Наклонение эклиптики

NC-21
Завершён
190
автор
Serpent_SH соавтор
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 14 238 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
190 Нравится 69 Отзывы 35 В сборник

Часть 6

Настройки
Чарли приволок тот самый охранник уже под утро. Грег все это время не находил себе места, слоняясь по камере, словно загнанный зверь. Мориарти ясно дал понять, что Чарли вернется с ним в камеру, но за Лестрейдом с громким лязгом захлопнулась дверь, и он оказался погружен в тишину и тошнотворный запах секса, что висел в маленьком пространстве камеры. Лицо Чарли было почти не повреждено, разве что губа была сильно прокушена. Следы зубов четко отпечатались на бледной коже. — Помоги ему, — одними губами произнес охранник и бросил на кровать пачку влажных салфеток. — Что… — Заткнись и займись им! Грег подхватил под руки Чарли и поволок к кровати. Стон, полный боли и страдания, раздался едва слышно, но Грегу показалось, что задрожали стены. Он уложил на кровать сокамерника и приподнял жилет, что был заляпан кровью и почти разорван. Он кое-как освободил от одежды находящегося без сознания Чарли, и его передернуло от вида страшных гематом, что покрывали тело. Несколько ребер неестественно выпирали, явно свидетельствуя о переломах. Чуть прикоснувшись к отеку, Грег уверился в своем предположении, услышав резкий вскрик. — Тише, тише, потерпи немного… Чарли немного пришел в себя и едва слышно прошептал: — Чемодан, ампула, там… Грег перерыл весь чемодан, проверил все углы и карманы, потайные места, но так и не обнаружил никакой ампулы. — Чарли, я не вижу ампулы, где она? — Ручка… — выдохнул тот и попытался поднять голову, но лишь бессильно замер на подушке, нашарил ладонью руку Грега и стиснул. Пожатие было таким слабым, что тот невольно вздрогнул, боясь, как бы его сосед не отдал концы. — Не отключайся, скажи, где лекарство. — Перо… В футляре. А футляр и вправду был в чемодане, и Грег даже неоднократно его открывал, но ничего, кроме дорогой ручки, там не было. Грег быстро вытащил писчий прибор и попытался его раскрутить, надеясь найти внутри ту самую ампулу, что могла сейчас спасти Чарли. — Перо… Грег с разных сторон рассматривал ручку, пока не дернул за перо. Оно с трудом поддалось и выскочило из ручки, на его месте показалась тонкая игла. — Куда колоть? — Плечо… Грег сделал инъекцию, глубоко вогнав иглу в мышцу, и несколько секунд подождал. Черты лица Чарли немного расслабились. Грег удостоверился, что тот погрузился в спасительный сон, и принялся за его раны. Он не был медиком, но мог определить внутренние повреждения. То, что кровотечения не было, уже было хорошо. Отбитые почки и печень, сломанные ребра, трещины в костях — все это можно будет залечить. По крайней мере, насколько он мог судить, ни один из органов не получил разрывов. Грег протирал лоб сокамерника мокрым полотенцем, надеясь, что жар спадет к утру и не придется информировать охрану об этом инциденте. Ясно было, что никто не поверит в то, что это не он избил до полусмерти Чарли Бронтона. Утро субботы началось для Грега со стона, который Чарльз