение слегка улыбнулась, но выражение её тут же приняло тот же грустный задумчивый вид. — Да. За Жерара Фернандеса. Если честно, я не то что не была с ним знакома, я его ни разу даже не видела. Так, слышала что-то. И мне не хочется выходить за него замуж! — Я слышала, что он красив собой и вежлив. — Что толку мне с его красоты, мне важны чувства, — пылко сказала Люси. — Я хотела бы выйти замуж за того, кого полюблю. И когда я сказала это отцу, представляешь, что он ответил? — Что? — Что я смогу выйти замуж за того, кого полюблю, если влюблюсь в Жерара Фернандеса. Вот ведь! — возмущённо сообщила Хартфилия. — Но ведь вы, госпожа, его ещё ни разу не видели, а же говорите, что не полюбите его. А может, всё будет наоборот. Вы увидите его, а он увидит вас в вашем новом красивом платье, и вы влюбитесь друг в друга с первого взгляда… — Ой, да ну тебя, — улыбнулась Люси. — Любви с первого взгляда не бывает. Наверное… Ну, я ещё ни в кого не влюблялась, — она покраснела. — Знаешь, я как раз звала тебя для того, чтобы спросить, готово ли моё новое платье. И нам нужно сделать маску — ведь в следующем месяце я пойду на бал-маскарад. — Платье ещё не готово, следующая примерка будет послезавтра, а готово оно будет, как сказала швея, к субботе. Госпожа, вы выбрали просто великолепный цвет! Вам, конечно, любой цвет к лицу, но мне особенно нравится, как смотрится на вас красный или бирюзовый. Ну, и розовый тоже неплох. А это синее платье… Оно просто изумительно, госпожа Люси! — Вот как… Это хорошо. Так что насчёт маски? — спросила Люси. — Я попрошу Агату, чтобы она нам достала основу и много-много блёсток и перьев. Синего цвета, ведь так? — радостно воскликнула Анна. — Да, наверное, — растерянно ответила Люси. — Вот что ещё. Ты пойдёшь на бал-маскарад со мной, так что давай-ка мы вместе выберем наряд и для тебя. — Что вы, госпожа… — Так нужно, — сказала Хартфилия тоном, не терпящим возражений.

***

Был вечер. Пели соловьи. Солнце уже зашло за горизонт, и вдалеке виднелась розоватое, подернутое сизыми облаками, небо; над головой же расстилалась, темнея, ночная синева. Карета остановилась напротив большого особняка, за коваными воротами которого скрывался сад с деревьями различных причудливых форм, душистыми цветами и дорожками, устланными мраморными плитами. Где-то за деревьями слышалось мирное журчание фонтана. Дверь кареты открылась, и из неё вышла девушка в расшитом бисером прекрасном синем платье. Золотистые волосы локонами ниспадали на плечи, а лицо её было закрыто маской. В портрете этой девушки мы без труда можем узнать Люси Хартфилию. За ней из кареты вышла в золотисто-розовом наряде Анна. Они прошли по дорожке к входу в особняк. Люси с удивлением рассматривала здание. Всего в нём три этажа. Колонны, украшенные великолепным узором, поддерживали балкон, на котором стояли вазоны с пёстрыми цветами. Окна оказались широкими — через них было видно всю залу, в которой собрались, весело болтая и смеясь, гости в великолепных нарядах. Широкая лестница вела к распахнутым настежь дверям, у которых стояли двое слуг в красных костюмах. Внутри особняк оказался таким же красивым, как и снаружи. Начищенные до зеркального блеска полы были устланы мягкими ковровыми дорожками, на потолке висела, переливаясь, большая хрустальная люстра — предмет восхищения многих гостей. Тени от неё плясали по стенам в причудливом танце, и если приглядеться, то можно увидеть, что хрустальные висюльки имели фигуры людей: вот дама, наклонившая голову, словно присевшая в реверансе, вот охотник с двумя борзыми, вот маленький мальчик-паж в шляпе с пером… Каждая фигурка изображала кого-то. Удивительно, что всё это хрустальное великолепие — дело рук одного мастера — было выточено вручную. Наверное, время на такую работу ушло немало. Судя по тому, что говорили люди, эта люстра провисела в зале около сотни лет, и некоторые фигурки были утеряны. Но со стороны это казалось незаметным. — Ну вот мы и пришли на этот бал, — вздохнула Люси, закончив рассматривать комнату. — Но кто же из всех этих людей в масках Жерар? И тут на мраморной лестнице показался парень в белом костюме и шляпе. Нельзя было угадать, какого цвета у него волосы, а маска полностью закрывала всё лицо. — Приветствую вас на празднике по случаю моего двадцатилетия, — сказал молодой человек. — Я рад, что все вы пришли. Благодарю вас за поздравления и желаю, чтобы вы хорошо провели этот вечер. Итак, объявляю первый танец! Гости оживлённо зашушукались, но все голоса стихли, как только началась