ID работы: 4731610

Альбус Поттер и Запретное зелье

Джен
G
Завершён
20
автор
crazy_bacteria бета
Размер:
212 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 37 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 15. Меч и змея

Настройки текста
      Горбин обвёл Альбуса, Джеймса и Розу своими маленькими прищуренными глазами.       — Первокурсники… Бродите ночью по замку?       Голос у Горбина всегда был грубым и неприятным; но как только сторожу приходилось разговаривать с директором, его тон, вопреки обыкновению, тут же становился елейным. Хотя в принципе школьный смотритель был молчалив и немногословен. Вот и сейчас он бросил лишь:       — Идите за мной, — и направился к своему кабинету. Ребята, переглянувшись с невыразимым ужасом в глазах, последовали за ним.       — Лети в совятню, — тихо приказал Альбус Фениксу, и тот, захлопав крыльями, улетел.       Кабинет Горбина оказался душным и мрачным помещением без окон, вдоль двух стен которого стояли шкафы с ящиками для документов. На столе громоздилась куча старых обшарпанных коробок. Горбин указал на неё крючковатым пальцем:       — Я как раз собирался привести всё это в порядок. Это записи обо всех правонарушителях, их проступках и наказаниях. Нужно всё это переписать в чистом виде, а вы мне в этом поможете. Но для начала отдайте мне ваши палочки.       Что-то будто сорвалось и на огромной скорости полетело вниз внутри у Альбуса. Это конец, полный провал. Как они смогут осуществить свой план, если им предстоит торчать здесь по крайней мере часа три, а зелье настоится уже меньше чем через час?.. Что будет, если не взмахнуть палочкой вовремя? В лучшем случае — противоядие испортится, и все их труды пойдут коту под хвост.       Горбин повернулся к Джеймсу, который стоял к нему ближе всего, и протянул руку за палочкой. Роза оказалась за спиной у завхоза, и Альбус заметил, что, пока Джеймс искал палочку в своих бесчисленных карманах, она вынула узкую коробочку с подписью «Дж. Блумфильд» и достала оттуда палочку Джессики. Горбин уже повернулся к Альбусу, но Роза всё ещё оставалась у сторожа за спиной. Мальчик, разгадав план кузины и намереваясь ей помочь, нарочито медленно стал рыться в своих карманах. Девочка за это время успела засунуть свою палочку в коробочку и спрятать её. Таким образом, когда Горбин, наконец, повернулся к Розе, та протянула ему палочку Джессики. Теперь главное, чтобы школьный смотритель оставил их — и тогда им, возможно, удастся сбежать.       Но завхоз никуда уходить не собирался. Для начала он спрятал их палочки в один из ящиков в столе и прошептал какое-то заклинание, а затем, приказав друзьям работать, уселся и принялся что-то писать.       Ребятам ничего не оставалось, кроме как повиноваться. Была ещё слабая надежда, что Горбин уйдёт, и тогда они смогут сбежать, окончить зелье и исполнить свой план. Но школьный сторож, кажется, и не думал оставлять их одних.       Альбус, Джеймс и Роза приступили к работе. Последняя то и дело время от времени бросала взволнованный взгляд на свои наручные часы, а Альбус с Джеймсом заглядывали ей через плечо. Вот уже через сорок минут зелье настоится… уже осталось полчаса… двадцать минут, пятнадцать… десять… А они проделали только малую часть работы.       И вдруг Горбин встал. Подошел к двери, шаркая ногами, а затем обернулся к ним:       — Я вас запираю на ключ. И оттуда, — он указал на ящик в столе, где лежали их волшебные палочки, — вы без магии ничего не достанете, даже не пытайтесь. Вернусь через два часа.       Горбин закрыл за собой дверь. Ребята услышали, как шаги отдаляются, и, когда они совсем смолкли, Роза вскочила на ноги и достала из кармана мантии узкую коробочку.       — Без магии мы ничего не сможем, это правда, — злорадно усмехнувшись, сказала Роза. К удивлению Джеймса, который ни о чём не догадывался, она вынула свою палочку, направила её на ящик в столе и прошептала: — Алохомора!       Что-то щёлкнуло, и, когда Роза потянула за ручку, ящик открылся.       — Так просто? — пожала плечами Уизли. — Хотя чего ещё ожидать от школьного завхоза?       — Рози, ты гений! — воскликнул Джеймс, видимо, уже догадавшись, как именно ей удалось оставить при себе свою палочку.       