едва сдерживал, сильно стискивая зубы. — Тише, Чарли, тише, не шевелись. Я обработал твои раны и гематомы и как мог стянул грудину — у тебя сломана пара ребер, но, чтобы они нормально срослись, мне надо наложить полноценную повязку, а для этого тебе надо попытаться сесть. — Почему… — тихо спросил Чарльз и, поддерживаемый крепкой рукой Грега, сел на кровати, дрожа всем телом и покрываясь холодным потом от боли и напряжения. — Надо оставить тебя сдохнуть на полу камеры и получить вдовесок к своему сроку еще пару пожизненных за твое убийство? Держись, будет очень больно! Грег стянул грудину простыней, что стащил с кровати Чарльза, и отер ему лицо, с которого катились крупные градины пота. — Что случилось? Чарльз едва качнул головой и усмехнулся. — Ясно, ничего объяснять ты мне не будешь! Я ухожу на завтрак, а ты подумай, как объяснить конвою твою недееспособность. Грег был зол. Он, как чертов дебил, пытался спасти жизнь этому козлу, а что в ответ? Молчание, ухмылки и ложь. В том, что его сильно ударило под дых вранье Чарльза, он не хотел себе признаваться, малодушно отодвигая эти мысли далеко за пределы собственных рассуждений. К его удивлению, про Чарльза никто не заикнулся, да и к нему не приставали с расспросами, отводя глаза от его злого и хмурого лица. Засунув в рукав хлеб, он направился в камеру. — Ну что, инспектор, теперь мы можем поговорить более обстоятельно? Мориарти сидел на стуле, закинув ноги на стол — прямо на блокноты и книги Чарли. — Я все тебе сказал, Мор, ответ за тобой. — Нет-нет, инспектор, ты не понял. Короли не отвечают на вопросы, они их задают и требуют немедленного ответа и полнейшего подчинения. Ты еще не понял, кто здесь король? Грег посмотрел на Чарли, что лежал с закрытыми глазами, недвижимый, будто мертвый. — Уж не ты ли? — Правильно понимаешь, а поэтому я спрашиваю последний раз — номер и код ячейки. — Перевод в клинику и договор ренты. Мориарти легко вскочил на ноги, похрустел шейными позвонками и подошел к койке, на которой вытянулся Чарльз. — Его смерть повиснет на тебе еще парочкой пожизненных сроков, а убить его мне не составит никакого труда. Знаешь, сколько я попрошу за его голову? Грег склонил голову набок и хмыкнул: — Пару сотен? — Пару сотен тысяч, инспектор, с условием, что ты будешь единственным, кого обнаружат около трупа моего персонального аристократа с битой в руках. У тебя ровно десять дней, чтобы принять решение, а после я спущу псов с цепи, и, поверь мне, перед таким соблазном не остановится никто из ныне живущих в этом райском уголке. Джеймс Мориарти аккуратно прикрыл за собой дверь, напевая себе под нос попсовую песенку. Только после того как дверь оказалась запертой, Грег громко выдохнул. — Чарли… Тот сразу распахнул глаза и посмотрел на Грега вполне осмысленным взором. — Если мы всюду будем ходить вдвоем, ему не удастся прижать тебя. — О да, будем ходить вдвоем, как какая-то там влюбленная парочка, — усмехнулся Грег. — Я же влюблен в тебя, Грегори, разве ты забыл об этом? — Лжец! Поешь, я хлеба тебе принес, а потом ты мне расскажешь, что же все-таки это за наклонение эклиптики такое.

