ID работы: 4731610

Альбус Поттер и Запретное зелье

Джен
G
Завершён
20
автор
crazy_bacteria бета
Размер:
212 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 37 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 8. Вылазка в Хогсмид

Настройки текста
      Альбус с особым удовольствием закрыл учебник. Роза с Джессикой сделали то же самое: они только что закончили писать эссе по заклинаниям. Альбус устало потянулся и в этот раз уже без угрызений совести посмотрел в окно. Последние часа два он то и дело туда поглядывал, мечтая, наконец, покончить с домашним заданием и выйти погулять на улицу, но Роза каждый раз грозно окликала его: «Не отвлекаться, Ал!», и он, вздохнув, снова брался за перо.       Но теперь он был полностью свободен и, сгорая от нетерпения, уже быстро складывал все свои принадлежности в рюкзак, чтобы наконец выйти из библиотеки, забежать в гостиную Гриффиндора, оставить его там и присоединиться к однокурсникам, которые всячески веселились, бегая, играя в снежки и лепя с помощью магии снеговиков.       Была уже середина декабря. Снег выпал совсем недавно, сначала лишь слегка припорошив землю, но затем он повалил всё больше и гуще, так что вскоре Хогвартс и его окрестности были укрыты толстым пушистым слоем, а вокруг летали крупные белые хлопья. Но сегодня снег уже не шёл, а только огромными сугробами лежал на земле, искрясь на солнце и предоставляя ученикам возможность весело по нему бегать и бросаться в друзей снежками.       Конечно же, такой вид из окна и солнечное морозное утро не могли не привлечь внимание Альбуса. А тем более снежная баталия, в которой он ещё не успел поучаствовать.       — Вы идёте гулять? — спросил он Розу с Джессикой.       — Нет, мы хотим ещё почитать дополнительную литературу, — ответила за обеих Роза.       — Да ладно вам! — изумился Альбус. — Погода просто замечательная.       — Возможно, чуть попозже мы к тебе присоединимся, — сказала Джессика, и Альбусу пришлось довольствоваться этим ответом.       Выйдя из библиотеки, Альбус завернул в коридор и, дойдя до статуи какой-то горбатой одноглазой ведьмы, вдруг остановился и прислушался. Откуда-то совсем рядом доносились голоса. Самым странным было то, что голоса эти звучали хоть и шёпотом, но где-то очень близко, будто бы там кто-то стоял, но Альбус никого не видел в коридоре.       — Ай! Рокс, не наступай мне на ногу, — послышался слегка раздражённый шёпот совсем рядом с Альбусом, и тот невольно вздрогнул и на всякий случай обернулся, но в коридоре по-прежнему, кроме него, никого не оказалось.       — Прости, я случайно, — так же тихо отозвался второй голос.       Вдруг случилось кое-что совсем необъяснимое: в воздухе откуда ни возьмись появилась рука с волшебной палочкой. Просто рука, без какого-либо намёка на её владельца. От неожиданности Альбус отскочил и в ужасе вскрикнул. Рука, как это ни странно, тоже слегка дрогнула. До этого она была повёрнута к Альбусу «задом», но теперь медленно развернулась. А в следующую секунду знакомый голос радостно и одновременно удивлённо воскликнул:       — Ал! Что ты здесь делаешь?       Альбус снова начал оглядываться вокруг в поиске источника, из которого исходил этот голос, хоть и отчетливо слышал, как голос этот раздался из руки, а если быть точнее, то чуть выше неё.       — Джим, мы же не сняли мантию! — с лёгким упрёком сказал второй голос. — Он нас не видит.       — Ой, точно! — откликнулся первый голос, и тут же прямо из ниоткуда перед Альбусом материализовались Джеймс и Роксана.       — Прости, Ал, забыли снять мантию-невидимку, — объяснил Джеймс Альбусу, показывая скользкую и почти невесомую серебристую материю.       Мантию ему подарил отец на его прошлый день рождения, поскольку Джеймс, зная о её существовании, долго упрашивал родителей подарить ему эту вещь. Мама с папой, конечно, боялись, что Джеймс будет использовать её далеко не в благих целях, но отцу она уже всё равно была не нужна, поскольку он уже под ней не помещался; к тому же у мракоборцев есть свои методы, чтобы стать невидимыми, если того потребует случай. Так что родители, в конце концов, согласились исполнить заветную мечту Джеймса.       — Так что ты здесь делаешь? — повторил Джеймс свой вопрос.       Альбус, все ещё не отошедший от состояния лёгкого шока, с небольшим раздражением в голосе ответил:       — Шёл из библиотеки. Хотел пойти на улицу. Меня больше интересует, что вы вдвоём здесь делаете.       — Эм… Понимаешь, мы с Рокс хотели… ну, в общем… пробраться в Хогсмид, — закончил он с немного виноватой улыбкой.       — Ах, вот как? — сказал Альбус всё с тем же раздражением, которое постепенно начало возрастать. — То есть на прогулку в Хогсмид ты кузину пригласил, а родного брата — нет? Рокс, тебя я не виню, — успокаивающе добавил он Роксане.       — Я хотел тебя позвать с нами, честное слово! Подтверди, Рокс, правда? — кузина кивнула, и Джеймс продолжил: — Но ты же был с Розой! — сказал он таким тоном, будто это всё объясняло. — Я не знал, когда ты от неё сможешь отделаться, а узнай она, что мы собрались в Хогсмид, такое бы устроила!       Альбус мысленно согласился с братом, но поглядывал на него всё ещё обиженно.       — Ал, да ладно тебе дуться! — примиряюще сказал Джеймс. — Видишь, тебе повезло, что ты нас встретил. Пойдём вместе! И побыстрее, а то опоздаем. Старшекурсники прямо сейчас идут в Хогсмид. Мы спрячемся под мантией-невидимкой и всюду будем за ними ходить. Иногда можно будет незаметно снимать её, смешиваться с толпой и даже ухитриться что-нибудь купить. Я уже так делал.       Альбус удивлённо вздёрнул вверх брови.       — Что? — Джеймс улыбнулся. — А откуда, ты думаешь, у меня Стенопробивной бинокль взялся? Из «Зонко», разумеется.       — Кстати, а зачем ты купил себе два таких бинокля? Помнишь, один ты дал мне? — спросил Альбус.       — Вообще-то, один из них мой, а второй — Роксаны. Ну да, я тогда в Хогсмид тоже с Рокс ходил. Покупал Стенопробивные бинокли, потому что меня с лёгкостью принимают за третьекурсника, — гордо объявил Джеймс с самодовольной улыбкой. — Ну, и Рокс тогда случайно забыла у меня забрать свой, а он у меня в кармане так и остался лежать. Ну так что, пойдём?       И Джеймс, накрыв всех троих мантией-невидимкой (а вдруг кто-то по коридору будет проходить), повернулся к статуе той самой горбатой одноглазой ведьмы и стукнул её палочкой, пробормотав:       — Диссендиум!       Горб ведьмы вдруг открылся, и в нём появилось отверстие.       — Что это? — изумлённо спросил Альбус.       — Тайный ход в Хогсмид. Ведёт в подвал «Сладкого королевства». Так гораздо безопаснее, чем красться за старшекурсниками под мантией-невидимкой.       — А откуда ты знаешь про этот ход?       Джеймс молча вынул из кармана мантии и показал Альбусу большой квадратный лист старого пергамента, который тот сразу же узнал.       — Карта Мародёров? — уточнил Альбус, и Джеймс кивнул. Этим летом он стащил её из стола отца и даже показал Альбусу, но тот ещё ни разу не видел, как она работает. Ему жутко хотелось посмотреть, но он вовремя вспомнил, что они спешат.       Альбус, Джеймс и Роксана по очереди прыгнули в отверстие статуи. Когда они встали на ноги, то все вместе произнесли:       — Люмос! — и на их палочках зажёгся неяркий холодный свет.       Несмотря на то, что шли они, петляя коридорами прохода, достаточно быстро, потому что и так уже опоздали (старшекурсники наверняка были на середине пути, когда друзья только начали идти), Альбусу эта дорога показалась достаточно длинной. Но он утешал себя мыслью, что в Хогсмиде, должно быть, очень интересно. Он давно мечтал там побывать. «Сладкое королевство», «Зонко», «Три метлы»… Фред Уизли всегда рассказывал о Хогсмиде с восхищением и с горящим огнём в глазах, а вот их кузина Молли, наоборот, говорила, что делать там практически нечего, а такие магазинчики, как, например, «Зонко» (любимый магазин Фреда после, конечно же, «Всевозможных волшебных вредилок», который содержал его отец) вообще бесполезны. И первое, и второе мнение ясно давали понять Альбусу, что в Хогсмид ещё как стоит идти.       Друзья всё шли и шли, не останавливаясь ни на шаг и не сбавляя скорости, поворачивая за петляющими коридорами, так что к тому времени, как проход пошёл вверх, все трое уже запыхались. Наконец показались вырубленные прямо в земле ступеньки, по которым подниматься оказалось не так просто, особенно после длительного быстрого шага, а вскоре они наткнулись на люк, через который и пролезли. Они оказались в подполье, заставленном деревянными ящиками и корзинами.       Следуя плану, о котором договорились заранее, Джеймс под мантией-невидимкой поднялся по деревянной лестнице. Убедившись, что они могут спокойно проскользнуть так, чтобы их никто не заметил, Джеймс дал Альбусу и Роксане знак, и те полезли по лестнице вслед за ним. Как только они выползли из-под прилавка «Сладкого королевства», Джеймс тут же накрыл их мантией-невидимкой, а сам как ни в чём не бывало выпрямился во весь рост и двинулся в сторону полок, на которых продавались всевозможные сладости. Альбус с Роксаной осторожно прошли за ним.       — Почему это мы должны прятаться под мантией, а ты — нет? — шёпотом спросил Альбус.       — Потому что вы ещё слишком маленькие, — невозмутимо ответил Джеймс, при этом почти не разжимая губ. И он был прав, имея в виду рост. Джеймс был достаточно долговязым, и, несмотря на то, что учился только на втором курсе, его волне можно было принять за третьекурсника. А вот Роксана, как и Альбус, была немного ниже своего возраста, поэтому им обоим лучше было не высовываться из-под мантии-невидимки. Кстати, им повезло, что в «Сладком королевстве» были как раз третьекурсники, и поэтому Джеймс даже мог что-нибудь купить. Если бы здесь были курсы постарше, а Джеймс — пусть даже один, но под видом третьекурсника — покупал бы сладости, это могло вызвать подозрение, потому что ученики обычно держатся группками.       — О! Да ведь это кислотные шипучки! И жевательная резинка «Друбблс»! — весело воскликнул Джеймс, рассматривая сладости на полках. Кажется, сейчас, увлечённый разнообразными сладостями, он совсем забыл об их уговоре, о том, что не должен разговаривать с ними во весь голос, иначе кто-то может что-нибудь заподозрить, и Альбус с Роксаной удивлённо переглянулись под мантией-невидимкой. — А вот мятная помадка в форме лягушат — «В желудке прыгают, ногами дрыгают». Как думаете, может, купить одну пачку Розе? Она их очень любит. Правда, тогда придётся объяснять ей, откуда это у нас, а это нам не подходит. Что ж, значит, не судьба, — Джеймс положил пачку конфет обратно на полку и взял в руки леденец.       Он, видимо, снова собрался размышлять вслух, и Альбус уже хотел толкнуть его под мантией-невидимкой, как вдруг услышал сзади себя на удивление знакомый голос:       — Джеймс? Что ты здесь делаешь? И с кем это ты разговариваешь?       Альбус, Джеймс и Роксана сначала вздрогнули, а затем все вместе обернулись на голос — сзади стояла ещё одна их кузина Люси Уизли, которая училась как раз на третьем курсе, поэтому неудивительно, что они её здесь встретили.       — Лу! — потрясённо выдохнул Джеймс. Кажется, он только сейчас понял свою ошибку. — Эм… Привет! Я просто… — он, видимо, задумался, стоит ли рассказывать Люси об их вылазке. Она была их двоюродной сестрой, к тому же знала о мантии-невидимке. А ещё, хоть Люси и была блюстительницей порядка и любила строго соблюдать правила, всё же не была такой занудой, как её старшая сестра Молли, чтобы выдать своих кузенов учителям. Наверное, поэтому Джеймс всё-таки решил признаться:       — В общем, мы с Алом и Рокс решили выбраться в Хогсмид.       Альбус и Роксана, оглянувшись и убедившись, что рядом больше никого нет, сняли с себя мантию-невидимку. Люси от неожиданности подпрыгнула, но, заметив в руках Альбуса скользящую серебристую мантию, успокоилась и перевела дух. Но в следующее же мгновение посуровела и сказала командным тоном, точь-в-точь как у Розы, когда та их отчитывает:       — Джеймс, твои родители тебе не для этого подарили мантию-невидимку! Как ты мог?! И Хогсмид начинается только с третьего курса, а вы с Роксаной ещё на втором, а Альбус вообще на первом! Если об этом узнают, Гриффиндор потеряет очки, а вас…       — Что? Исключат со школы? — саркастически спросил Джеймс.       — В лучшем случае накажут, — Люси угрожающе прищурила глаза.       — Но ты ведь никому не скажешь, правда, Лу? — хитро улыбнулся Джеймс.       — Да ты… да я тебе… — Люси чуть ли не задыхалась от возмущения. Однако затем вдруг скрестила руки на груди и изобразила спокойствие: — Хорошо, — Джеймс облегчённо выдохнул, но в следующую же секунду Люси гневно выпалила: — Я никому не скажу, Джеймс Поттер, кроме твоих родителей!       — Эй, постой-ка! Мы так не договаривались! — возразил Джеймс, в голосе которого зазвучали испуганные нотки. — Люси, ты не можешь нас выдать!       Люси скептически подняла бровь.       — Да ладно? Спорим, что могу?       — Ну, пожалуйста, — Джеймс умоляюще сложил руки, — не говори ничего нашим родителям!       — И что же я получу взамен? — хитро спросила Уизли.       — Вот это уже другой разговор! — обрадовался Джеймс. — Любую сладость из этого магазина. Пойдёт?       — Пойдёт, — чуть поколебавшись, ответила Люси. — Пускай это будет жевательная резинка «Друбблс».       — Хорошо. Сколько они там? Ага, три сикля. Ал, Рокс, давайте свой взнос, — Джеймс протянул руку за деньгами. И в ответ на их удивлённо-скептические взгляды добавил: — Что? Купим Люси сладость на общие деньги — это будет честно! Ты, Ал, даёшь в любом случае, потому что за свои деньги я покупать не буду, а Люси расскажет всё нашим родителям, и тебе не поздоровится. А ты, Рокс, если не хочешь, чтобы Люси рассказала и твоим родителям… Короче, с каждого всего по одному сиклю!       Альбус с Роксаной, махнув руками, но мысленно согласившись, что это действительно будет честно, протянули ему по сиклю. Джеймс добавил свой и уже было пошёл по направлению к кассе, а Альбус с Роксаной набросили на себя мантию-невидимку и приготовились идти за ним, как Люси вдруг схватила Джеймса за рукав мантии и оттащила обратно.       — Что? — изумился Джеймс. — Не бойся, я уже так делал. Эта продавщица в прошлый раз даже не думала усомниться в том, что я третьекурсник.       — Ах, так, значит, был ещё и прошлый раз? Но сейчас не об этом, — шёпотом сказала Люси и, нащупав рукой мантию-невидимку, под которой прятались Альбус с Роксаной, попыталась затащить туда ещё и Джеймса, но тот не поддался и, выдернув свою руку из её хватки, изумлённо спросил:       — Но почему? Говорю же тебе…       Он не успел договорить, потому что какая-то третьекурсница, проходя со своими подружками мимо, но на достаточном расстоянии от Альбуса, Джеймса, Роксаны и Люси, вдруг остановилась и удивлённо воскликнула:       — Неужели это Джеймс Поттер? Что он тут делает?       Люси загородила Джеймса спиной, став прямо перед ним, и невинно спросила ту самую третьекурсницу, скрестив руки на груди:       — Мэри, о чём ты говоришь? — Джеймс тут же, пользуясь случаем, спрятался под мантией-невидимкой вместе с Альбусом и Роксаной, а Люси ехидно сказала Мэри: — Этот твой Джеймс Поттер уже на каждом шагу тебе мерещится.       Третьекурсница, как это ни странно, покраснела, но всё равно заглянула Люси за спину и, убедившись, что там никого нет, залилась румянцем ещё гуще и поспешила удалиться, а сопровождавшие её подружки. К счастью, они не успели увидеть Джеймса, когда его заметила Мэри.       — Теперь понимаешь почему? — с раздражением прошептала Люси Джеймсу, хотя она и не видела его под мантией-невидимкой. — Половина моих однокурсниц знает тебя, а некоторые особо восторженные особи, как Мэри, говорят о тебе без умолку.       — О, Джеймс, так ты популярен среди третьекурсниц? — ехидно протянул Альбус. Джеймс попытался дать младшему брату подзатыльник, но тот ловко увернулся. («Всё же лучше, чем среди первокурсниц», — подтрунил над братом Джеймс, имея в виду Стефани Вуд).       — Не могла раньше сказать? — обратился Джеймс к Люси. — Хотя в прошлый раз всё было нормально, меня никто не узнал…       — Так что давай я лучше сама куплю, а вы втроём ходите за мной под мантией-невидимкой, — сказала Люси и протянула руку за тремя сиклями. Джеймс, убедившись, что на них никто не смотрит (иначе летающая про воздуху рука уже сама по себе может вызвать подозрения), отдал Люси собранные ими деньги.       После того, как Люси купила «Друбблс», они ещё походили по магазину все вчетвером. Альбус, Джеймс и Роксана под мантией-невидимкой шёпотом говорили ей, что бы они хотели купить, и незаметно передавали ей деньги, после чего Люси покупала всё это вместе со своими сладостями у кассы. Потом все вчетвером друзья отправились в «Зонко», против чего Люси, в отличие от своей старшей сестры, особо не возражала.       Чего там только не было! Навозные бомбы, мыло из жабьей икры, клыкастые фрисби, кусачие кружки… У детей просто глаза разбегались, а особенно у Джеймса и Роксаны, которые просто обожали разные приколы. В «Зонко» они случайно наткнулись на Фреда Уизли, и Роксана вся сжалась под мантией-невидимкой и даже затаила дыхание, когда они проходили мимо него.       — Чего ты так боишься? — прошептал Джеймс на ухо Роксане. — Это же твой брат! Он сам бы сделал так на твоём месте, — сказал он, имея в виду их тайную вылазку в Хогсмид.       — Да я и не сомневаюсь, что он так же делал на втором курсе, — прошептала в ответ Роксана, когда они отошли от Фреда. — Только он почему-то считает, что только ему всё позволено! — она скептически хмыкнула.       В «Зонко» они действовали по той же схеме, что и в «Сладком королевстве». Так как Люси должна была покупать, то именно она напихивала полные карманы того, что хотели купить Альбус, Джеймс и Роксана. Она уже собиралась идти к кассе и покупать всё, что насобирала, как Джеймс вдруг сказал:       — Стой! А это что такое? — он смотрел на товар, на который до этого никто из них не обратил внимания. Это была крошечная фигурка длиннобородого старца в лиловой мантии и остроконечной шляпе, с длинным посохом в одной руке. Старик мог бы поместиться у каждого из них на ладони.       Джеймс незаметно взял с полки фигурку и тихо начал читать вслух то, что было написано на упаковке:       — «Мудрый старец, или Правдоговоритель. Задай Мудрому старцу любой вопрос, на который можно было бы ответить "да" и "нет", и он скажет тебе только правду! Узнай всю правду о твоих друзьях! Выведай их секреты и тайны, спроси о своих подозрениях, касающихся любого человека — Мудрый старец всё знает о них! А также Правдоговоритель может пригодиться тебе в учёбе. Если ты сомневаешься, например, в том, что правильно помнишь, в каком году началось восстание гоблинов, спроси у Старца-правдоговорителя прямо во время контрольной!»       — Хм… — задумчиво протянул Джеймс. — А что? Это и правда полезная вещь. Люси, бери его. И вот деньги, — он, как всегда, незаметно потянул Люси монеты, и та наконец пошла покупать.       После «Зонко» друзья решили прогуляться по Хогсмиду, а затем заглянули в уютный паб «Три метлы», чтобы немного согреться, так как на улице крупными белыми хлопьями валил снег и ребята немного замерзли. Они сели за самый дальний столик, и Люси купила себе сливочного пива, которое иногда, загородив сидящих под мантией-невидимкой Альбуса, Джеймса и Роксану, давала им попить. Те старались делать это как можно осторожней, чтобы никто случайно не увидел, как кружка со сливочным пивом Люси периодически внезапно пропадает, а затем снова появляется, причём каждый раз напитка при этом становится всё меньше и меньше. На самом же деле оно, конечно, пропадало не куда-нибудь, а именно под мантию-невидимку, где Альбус, Джеймс и Роксана по очереди его немного отпивали. Ввиду того, что одного сливочного пива не хватило на четверых, Люси купила ещё одно, и когда все более-менее напились, Джеймс вытащил своего Мудрого старца и поставил его на стол.       — Ну, Мудрый старец, отвечай, — шёпотом сказал Джеймс, ухмыляясь. — Правда, что Люси о-о-очень хочет стать старостой школы, когда будет на седьмом курсе?       Крохотная фигурка старца задумалась на мгновенье, почёсывая длинную седую бороду, а затем ответила:       — Да.       Джеймс хихикнул, а Люси покраснела и опять-таки шёпотом сказала:       — Джим! Нашёл время! Тебя же могут услышать!       — Я же тихо говорю, — возразил Джеймс. — Ну-ка, Мудрый старец, скажи: правда, что той первокурснице с Гриффиндора, Стефани Вуд, нравится Альбус?       — Да, — ответил старец, и теперь уже покраснел Альбус. Но он быстро нашёлся:       — Скажи, Мудрый старец, а правда, что той третьекурснице Мэри…       — Мэри Томсон, — подсказала Люси.       — … той третьекурснице Мэри Томсон нравится Джеймс?       — Да, — снова ответил Мудрый старец, а Джеймс возмущённо прошептал:       — Эй, так нечестно! Это мой Правдоговоритель, я его купил, поэтому только я имею право задавать ему вопросы!       С Мудрым старцем они веселились ещё долго. Причём самым интересным было то, что Старец каждый раз отвечал с разными, соответствующими вопросу эмоциями: то чуть призадумавшись, то с печальным вздохом, а то с весёлой или даже хитрой улыбкой. Иногда, когда ребята ему долгое время не задавали вопросов, а лишь переговаривались между собой и смеялись, он, скучая и от нечего делать, ходил по столу, постукивая своим посохом.       Правда, переговариваться и смеяться им приходилось очень тихо, а когда Альбус, Джеймс и Роксана немного повышали голос, Люси шикала на них, напоминая, что они не одни. И хоть её однокурсники не могли слышать, что именно она говорит, зато некоторые могли видеть, как она непонятно с кем перешёптывается, и на неё уже начали удивлённо коситься. Многие, вероятно, полагали, что она разговаривает сама с собой, и Люси это совершенно не нравилось; она нервно ёрзала на стуле и старалась как можно меньше говорить, а через некоторое время она, не выдержав, прошептала:       — Всё, пойдёмте отсюда! Они пялятся на меня, как на сумасшедшую. Давайте ещё немного погуляем по Хогсмиду.       Альбус, Джеймс и Роксана тут же согласились, сжалившись над ней. Они зашли ещё в магазинчик под названием «Дэрвиш и Бэнгз», но там ничего интересного не нашли, а затем решили просто побродить по окрестностям Хогсмида. Но, выйдя из магазина, Джеймс вдруг тут же предложил:       — О! А давайте погуляем по краю Хогсмида. Я там ещё никогда не был.       — Давайте! — неожиданно живо для всех согласилась Люси и объяснила, хоть и не могла видеть, как Альбус, Джеймс и Роксана обменялись удивлёнными взглядами под мантией-невидимкой: — Лучше я погуляю подальше от однокурсников, чтобы мне постоянно не приходилось разговаривать с вами, почти не разжимая губ. Говорю же вам: они думают, что я спятила. Кстати, когда мы отойдём подальше, вы уже сможете снять мантию-невидимку.       На том и согласились. Они шли достаточно долго вслед за петляющей тропинкой, пока наконец не вышли из деревни и пошли к горе, у подножия которой и находился Хогсмид. Тропинка заканчивалась на перелазе, у которого они остановились, и Альбус, Джеймс и Роксана наконец сняли мантию-невидимку. Признаться, до этого идти втроем под одной мантией было крайне неудобно, и теперь ребята выдохнули с облегчением. Они перелезли через забор и начали взбираться по крутому каменистому склону. Альбус и Джеймс шли впереди, а Люси с Роксаной — сзади. Через некоторое время Люси остановилась и сказала (Альбус с Джеймсом повернулись к ней, чтобы лучше слышать):       — Может, пойдём уже обратно? Здесь, на самом деле, нет ничего интересного, к тому же я устала.       