Братья тут же забрали свои волшебные палочки, а Роза — Джессики, после чего все трое направились к двери. Они набросили на себя мантию-невидимку, и лишь после этого Роза в очередной раз произнесла универсальное заклинание, которое сегодня им помогало больше всего, — и дверь отворилась.       Друзья зашагали по направлению к Выручай-комнате так быстро, насколько им это позволяла мантия-невидимка. Пришли ребята как раз вовремя, однако задержись они ещё хоть на минуту, зелье было бы испорчено. Как только они втроём переступили порог комнаты и скинули с себя мантию, Роза подбежала к котлу и чуть ли не на ходу взмахнула палочкой.       Из котла повалил густой красный пар, и девочка облегчённо выдохнула.       — Успели, — пробормотала она, закрыв глаза.       Внезапно возле Розы появилось кресло, и она тяжело опустилась на него. Уизли отдыхивалась, видимо, не только из-за того, что они пару секунд назад бежали сломя голову, но ещё и от нервов и переживаний по поводу того, успеют они или нет.       Альбус с Джеймсом стояли рядом и не смели пошевелиться. Они понимали: у Розы сейчас такое состояние, что её не стоит тревожить, и нужно дать кузине передохнуть хотя бы пять минут. Но не прошло даже и двадцати секунд, как вдруг чей-то голос тихо позвал:       — Роза Уизли!       Роза вздрогнула и достала из кармана мантии Сквозное зеркало. Братья подошли и заглянули ей через плечо — в зеркале едва было видно лицо Джессики, ведь там, где она находилась, было темным-темно.       — Джесс! Ты что, уже в Лесу?       — Как видите, — усмехнулась та. — Что мне теперь делать?       — Жди нас там! — сказал Джеймс. — Мы сейчас к тебе подойдём.       — А там — это где именно, кстати? — спросил Альбус. — Нам что, по всему Лесу тебя искать?       — Да, вы вряд ли меня отыщете, — согласилась Джессика. — Давайте тогда встретимся на опушке, возле хижины Хагрида.       — А что, если он тебя заметит? — заволновалась Роза.       — Во-первых, сейчас ночь и Хагрид спит. А во-вторых, если он проснётся и выйдет на улицу, я спрячусь за деревьями, так что он меня не увидит.       — Ладно, договорились.       Джессика кивнула, и её лицо исчезло. Роза тут же встала, подошла к столу и, закрыв глаза, прижала пальцы к вискам. Через секунду на столе возле котла появилось множество маленьких стеклянных колбочек и четыре небольшие светло-коричневые сумки, которые должны носиться через плечо.       — Помогите мне разлить зелье по этим колбочкам, — попросила Роза.       Пока все трое с помощью магии разливали содержимое котла, Уизли объясняла:       — Эти сумки для каждого из нас, в них мы сложим наши колбочки. Если мы первым делом расколдуем кого-нибудь из мракоборцев, то они, я уверена, нам помогут.       — А в эти сумки поместятся все эти колбочки? — спросил Альбус.       — Каждая из сумок заколдована Заклинанием незримого расширения: я специально попросила у Выручай-комнаты именно такие, — ответила Роза. — Поэтому в них можно вместить что угодно.       Девочка принялась аккуратно рассовывать колбочки в специальные кармашки внутри сумки. Альбус с Джеймсом сделали то же самое и со своими колбами, а затем они так же заполнили ещё и сумку Джессики.       — Всё готово, — объявила Роза. — Можем идти.       Ребята перекинули свои сумки через плечо — Альбус отметил про себя, что они очень удобные, — захватили сумку для Джессики и, накинув мантию-невидимку, вышли из Выручай-комнаты.       Уже минут через десять они оказались на опушке Запретного леса, где и встретили Джессику с Леонарной.       — Ал! Джим! Рози! — радостно прошептала она, обнимая их по очереди. — Как же я рада вас видеть!       — И мы тебя, — улыбнулась Уизли и протянула Джессике её сумку. — Вот, держи, здесь колбочки с противоядием. И там твоя волшебная палочка.       — Ой, спасибо вам! — тихо вскрикнула Джессика, но Роза не дала ей рассыпаться в благодарностях, потому что в следующую же секунду она приняла серьёзный вид и сказала:       — Так, теперь нам нужно договориться, как мы будем лететь. Во-первых, нужно разделиться. Поскольку Джессика уже приручила Леонарну, а тебе, Джим, лучше сейчас не связываться с Клювохвостом, то вы оба полетите на ней, — Роза указала на грифониху, которая стояла рядом. — Ты, Ал, уже приручил Клювика, и поэтому мы полетим вместе. Только для начала, конечно, тебе нужно будет показать ему, что я — твой друг. Всё ясно?       Остальные с готовностью кивнули.       — Стойте, мы забыли ещё кое о чём, — вдруг сказал Альбус. — Ведь мы не дождались письма от Тедди.       — Точно, — спохватилась Роза и с погрустневшим видом добавила: — Значит, он не поверил нам, если до сих пор не написал.       — Постой, Рози, мы ведь были всё это время в таких местах, где Оскар не мог бы нас найти, — сказал Джеймс. — Подземелье, Выручай-комната, кабинет Горбина, где нет окон…       — Вы что, были в кабинете у завхоза? — удивилась Джессика. — Но как…       — Долгая история, — отмахнувшись, перебила её Роза, а затем обратилась к Джеймсу: — Даже если Оскар не смог найти нас тогда, он, как все порядочные почтовые совы, должен был продолжать нас разыскивать до тех пор, пока бы не нашёл. То есть сейчас он уже мог бы нас отыскать, но раз его нигде нет, значит, Тедди просто-напросто не посылал никакого письма. Он не поверил нам. Смирись, Джим, что нам придётся действовать самим.       Джеймс нахмурился и, скрестив руки на груди, засопел. Он явно продолжал верить, что письмо от Тедди существует, просто оно по каким-то причинам не было доставлено.       — И ещё одно, — обратилась Роза уже ко всем. — Лучше, чтобы грифоны не связывались друг с другом, поэтому будем лететь по отдельности. Поскольку Нарна, мне кажется, более воинственная, уж скорее она нападет на Клювика, чем наоборот, то вы, Джим и Джесс, летите первыми. А мы с Алом будем лететь на расстоянии, но так, чтобы видеть вас. Вы полетите прямо сейчас, а мы пока найдём Клювохвоста и вылетим вслед за вами.       — Отлично придумано! — одобрила Джессика.       Роза польщённо улыбнулась и добавила:       — Нашим грифонам мы скажем, чтобы они летели туда, где сейчас находятся мракоборцы. А если их отряды расположены в разных местах, то пускай Клювик и Нарна летят туда, куда ближе и быстрее добираться. Хорошо?       Остальные снова кивнули без лишних слов.       — Ну что ж, тогда до встречи, — заключила Уизли, и они с Альбусом углубились в чащу леса, помахав друзьям на прощание рукой.       — Ты помнишь, куда идти? — слегка дрожащим голосом спросила Роза, когда плотная стена деревьев отделила их от Джеймса и Джессики.       — Да. Идём за мной.       Как и тогда с Джеймсом, Альбус и Роза шли в полном молчании. Последняя то и дело тревожно оборачивалась на каждый шорох и светила палочкой в ту сторону. А вот Альбус уже не чувствовал страха, который вследствие последних событий притупился. У мальчика теперь была только одна мысль: спасти отца и всех остальных как можно быстрее.       Когда они, наконец, пришли, Клювохвост не спал. Возможно, после слов Альбуса о том, что они ещё вернутся, он просто решил дождаться их.       — Привет, Клювик, — тихо поздоровался Альбус. Даже здесь, далеко от хижины Хагрида, они всё ещё почему-то продолжали говорить шёпотом. Мальчик обратился к Розе: — Сейчас я начну подходить к нему, а ты иди рядом, хорошо?       Уизли кивнула. Альбус стал медленно идти навстречу Клювохвосту; кузина не отставала. Грифон с интересом поглядывал на Розу, но ничего не делал. Подойдя совсем близко, Альбус протянул руку и коснулся лба Клювохвоста.       — Теперь ты.       Девочка медленно подняла руку и протянула её открытой ладонью вперёд. Альбус слышал, как она затаила дыхание, ожидая реакции Клювохвоста. Грифон секунду-другую оценивающе смотрел на неё, а затем уткнулся лбом в её ладонь. Роза облегчённо выдохнула и легко погладила бурые перья.       Затем Альбус и Роза сказали Клювохвосту, что нуждаются в его помощи, и объяснили, в какой именно. Грифон издал громкий орлиный клич, давая понять, что готов. Ребята забрались к нему на спину: Альбус впереди, Роза сзади, — и Клювохвост, хорошенько разбежавшись, высоко взлетел.       Сидеть верхом на грифоне оказалось не слишком удобно, но от стремительного полета у Альбуса захватило дух. И когда он посмотрел вниз, его взгляду открылась потрясающая картина: замок возвышался на огромной скале, а рассыпанные по чернильному небу звёзды отражались в зеркальной глади Чёрного озера. Мальчик подумал, что, наверное, ему больше никогда не посчастливится увидеть ночной Хогвартс с высоты птичьего полёта.       Вдруг его внимание привлекло что-то ещё. Постепенно приближаясь, к ним летела какая-то точка огненного цвета. Альбус напряг зрение и заметил, что точка эта усиленно машет крыльями — значит, это птица. А затем он услышал очень уж знакомое уханье и уже через пару секунд смог различить летящую к ним сову.       — Феникс?! — одновременно воскликнули Альбус с Розой. Последняя медленно протянула:       — Кажется, я знаю, что это значит…       — И что же?       — Ещё одна особенность этого вида сов. Они, как и фениксы, до конца верны своему хозяину и, если чувствуют, что он в опасности, обязательно летят на помощь.       — И ты правда считаешь, что он нам поможет? — с надеждой спросил Альбус.       — Не знаю, — Роза пожала плечами, — но теперь ты его уже не прогонишь.       Феникс едва успевал лететь за ними, но Альбус понял, что даже если он и отстанет от грифона, то всё равно упорно будет продолжать следовать за ними.       — Ладно, Феникс, можешь сесть ко мне на плечо.       Тот повиновался и радостно ухнул, довольный, что ему теперь не придётся лететь самому.       Больше Альбус с Розой не говорили. Они не знали, куда летят и как долго это будет продолжаться. Ощущение тревоги, беспокойства и неизвестности заставляло молчать.       Вот они уже вылетели за пределы Хогвартса, а через пару минут оказались в Хогсмиде. Постепенно Альбус начал чувствовать, что замерзает. Сначала стало холодно в уши и нос, а затем мороз сковал и всё тело. Мальчик сжал губы и пригнулся к спине грифона, спасаясь от ледяного ветра, который внезапно налетел на них.       Летели они долго, но Альбус даже примерно не мог сказать, сколько часов это заняло. Он вдруг осознал, что у него полностью пропало ощущение времени. Перед глазами Альбуса всплыли воспоминания этой ночи: письмо от Тедди, готовящая противоядие Роза, подземелье, где они достали волшебную палочку Джессики, душный кабинет Горбина… Просто не верилось, что все эти события как-то связаны с теперешним полётом на грифонах. Казалось, что всё это произошло не несколько часов, а несколько дней назад. И логично было предположить, что раз всё это было так давно, то скоро, возможно, уже забрезжит рассвет, но и в это почему-то верилось с трудом. У Альбуса возникло странное ощущение, что эта ночь будет длиться вечно.       Мальчик ужаснулся от этой мысли и постарался угадать, который сейчас час, чтобы хоть как-то вернуть себя в реальность. Он попытался вспомнить, какое время показывали часы Розы, когда они отбывали наказание у Горбина и, боясь, что не успеют вовремя взмахнуть палочкой, чтобы завершить приготовление зелья, постоянно следили за временем. Но никакие цифры не приходили Альбусу на ум. Тогда он отважился прямо сейчас спросить у кузины время. Эта мысль пришла ему в голову с самого начала, но мальчик почему-то отгонял её, будто от знания этого факта что-то должно пойти не так. Убедив себя, что это глупо, Альбус тихо позвал:       — Рози, — и сам не узнал своего голоса: тот вдруг совершенно охрип и прошелестел, точно лист бумаги. Естественно, кузина ничего не услышала, и тогда Альбус, прочистив горло, позвал ещё раз: — Рози!       — Что? — еле слышно отозвалась та.       — Который час?       Роза произнесла: «Люмос!» — и в неярком свете палочки посмотрела на наручные часы.       — Четверть пятого. А что?       — Ничего.       Надо же! С одной стороны, не верилось, что уже четверть пятого, но с другой, если вспомнить, как давно произошли события этой ночи, казалось странным, что ещё так рано.       Альбус посмотрел вниз, где мелькали огни магловских деревушек и городков. И вдруг ему в голову пришла странная мысль: что, если какой-то магл, у которого есть телескоп, захочет посмотреть на звёзды? Сейчас, конечно, было темно, но в телескоп грифонов, наверное, видно. Они ведь — то есть Альбус, Джеймс, Роза и Джессика — нарушают Статут о секретности! «Что ж, у нас есть оправдание, — подумал мальчик. — Мы же спасаем работников Министерства магии!» Только Альбус произнёс про себя эту мысль, она вдруг показалась ему смехотворной и по-детски наивной. Он внезапно почувствовал себя маленьким ребёнком, который, играя, воображает, что на их корабль напали злые пираты и вот он, надев плащ супергероя, уже мчится на помощь. В конце концов, они ведь и были ещё детьми. Так с чего же они решили, что смогут справиться сами? И что, если всё это — просто игра его воображения? Нет, он не имел в виду, что Запретное зелье и всё, что с этим связано, — это выдумка. Именно их план освобождения мракоборцев казался таким нереальным, да и к тому же он не был до конца продуман. Им придётся разбираться уже на месте, а надеяться на такую удачу, чтобы у них получилось расколдовать хотя бы одного мракоборца, глупо. Скорее всего, если они попадутся на глаза Пожирателям смерти — что вполне вероятно, — их просто убьют на месте. «Но с другой стороны, — думал Альбус, — что ещё мы могли предпринять? Убедить кого-то из взрослых, аргументируя нашу теорию доказательствами? Но ведь нас никто даже слушать не хотел!»       