***

Чарли быстро шел на поправку. К понедельнику он уже мог ходить сам, медленно, но без сопровождавшей каждое движение боли, и даже сделал вид, что с аппетитом поел привычную бурду. Они почти не разговаривали. Грег перебрался на верхнюю кровать и мгновенно засыпал, уткнувшись в подушку. То ли усталость и постоянное напряжение сказывалось, то ли запах, которым была пропитана подушка, действовал похлеще снотворного, но спал Грег как убитый и без снов. — Я бы хотел пойти в библиотеку. Не составишь мне компанию? Чарли сам пытался заново перетянуть развязавшийся импровизированный бандаж. — Тогда тебе придется пойти со мной в тренажерный зал после этого. Грег соскочил с верхней полки и замер позади Чарли, перехватывая простыню и затягивая сильнее. Он ощущал под плотно сидящей тканью частые толчки за грудиной, отдающиеся набатом в его собственных ушах. Близость была вынужденной необходимостью, и Грег это отлично понимал, но ничего не мог поделать с тем безумием, что начинало твориться с ним в такие моменты. Чарли перехватил запястья и соскользнул ладонями на концы простыни, бормоча: — Дальше я справлюсь. Спасибо. Что ты решил с Мориарти? С момента того разговора Чарли впервые заговорил с Грегом об этом. — Я не меняю решений. Пока он не предоставит мне перевод в клинику, я не выдам ему пакет доказательств. Грег накинул рубашку и застегнул ее до самого горла. — Ты действительно веришь в то, что он отпустит тебя с такими козырями в руках? Грег внимательно посмотрел на сокамерника и хмыкнул: — У него не будет выбора. На него откроют охоту все спецслужбы мира вне зоны и собственные бывшие подельники здесь. Так ему и передай. — Я не работаю на Мора, — отозвался Чарли и посмотрел на Грега, который горько усмехнулся и покачал головой: — Расскажешь это кому-нибудь другому. Мне насрать, на кого ты работаешь, сейчас мы в одной упряжке, и потому мне приходится мириться с твоим присутствием в моей жизни, но как только я добьюсь своего, мне будет все равно, что с тобой станет. Ты хотел, кажется, в библиотеку? Взгляд Чарльза остекленел, и он лишь кивнул, толкнул дверь камеры и вышел в коридор. В библиотеке Грегу неожиданно понравилось. Он так давно не чувствовал себя в таком вот спокойном, расслабленном состоянии, что с улыбкой ходил между стеллажами и выбирал, что бы почитать, пока Чарли в очередной раз уткнулся в какой-то толстенный талмуд, что-то внимательно вычитывая. Грег вытащил с полки Оруэлла и с ностальгией провел пальцем по корешку. Когда-то давно он любил перечитывать «Скотный двор», и сейчас, во всей этой суете, в которой, возможно, и жить-то ему осталось всего ничего, захотелось вернуться туда, где все было предельно просто и понятно. — Инспектор… Оказалось, что Чарли уже некоторое время стоит рядом с ним и зовет его. Он не успел скинуть с лица это мечтательное выражение, навеянное воспоминаниями, и уставился на Чарли с некоторым недоумением. А тот вдохнул открытым ртом побольше воздуха и кивнул на дверь, где стояли двое охранников, постукивая дубинками по раскрытым ладоням и язвительно хмыкая. Грег быстро занял место перед Чарльзом и замер, широко расставив ноги и зло ухмыляясь. — Ну кто первый? Оба конвоира ринулись одновременно, намереваясь легко и просто разделаться с надоедливым заключенным, за которого, впрочем, можно было получить хорошие бабки. Грег поднырнул под одного и резко выпрямился, перехватывая ладонью запястье охранника и выворачивая его. Второй саданул Грега по хребту и был атакован сзади Чарли, резво двинувшим ему локтем по позвоночнику. Дубинка перекочевала в руку Грега, и он отскочил к стеллажам, кивая Чарли и крича: — Хей, утырки, кто вас учил драться! Разозленные неудачей, оба вновь накинулись на Грега, игнорируя Чарли, который медленно отходил вглубь прохода между книжными полками. Дубинка расквасила пол-лица одному из нападавших, но второй успел со всего маху приложить Грега об стену. Последовавший удар в солнечное сплетение выбил из инспектора воздух, но и заставил моментально очухаться. Он принялся наносить прицельные удары по грудине, чувствуя, как дубинка охранника в свою очередь ощутимо проходится по его загривку. Он уже начал заваливаться набок от ударов по голове, когда все закончилось. Чарли разжал хватку, и охранник упал к его ногам. Второй так и не пришел в себя после особо сильного удара дубинкой между глаз. — Долго ты… — выдохнул Грег и позволил себе опереться на руку Чарли, подумав о том, что, кажется, теперь их двое — с трещинами в ребрах. — Уходим, Грег, сейчас же! — А я еще пообжиматься планировал между стеллажами. — Что? — Чарли даже замер на миг, но тут же, превозмогая собственную боль, потащил Грега вперед. — Уже и пошутить нельзя. Я могу идти сам, не тащи меня. Они добрались до камеры, не поднимая головы и двигаясь как можно быстрее. Грег сразу бросился к раковине, чувствуя, как на него накатывает тошнота. Его вывернуло, и он едва ли сумел бы удержаться на ногах, если бы Чарли не поддержал его под руки. Они кое-как доковыляли до койки, и Грег рухнул как подкошенный. Лишь усилием воли он вынырнул из душного сна, что наваливался на него черной пеленой, и посмотрел на то, как Чарли пытается найти удобное положение на стуле. Ну конечно, забраться на верхнюю полку со сломанными ребрами ему не представлялось возможным. — Иди сюда… — прохрипел Грег и сдвинулся к самой стене, практически вжимаясь в нее спиной. Чарли вскинулся и хмуро покачал головой. — Это просто смешно. — Ко мне, сейчас же! Не заставляй применять силовые методы. Чарли усмехнулся и, стиснув зубы, поднялся на ноги, не удержавшись от того, чтобы не ухватиться рукой за правый бок. — Хотел бы я на это посмотреть, — буркнул он и аккуратно сел на самый край кровати. Прижав к себе напряженное тело сокамерника, Грег провалился в тяжелый, болезненный сон.
190 Нравится 69 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (4)