Действительно, пробираться по крутому склону горы в мороз было не так-то просто. У Альбуса уже занемели руки, но он всё ожидал, что они вот-вот наткнутся на что-нибудь интересное.       — Да ладно тебе, Лу! Там наверняка что-то есть, вот увидишь, — заверил её Джеймс.       — Давайте пройдёмся ещё минут десять и, если ничего интересного не встретится, вернёмся обратно, ладно? — умоляюще спросила Люси, и Джеймс согласился. Но только они с Альбусом повернулись обратно и приготовились идти дальше, как за их спинами вдруг послышался громкий хлопок. Все четверо испуганно обернулись, Альбус даже успел выхватить палочку, но на месте, где послышался хлопок, никого не оказалось. Так, по крайней мере, показалось в первый момент. Но Люси вдруг громко взвизгнула, отскочив в сторону:       — А-А-А! ЗМЕЯ-Я-Я!       И действительно — прямо у их ног извивалась огромная, оливкового цвета змея. Она, конечно, обернулась на крик Люси, но Альбус среагировал невероятно быстро: не успела змея повернуть свою голову в их сторону, как он накрыл всех разом мантией-невидимкой — благо, стояли они все вплотную друг к другу. Альбус, Джеймс, Роксана и Люси затаили дыхание. Змея, кажется, внимательно всматривалась в то место, где они стояли. Как это было ни странно для животного, но её взгляд был даже недоумённым, будто она отчётливо понимала, что если кто-то издал звук, он не может исчезнуть так быстро, да ещё и без хлопка трансгрессии. «Кстати, — пронеслось у Альбуса в голове, — тот хлопок очень был похож на звук при трансгрессии… Но нет, это невозможно, ведь животные не умеют трансгрессировать…» Змея ещё некоторое время изучала их, точнее сказать, то пустое место, которое она видела своими блестящими чёрными глазами, а затем развернулась и поползла в противоположную от них сторону. Ребята с облегчением выдохнули.       — Люси, я тебя убью! — раздражённо прошептал Джеймс, как только змея оказалась на достаточном от них расстоянии. — Обязательно надо было тебе орать на весь Хогсмид?       — Я просто очень боюсь всяких насекомых, пауков и всех этих пресмыкающихся… а в особенности — змей, — немного растерянно прошептала в ответ всё ещё поражённая и пребывающая в состоянии шока Люси с широко округлёнными глазами.       — Давайте проследим, куда она ползёт, — неожиданно предложил Альбус.       — Что? — Люси поперхнулась воздухом. — Ал, ты издеваешься?       — Пойдём, — сказал Альбус и потащил их за змеей. Люси с Роксаной обменялись удивлёнными взглядами, и только Джеймс с серьёзным выражением лица последовал за ним.       Они осторожно крались за змеёй под мантией-невидимкой. Она вела их обратно в Хогсмид — той же дорогой, какой они сюда и пришли. Было до невозможности странно видеть ползущую по снегу большую оливковую змею, да ещё и в такой мороз. Но ещё больше удивляло Альбуса то, как именно она появилась. Ведь всего за несколько секунд до того, как это случилось, они остановились, а Альбус с Джеймсом, чтобы лучше слышать Люси, повернулись к ней, следовательно, если бы за её спиной в тот момент была змея, они бы её уж точно заметили. Но как только он повернулся обратно, вдруг раздался громкий хлопок — и змея появилась за их спинами, совершенно внезапно, будто из-под земли. «А вдруг, — внезапно подумалось Альбусу, — вдруг змея действительно выползла из-под снега? Но змеи не могут жить в снегу! Тем не менее, сейчас она спокойно ползет себе по снегу, будто для неё здесь нет ничего необычного…» Змея довела их до перелаза, а затем вдруг повернула направо.       — Она ползёт в сторону Хогвартса! — изумлённо прошептал Альбус.       — И что? — так же тихим шёпотом отозвался Джеймс. — Поселится где-нибудь там, в Запретном лесу — там много всяких тварей водится. Что здесь такого?       — Ничего… Но много ли ты знаешь змей, ползающих по снегу и появляющихся из ниоткуда, да ещё и с хлопком трансгрессии? — немного раздражённо спросил Альбус.       Джеймс на это ничего не ответил, а вот Люси возмущённо сказала:       — Ал, это было ужасно! Я на самом деле очень боюсь змей! Знаешь ли, красться за огромной живой змеёй было самой бредовой идеей, которую я…       — Но мы ведь были под мантией-невидимкой! — перебил её Альбус. — Она не могла нас увидеть.       — Не знаю, не знаю, — покачала головой Люси, — когда она на нас смотрела, у меня было такое ощущение, что она нас видит! — Уизли поёжилась.       Альбус чувствовал себя немного виноватым перед Люси: видимо, следовать за змеёй для неё было настоящим испытанием.       — Ладно, прости, что ввязал тебя в это дело, — примиряюще сказал он. — Но ведь всё обошлось!       — И всё равно, я не понимаю, зачем… — начала было Люси, но Альбус снова её перебил:       — Мне просто стало интересно. Всё, забудем об этом, ладно?       Люси кивнула, и все четверо перелезли через забор. Люси все ещё отказывалась снимать мантию-невидимку, так как боялась, что змея вот-вот может показаться где-нибудь за их спинами, хотя та уже и скрылась из виду. Лишь когда они подошли к деревне, Люси, наконец, оставила их под мантией, попрощалась и сказала, что пойдёт искать своих однокурсников. Альбус, Джеймс и Роксана, решив, что с них на сегодня хватит, направились к «Сладкому королевству» и пролезли через проход.       Дорога обратно, как это ни странно, показалось Альбусу гораздо короче, видимо, потому, что он всё время был занят мыслями о змее. Как ей удалось в одно мгновенье возникнуть из воздуха? Да ещё и со знакомым хлопком трансгрессии? Почему она так спокойно ползла по снегу, хотя такое проведение змее вовсе не свойственно? И почему это у неё были такие удивлённые и недоумённые глаза, когда она смотрела на них? А зачем ей понадобилось в Хогвартс? Хотя тут Джеймс, скорее всего, прав: она, наверное, поселится где-то в Запретном лесу и будет жить вместе с остальными тварями, которые там водятся.       Как только друзья выбрались из отверстия в горбу одноглазой ведьмы и оказались в коридоре, Роксана спросила:       — Вы сейчас в гостиную или как?       — Мы идём к Розе, в библиотеку, если она ещё там, конечно, — уверенно ответил Альбус за двоих, и Джеймс удивлённо округлил глаза.       — Но мы ведь… — начал было он, но Альбус с нажимом произнёс:       — Джим, сейчас мы идём к Розе, — и многозначительно посмотрел на брата, давая понять, что он всё объяснит, как только Роксана уйдёт. К счастью, Джеймс не стал спорить и неуверенно кивнул.       — Ладно, пока, — пожала плечами их кузина и удалилась.       — Ал, что ещё за шутки? Зачем нам идти к Розе? — недоумённо спросил Джеймс.       Альбус втянул носом воздух и подумал, как всё лучше объяснить брату. Эта идея пришла к нему в голову, когда они ещё пробирались через проход обратно в Хогвартс.       — Понимаешь ли… тебе не кажется странным то, что эта змея появилась из ниоткуда вместе с хлопком, похожим на звук при трансгрессии, что она спокойно ползла по снегу, хотя змеи обычно так не делают?       — Конечно, кажется. И что дальше?       — Джеймс, мне нужно убедиться, что этому есть какое-то разумное объяснение. Мне нужно убедиться, что, например, существует какой-то волшебный вид змей, которые могут спокойно жить в мороз и перемещаться с одного места на другое с помощью трансгрессии, как волшебники. Роза наверняка что-то знает, она же умная! Нам нужно рассказать ей всё и спросить, что она знает насчёт этого.       Джеймс в ужасе округлил глаза:       — Ал, ты издеваешься?! Рассказать всё Розе? Рассказать, что мы тайно пробрались в Хогсмид? Да знаешь, что она нам за это устроит?! В лучшем случае — прочитает длиннющую лекцию о том, какие мы идиоты, а в худшем — расскажет нашим родителям и учителям.       — Но, Джеймс, я хочу знать правду. Я не успокоюсь, пока не найдётся этому какое-то объяснение.       — А если не найдётся? Если она не знает, что тогда?       — Послушай, Джим, ну, расскажем мы ей, и что с того? Не прибьёт же она нас на месте. К тому же, если честно, мне совсем не хочется обманывать Розу или что-то от неё скрывать, — признался Альбус. Он и правда не любил врать, уважал честность и искренность, и эта поистине гриффиндорская черта характера была присуща и его брату. Альбус знал это, и поэтому решил сейчас надавить на слабое место Джеймса.       Тот закусил губу и задумался. Наконец, к удивлению Альбуса, он всё же, хоть и недовольно, но буркнул:       — Ладно, пойдём к Розе.       Над входом в библиотеку обнаружился Пивз с большим кувшином в руках. Из библиотеки вышла какая-то когтевранка, и Пивз, злобно ухмыляясь, вылил на неё часть какой-то противной чёрной жидкости. Девочка поспешила удалиться, а школьный полтергейст как раз заметил подошедших Джеймса с Альбусом. Его большой рот растянулся в не предвещающей ничего хорошего ухмылке, но не успел он даже занести кувшин над их головами, как Джеймс, направив на него палочку, произнёс:       — Импедимента! — и Пивз так и застыл в воздухе с кувшином в руках, неспособный шевельнуться.       Альбус с Джеймсом зашли в библиотеку и почти сразу же нашли там Розу и Джессику, до сих пор сидевших за книгами. Они сели напротив девочек, и те обе подняли на них глаза.       — Ал? Джим? Привет, — немного удивлённо сказала Роза и снова уткнулась в свою книгу, Джессика же просто кивнула им и тоже продолжила читать.       — Привет, — слишком высоким для него голосом сказал Джеймс.       — И зачем вы пришли сюда? — спросила Роза, не отрываясь от книги.       — Э-э… — Джеймс кашлянул и многозначительно посмотрел на Альбуса — мол, ты предложил, ты и рассказывай. А тот совершенно не знал, как начать, если ни Роза, ни Джессика его даже не слушают. Джеймс подпихнул его локтем.       — Э-э… Ну, что ж, — сказал Альбус, понимая, что Джеймс от него не отстанет, а девочки так и не обратят на них внимания до тех пор, пока он решительно не признается в их сегодняшней вылазке в Хогсмид. Он тоже на всякий случай кашлянул, но Роза с Джессикой по-прежнему были увлечены своими книгами. — Нам нужно кое-что сказать вам… В особенности тебе, Роза, — Альбус, конечно, вовсе не хотел сказать, что Джессика глупая — нет, она, возможно, была лучшей ученицей класса после Розы, но что касается внеучебной программы — здесь она действительно уступала Розе, поскольку была маглорождённой и волшебные книги начала читать совсем недавно. А вот его кузина как раз могла знать что-нибудь про странное поведение змеи и как-то его объяснить.       — Угу, — промычала Роза, не отрываясь от своей книги.       Понимая, что его не достаточно внимательно слушают, Альбус замялся:       — Эм… В общем… — он бросил взгляд на Джеймса, и тот уверенно кивнул. Альбус втянул носом воздух и на одном дыхании выпалил: — Сегодня мы с Джеймсом под мантией-невидимкой пробрались в Хогсмид через тайный ход, — про Роксану он решил не упоминать — у Розы всегда было о ней хорошее мнение, незачем его портить.       — Угу, — всё так же невозмутимо промычала Роза и перевернула страницу.       Альбус и Джеймс переглянулись с округлёнными от удивления глазами: чтобы Роза так спокойно реагировала на нарушение правил?! Джессика же после заявления Альбуса тотчас подняла на них такие же округлённые глаза, а потом медленно перевела ещё более удивлённый взгляд на Розу. Но та вдруг резко подняла на них голову, видимо, только сейчас осознав сказанное Альбусом — её глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит, — и так громко вскрикнула: «Вы… ЧТО?!», что многие сидящие рядом ученики изумлённо и раздражённо обернулись на них, а проходящая мимо мадам Пинс грозно шикнула на Розу и пообещала в следующий раз за малейшее нарушение тишины выгнать их из библиотеки.       Роза пристыжено покраснела, но, когда мадам Пинс отошла, наклонилась вперёд и продолжила уже шёпотом, хотя ярости в её голосе от этого не убавилось, а её карие глаза по очереди метали в Альбуса с Джеймса грозные молнии:       — Как вы могли?! Да если об этом узнают учителя… О чём вы вообще думали?       «Ну, точь-в-точь Люси!» — подумал Альбус и усмехнулся про себя.       — Да вы… Да я вас… — от возмущения Роза уже не находила слов, но Альбус, понимая, что нужно спасать ситуацию, перебил её:       — Мы увидели там кое-что необычное и хотим тебе рассказать об этом. Мы подумали, что ты точно знаешь, как это объяснить.       Роза запнулась и, кажется, задумалась: стоит ли выслушать мальчиков сейчас или продолжить свою гневную тираду? Альбус, пользуясь моментом, быстро начал говорить:       — Мы видели там змею, понимаешь? Прямо на улице, и она ползла прямо по снегу.       Сказанное Альбусом поразило Розу ещё больше, чем тот факт, что они с Джеймсом незаметно пробрались в Хогсмид: она удивлённо подняла брови и вся превратилась во внимание. Альбус рассказал ей, как всё было на самом деле, и под конец рассказа Роза выглядела совсем ошеломлённой и про то, чтобы отругать мальчиков за их поведение — к счастью для Альбуса с Джеймсом — кажется, и вовсе забыла. Джессика слушала их с не меньшей внимательностью и тоже была потрясена рассказом Альбуса.       — Но… как такое вообще возможно? — выдавила Роза, когда Альбус закончил.       — То есть… ты не знаешь, как это можно объяснить? — наконец неуверенно подал голос Джеймс.       — Конечно, нет, Джеймс, — слегка раздражённо ответила Роза. — Если бы знала, то давно бы уже сказала.       Они вчетвером ещё долго думали, как объяснить странное поведение змеи, предлагали разные идеи и предположения, но одно оказывалось глупее другого, пока Джеймс не заявил, что нечего им беспокоиться из-за какой-то там змеи, раз они всё равно не знают объяснения её странному образу жизни. Все согласились с ним и вместе пошли в гриффиндорскую гостиную, хотя Альбус после этого разговора почувствовал себя ещё более озадаченным: если уж даже Роза не знает, как объяснить это странное явление, то тогда это должно быть что-то совсем неизведанное и незнакомое мировой истории.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.