Внезапно мальчик осознал, что небо начинает светлеть. Чернильная краска небосвода будто постепенно выцветала, словно кто-то туда добавлял всё больше и больше молока, размешивая гущу над их головами.       — Ал! — послышался вдруг радостный оклик Розы. — Ведь мы в Лондоне! Знаешь, что это значит?       Альбус посмотрел вниз и узнал свой родной город. Только вот от этого почему-то не пришёл в такой восторг, как его кузина.       — Это значит, что мы летим прямо к тебе домой! — торжествующе воскликнула Роза.       Альбус понимал её радость, но не разделял её. Да, было бы гораздо легче расколдовать отца дома (возможно, даже с помощью мамы), а потом тот сделал бы остальную работу. Но вместо того, чтобы обрадоваться вместе с Розой, Альбус медленно покачал головой:       — Ты забыла ещё об одном варианте. И, кажется, мы туда и летим.       — Министерство… — упавшим голосом произнесла Уизли. — Точно, а я даже и не вспомнила об этом.       Проделать операцию в Министерстве гораздо сложнее. Во-первых, нужно найти кого-то из мракоборцев, а во-вторых, им на пути могут встретиться Пожиратели смерти или их последователи.       И Альбус оказался прав: внезапно они начали спускаться. Причём не куда-нибудь, а именно на неприметную улицу с обветшавшими домами и парой заброшенных офисных зданий. Они с Розой летели ещё достаточно высоко, но Джеймс с Джессикой уже вот-вот должны были приземлиться. Правда, когда до земли оставалось всего пару метров, Леонарна вдруг потеряла контроль, и Джеймс с Джессикой упали на землю. Присмотревшись, Альбус всё понял и ужаснулся: у входа в телефонную будку, с помощью которой им и нужно было попасть в Министерство магии, стояли братья Лестрейнджи. Это они оглушили Леонарну, которая теперь бессильно лежала на земле.       Альбус хотел вскрикнуть, броситься вперёд на грифоне и стать на защиту брата и подруги, но понимал, что ничего не сможет сделать. Внезапно он услышал шёпот Розы:       — Сворачивай в тот проулок, Клювик!       И грифон тут же повернул в ту сторону, куда указывала Роза, так что теперь Пожиратели не могли их видеть. (Ведь вполне вероятно, что Клювохвоста они не заметили: когда дети были ещё далеко, то снизу могло показаться, что грифон только один, а когда Леонарна подлетела ближе, внимание Пожирателей было занято только Джеймсом и Джессикой.) Но Альбуса это вовсе не устраивало.       — Рози, мы должны им помочь!       — Сейчас поможем, — заверила та. — Просто делай, что я говорю.       Наконец-то они приземлились и слезли со спины грифона.       — Никуда не уходи, Клювик, — приказала Роза и обратилась к кузену: — Феникса тоже придётся оставить здесь, иначе они просто убьют его.       — Слышал, Феникс? — сказал Альбус. — Будь здесь, рядом с Клювиком, и не вздумай лететь за нами.       Феникс посмотрел на хозяина не слишком дружелюбно, но послушался и перелетел с его руки на ветку стоящего неподалёку дерева.       Роза тут же набросила на них с Альбусом мантию-невидимку. Ещё перед тем как полететь, они условились, что мантия будет у Розы: так надёжнее, потому что Джеймс её постоянно терял.       — За мной, — скомандовала Уизли, и они с Альбусом побежали по направлению к неработающей телефонной будке.       Они остановились позади Джеймса и Джессики и стали ждать. Похоже, Пожиратели смерти не собирались их сразу же убивать. Направив палочку на Джеймса, Родольфус потребовал жёстким тоном:       — Ваши фамилии?       Рабастан стоял совсем рядом с братом, точно так же направив волшебную палочку на Джессику. Было кристально ясно, что детям не стоит даже и доставать свои палочки: с двумя опытными Пожирателями смерти второкурсник и первокурсница справиться никак не могли.       — Что? — тупо переспросил Джеймс, видимо, не слишком поняв причину такого допроса. Он, как и Альбус, тоже, наверное, рассчитывал, что в них сразу же запустят Аваду Кедавру.       — Мы не хотим проливать кровь настоящих волшебников, — сказал Родольфус. — Если ваша кровь чиста, то вы можете ещё понадобиться нам, — он недобро усмехнулся.       — Я — Джеймс Поттер, а она… — начал было Джеймс, но, судя по выражению его лица, вдруг осознал, что Джессика маглорождённая, и если Пожиратели смерти об этом узнают… Он моментально обернулся к ней с испуганным выражением лица. Сама же Джессика стояла бледная как полотно и, казалось, вот-вот готова была упасть в обморок.       — Я Джессика Б… — начала она тихим и дрожащим голосом, но Джеймс её перебил, мгновенно выпалив:       — Поттер! Она Джессика Поттер! Моя сестра, — мальчик выкрикнул это достаточно убедительно, чтобы поверить ему, но Альбус, знавший его всю свою жизнь, на месте Лестрейнджей заметил бы в его глазах не слишком хорошо скрываемую тревогу, и голос его, пожалуй, был немного громче, чем положено. Но Родольфус, к облегчению Альбуса, сказал:       — Ладно. Пока мы поверим вам на слово, но знайте: если ваша кровь на проверку окажется грязной, вы умрёте прежде, чем успеете возразить что-либо на этот счёт. А пока вы нам не нужны, так что… Остолбеней! — заклятие произнесли оба брата, и Джеймс с Джессикой, не успев ничего сделать, упали оглушёнными.       — Принеси их сумки, — приказал Родольфус брату. — Оно, наверное, там.       Тот повиновался. Родольфус заглянул в одну из сумок, и у него на лице появилось торжествующее выражение.       — Ну что, пойдём? — спросил брата Рабастан.       — Нет, это ещё не всё, — медленно протянул Родольфус. — Подождём ещё немного.       Лестрейнджи остались стоять возле телефонной будки, постоянно оглядываясь вокруг. Альбус не знал, что всё это значит, но не успел он как следует подумать об этом, как Роза еле слышно прошептала ему на ухо:       — Достань палочку. На счёт «три» — Оглушающее заклятие. Я в Родольфуса, ты в Рабастана.       Альбус кивнул. Он понимал, что для того, чтобы выстрелить заклятием, нужно хотя бы вытащить руку из-под мантии. Поэтому на счёт «три» нужно среагировать моментально, иначе они будут разоблачены.       — Раз… Два… Три! — шёпотом скомандовала Роза.       И она промахнулась. Девочке всегда немного не доставало практики по защите от Тёмных искусств. Теорию она знала идеально, но лишь по этому предмету она чаще получала «четыре», нежели «пять» на практических заданиях. Может быть, в данный момент большую роль сыграло ещё и волнение, но сейчас не было времени думать об этом. А вот Альбус попал прямо в Рабастана, и тот мигом упал наземь. Родольфус сделал лёгкое движение палочкой — и Альбус с Розой почувствовали, что не могут двигаться. Видимо, Лестрейндж применил к ним Чары Помех. Он подошёл — их вытянутые руки с палочками выглядывали из-под мантии-невидимки — и мгновенно сдернул плащ с них.       — Фамилии? — снова спросил Лестрейндж, выставив вперёд палочку.       — Поттер.       — Уизли.       — Снова Поттер… и эти предатели чистой крови Уизли… — пробормотал Родольфус. — Ну что ж, вы тоже можете ещё пригодиться, но не сейчас. Остолбеней!       Чары Помех уже потеряли свою силу, и Альбус с Розой, чьи палочки были наготове, тут же начали защищаться, хотя и понимали, что это так же бесполезно, как пытаться наполнить сито песком. Родольфус расхохотался.       — Вы что, хотите испытать себя? — он отбивался от их заклятий легко и непринуждённо, одновременно успевая говорить с ними и посылать новые заклятия. В его голосе звучала насмешка. — Думаете, что сможете одолеть меня?       В эту же секунду Роза упала наземь оглушённой, и Альбус запаниковал. Он сам на сам остался с Родольфусом. И вдруг во взгляде Лестрейнджа полыхнул недобрый огонь, его глаза расширились, а на губах появилась усмешка торжествующего предвкушения. В эту секунду он выглядел как никогда устрашающе: высокий и широкоплечий, с чёрными, грязными и длинными спутанными волосами и нехорошим блеском в угольно-чёрных глазах.       В следующий миг Родольфус почему-то направил палочку не на Альбуса, а на себя, и прошептал какое-то заклинание. Лестрейндж внезапно исчез, а на его месте уже извивалась кольцами большая змея оливкового цвета. Мальчик понял, что Пожиратель превратил себя в змею, но для него осталось загадкой, зачем он это сделал, когда мог просто использовать Аваду Кедавру, если хотел убить Альбуса. Но раздумывать сейчас времени не было. Змея начала медленно подползать к мальчику. А тот, защищаясь, принялся стрелять в неё всеми возможными заклинаниями, которые только приходили на ум.       