плавная мелодия музыки. Кавалеры приглашали дам. Вот и к Люси подошёл какой-то юноша в алой мантии с белой оторочкой. — Разрешите пригласить вас на танец, милая госпожа, — сказал он приятным голосом. Люси кивнула, и вскоре они закружились в танце. Это было великолепно! Но вскоре музыка стихла, и Хартфилия вышла на балкон подышать свежим воздухом. Парень прошёл за ней. — Вы что-то ещё хотите, господин? — удивлённо спросила девушка. — Нет, только одного — спросить ваше имя, — восхищённо ответил молодой человек. — Эм… Люси. — О, это прекрасное имя. А меня зовут Гронл Оливье Жан де Шанль, — представился он. — И каким же из этих имён вас просто называть? — Не знаю. Можете звать меня, как хотите. Хотите Гронл, хотите Оливье, хотите Жан, хотите… Если хотите, зовите меня граф де Шанль. — Даже не знаю. — Хи-хи-хи, как такая прелестная девушка может чего-то не знать? Скажите, а вы не помолвлены? — спросил вдруг граф. — Нет, — быстро ответила Люси, вспомнив про то, что отец хочет выдать её замуж. — Пока что. — О! А как насчёт того, чтобы стать графиней де Шанль, Люси? — спросил парень, делая ударение на её имя. — Что-то вы какой-то быстрый, — Хартфилия почувствовала, что общество этого человека становится ей в тягость. Она сразу стала придумывать различные отговорки, чтобы вернуться в залу. — Простите, граф, но я вынуждена оставить вас. Мне нужно найти мою подругу… — Подождите, — воскликнул Гронл Оливье Жан, схватив девушку за руку. — Я был просто сражён вашей красотой! — Но вы никогда не видели меня без маски! Вдруг у меня длинный кривой нос, косые глаза? Или сросшиеся брови, или… Люси остановилась и выдернула руку. «Да, слышал бы меня сейчас отец. Все его учителя этикета, что он держит в особняке, мигом бы вылетели на улицу. Ведь приличная девушка не должна говорить что-то типа „сросшиеся брови“ или „косые глаза“… Вот как. Но разве у меня есть выбор? Я не хочу дальше оставаться в обществе этого человека. Он слишком поспешен и назойлив. И смеётся при своём красивом голосе как-то так: „Хи-хи-хи!“ Нет, это не для меня! А вдруг Жерар такой же, как и этот. Нет уж, тогда не дождётесь, что я выйду за него замуж!» — Да мне плевать, — неожиданно разозлился молодой человек, — какая у тебя внешность — ты ведь дочь Джуда Хартфилия, и за тебя дадут богатое приданое! Я сразу тебя узнал, как только ты вошла в этот зал! Я давно планировал жениться на богатенькой типа тебя, ведь хоть и имею знатное происхождения, наша семья обнищала! Мы по уши в долгах. И ты поможешь мне от них избавиться! И граф снова схватил Люси за руку. Девушка изо всех сил пыталась вырваться, но никак не получалось. — Пустите меня, я буду звать на помощь! — отчаянно вскрикнула Хартфилия. — Помогите! Помогите! — Молчать, а не то врежу! — гаркнул Жан, и Люси притихла. Сердце билось от испуга, словно птичка в клетке, в глазах защипало, и по щекам из-под маски потекли слёзы. — Что тут происходит? — послышался звучный голос, в котором Хартфилия узнала голос именинника. — Мы просто мило беседуем с дамой, — граф тут же фальшиво улыбнулся, отпуская руку девушки и при этом показывая ей за спиной кулак, чтобы молчала. — Тогда почему она вся в слезах? — недоверчиво спросил Жерар. — И я слышал отсюда крики «помогите!» — Он угрожал мне, — тихо сказала Люси, набравшись смелости, и тут же поймала на себе разгневанный взгляд Гронла Оливье Жана. — Это правда? — Никак нет, она лжёт! — завопил граф. — Вон из моего дома! — вдруг рассердился Жерар и сорвал шляпу, кинув её на пол. — Я слышал весь ваш разговор. И вы ещё смеете кого-то обвинять?! Как же раздражают меня все эти подлецы! Граф тут же скрылся в толпе, и вскоре было видно, как он крадучись и постоянно оглядываясь, словно ожидая погони, пробирается к воротам. Ещё мгновение — и он исчез из виду. Люси и Жерар вдвоём стояли на балконе. Молодой человек задумчиво смотрел вдаль, а ветер развевал его голубые волосы, и Хартфилия почувствовала вдруг на душе какое-то тепло. Почему-то захотелось петь и танцевать, а также обнять своего спасителя. — Благодарю вас, господин Фернандес! — улыбнулась она. Но Жерар лишь бросил на неё рассерженный взгляд и, отвернувшись, размашистым шагом направился к гостям, то и дело кому-то улыбаясь и кивая. Внутри у Люси тут же похолодело, и слёзы снова навернулись на глаза. — Какой же он чёрствый! — воскликнула девушка и, сорвав маску, выбросила её в кусты. — Я немедленно отправляюсь домой и прошу отца отменить это решение о свадьбе!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.