Но это, похоже, было бесполезно. Змея извивалась и уворачивалась так ловко, будто для неё это была игра. Каждый раз луч заклинания пролетал в том самом месте, где секунду назад была змея. Она извивалась, мгновенно, словно стрела, оказывалась в другом месте, поднималась на хвосте, а потом снова пригибалась, словно исполняла какой-то замысловатый ритуальный танец. И сама она наступала в атаку: при каждом удобном случае бросалась на Альбуса, да так, что тот едва успевал увернуться. Змея-Лестрейндж, кажется, пыталась укусить мальчика, и он понимал, что долго так не протянет и что рано или поздно Родольфус добьётся своего. «Наверняка она ядовитая», — подумалось Альбусу. А как же, иначе и быть не могло. Если змея так норовит его укусить, то смерть от яда, очевидно, неизбежна.       Внезапно совсем рядом послышалось знакомое уханье, и, когда Альбус увидел Феникса, сердце его радостно дрогнуло, хоть он всего пару минут назад приказал сове не лететь за ним, а оставаться на месте. А всё потому, что в его голове моментально построился гениальный, по его мнению, план, как только он увидел птицу.       — Феникс! Лети в Министерство и найди там Распределяющую шляпу! Принеси мне её!       Шляпа Годрика сейчас находилась в Министерстве, это Альбус знал. Её забрали, потому что министр магии собирался провести реформу в области образования: в Хогвартсе больше не должно было быть четырёх факультетов, а поступить туда могли только чистокровные волшебники или полукровки. Следовательно, и Шляпа больше не нужна была, а потому Министерство собиралось её уничтожить. Но Альбус знал, что они пока этого не сделали и Распределяющая шляпа находилась сейчас именно там.       Его план заключался в том, чтобы достать из Шляпы меч Годрика Гриффиндора, а с ним он будет непобедим. Альбус не раз слышал рассказ мамы о том, как папа спас её в Тайной комнате. Дети просили отца рассказать им все подробности, и Гарри приходилось соглашаться. Благодаря этим рассказам Альбус знал, что меч может появиться в Шляпе, когда гриффиндорцу нужна помощь. И он имел ещё одно преимущество. Перед тем как поступить в Хогвартс, Альбус, Джеймс и Лили ходили на разнообразные кружки и секции (в основном этому способствовали родители, которые не хотели, чтобы их дети до одиннадцати лет просто сидели дома и ничем не занимались; конечно, они водили своих детей только в те кружки, которые им нравились). Так вот, Альбус с Джеймсом одно время занимались фехтованием, и оба они неплохо владели мечом. Конечно, сражаться со змеёй Альбусу ещё не приходилось, но он подумал, что это даже проще. И, по крайней мере, лучше, чем защищаться с помощью палочки, потому что и заклинаний он знал немного, и ни разу так и не попал в змею.       Феникс согласно ухнул и полетел исполнять приказ*, а Альбус продолжал отбиваться, как мог. В основном он теперь только ставил щиты, потому что надеяться, что хоть одно заклинание попадёт в цель, было бесполезно. Но змея подползала всё ближе и ближе, поскольку щиты Альбуса были довольно слабыми и быстро теряли свою силу. Она, похоже, действительно пыталась его укусить, а мальчик всё время думал, почему же всё-таки Лестрейндж не убил его сразу. Может, Родольфус хотел, чтобы он помучился перед смертью, а яд этой змеи вызывает дикую боль? Так ведь есть же Круциатус! Альбуса не переставала беспокоить мысль, что истинная причина, почему Пожиратель хочет убить его именно таким способом, существует, но ему её не понять.       Приблизившись достаточно близко, змея начала так стремительно нападать, что Альбус запаниковал: он еле успевал отскочить в нужный момент, а времени ставить щиты уже не было. Пятясь назад, мальчик внезапно споткнулся о лежащего всё ещё без сознания Джеймса и упал прямиком на него. Не успел он ничего толком сообразить, как вдруг почувствовал жгучую боль в руке: змея, воспользовавшись моментом, таки добилась своего и вонзила свои острые клыки в его кожу. Альбус вскрикнул от боли и прижал здоровую руку к ране, а змея тем временем почему-то отползла назад. Но мальчик не следил за ней: боль парализовала его настолько, что он уже не замечал ничего вокруг.       «Ну вот, скоро я умру», — подумал Альбус. Сердце его колотилось со страшной скоростью и, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. И внезапно стало совершенно темно. «Наверное, я уже умер», — пронеслось в голове у Альбуса. Однако он всё ещё чувствовал боль. А разве это возможно, когда ты мёртв?       Ещё несколько секунд мальчик ломал голову над этим вопросом, как вдруг тьма начала рассеиваться, и он увидел перед собой змею, которая снова приближалась к нему. Может, ему показалось, и потемнело просто у него в глазах? Альбус решил, что, скорее всего, так и есть, и, не обращая внимания на жгучую боль, снова принялся защищаться.       Внезапно мальчик снова услышал уханье Феникса, и через секунду прямо ему в руки упало что-то чёрное и грязное. Сам же Феникс принялся отвлекать змею.       Альбус быстро развернул Распределяющую шляпу, и вдруг его что-то остановило. «Только истинный гриффиндорец может вынуть меч из Шляпы», — пронеслось у него в голове. Конечно, он ведь учится на львином факультете, но что, если Шляпа отправила его туда только потому, что мальчик этого захотел? Его всегда раздражало, когда люди старались услужить ему, только узнав, что он — сын самого Гарри Поттера. «Но Шляпа-то ведь не человек, — не раз утверждал про себя Альбус. — Она не пытается угодить людям, а судит честно и справедливо. Это ведь она, не обращая внимания на все предрассудки, когда-то отправила Сириуса Блэка на Гриффиндор, хоть он и был наследником самого что ни на есть чистокровного рода!» И в данный момент Альбус понимал, что как раз сейчас была возможность проверить то, что так давно его беспокоило. Поэтому он проглотил ком в горле и, набрав в грудь побольше воздуха, прошептал: «Помоги мне».       И тут случилось то, чего он так ждал: в Шляпе что-то сверкнуло — это серебристым отблеском засветился и вспыхнул ярко-красными рубинами меч Годрика Гриффиндора. Он уже практически спасён. Альбус взялся за рукоять и рывком вытащил легендарный артефакт. И только когда меч серебром блеснул в свете встающего солнца, мальчик осознал, что у него получилось. А значит, он и есть истинный гриффиндорец.       Понимание этого придало ему больше уверенности, сил и воодушевления. Феникс (которого змея за это время два раза чуть не схватила) больше ничего не мог сделать, поэтому принялся кружить над ними и беспокойно ухать. Альбус пошёл в атаку. С мечом в руках он чувствовал себя как рыба в воде и с радостью заметил, что змея начала отступать. Ему вдруг показалось, что змея как будто бы стала меньше; наверное, Альбус чувствовал, что вот-вот победит, и поэтому Лестрейндж уже не казался ему таким большим, как раньше.       Змея вела себя уже не так уверенно. Мальчик ловко орудовал мечом и сыпал удары один за другим, а Лестрейндж едва успевал уворачиваться от них. Тут Альбус вспомнил один из безупречных приёмов и сразу же применил его в действии. Проделав комбинацию нескольких обманных выпадов, он замахнулся со всей силы и отрубил змее голову.       Осознание того, что он убил Родольфуса Лестрейнджа, Пожирателя смерти, одного из самых опасных преступников, не сразу пришло к нему. Альбус лишь пытался отдышаться и думал о том, что скоро тоже умрёт, ведь яд, наверное, уже растекался по всему телу: смерть, видимо, наступает не сразу.       Он стал внимательно рассматривать труп змеи и вдруг ужаснулся, поняв одну вещь: это был не Родольфус Лестрейндж. Только сейчас он заметил, что оттенок окраски этой змеи был немного светлее и узор шкуры у неё был другой. И она действительно, в прямом смысле этого слова была немного меньше Лестрейнджа. Возможно, Родольфус просто превратился в человека, выколдовал эту змею и трансгрессировал. Хотя странно, что Альбус этого не заметил — наверное, Лестрейндж сделал это сразу после укуса, когда у мальчика потемнело в глазах. Во всяком случае теперь уже было всё равно. Всё было зря. Он, Альбус, вообразил себя героем, когда придумал план со Шляпой и мечом Гриффиндора. Это было нелепое и искусственное подражание подвигу отца, самообман. Мальчику было больно это признавать, но он понимал, что это так. Разочарование и досада подступали к горлу большим комом. Больше он не будет изображать из себя героя. Вот только попробует расколдовать кого-то из мракоборцев, чтобы тот сделал остальное сам. И теперь Альбусу нечего было бояться, ведь он всё равно скоро умрёт.       Но в висках не переставало стучать: «Всё было зря. Всё было зря. Всё было зря».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.